modern-events-calendar-lite/languages/modern-events-calendar-lite-ca.po

17498 lines
585 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2024-10-15 12:04:03 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Modern Events Calendar\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 13:55+0330\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:57+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: mec.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: app/addons/KC.php:68 app/addons/VC.php:59
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:357 app/features/ix/import.php:27
#: app/features/ix/import.php:51 app/features/ix/import.php:80
#: app/features/ix/thirdparty.php:27 app/features/mec.php:1565
#: app/features/mec.php:1589 app/features/mec/dashboard.php:61
#: app/features/mec/wizard.php:504 app/widgets/MEC.php:33
msgid "Modern Events Calendar"
msgstr "Modern Events Calendar"
#: app/addons/KC.php:70 app/addons/VC.php:64
#: app/addons/mec-beaver-builder/mec-beaver-builder.php:25
#: app/features/mec/styling.php:153
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
#: app/addons/KC.php:75 app/addons/VC.php:70 app/addons/avada.php:63
#: app/features/mec.php:614 app/features/mec.php:645 app/features/mec.php:675
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: app/addons/KC.php:78 app/addons/VC.php:73
msgid "Select from predefined shortcodes"
msgstr "Seleccioneu entre els codis curts predefinits"
#: app/addons/PMP.php:83
msgid "Require Membership"
msgstr "Cal registrar-se"
#: app/addons/PMP.php:159
#, fuzzy
#| msgid "PaidMembership Pro"
msgid "Membership Levels"
msgstr "Membre de pagament Pro"
#: app/addons/PMP.php:160
msgid ""
"If you leave the following fields empty then the ticket will be available to "
"all plans."
msgstr ""
#: app/addons/PMP.php:195
#, fuzzy, php-format
#| msgid "You do not have access to create an event"
msgid "You do not have access to book %s ticket."
msgstr "No tens accés per crear un esdeveniment"
#: app/addons/avada.php:54
#, fuzzy
#| msgid "MEC Pro"
msgid "MEC"
msgstr "MEC Pro"
#: app/addons/avada.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Show events based on created shortcodes."
msgid "Select one of created shortcodes."
msgstr "Mostra esdeveniments basats en els shortcodes creats."
#: app/addons/divi/includes/modules/MECShortcodes/MECShortcodes.php:15
#: app/addons/divi/includes/modules/MECShortcodes/MECShortcodes.php:25
#: app/addons/mec-beaver-builder/mec-beaver-builder.php:8
msgid "MEC Shortcodes"
msgstr "MEC Shortcodes"
#: app/addons/divi/includes/modules/MECShortcodes/MECShortcodes.php:28
msgid "Enter the shortcode_id of your choosing here."
msgstr "Introduïu el shortcode_id que trieu aquí."
#: app/addons/elementor/shortcode.php:34
#: app/addons/mec-beaver-builder/mec-beaver-builder.php:7
msgid "Modern Events Calendar (MEC)"
msgstr "Modern Events Calendar (MEC)"
#: app/addons/elementor/shortcode.php:78 app/features/mec/booking.php:300
#: app/features/mec/settings.php:52 app/libraries/main.php:635
#: app/libraries/main.php:696
msgid "General"
msgstr "General"
#: app/addons/elementor/shortcode.php:87
msgid "Select Type"
msgstr "Seleccionar tipus"
#: app/addons/learndash.php:77
msgid "LearnDash Course"
msgstr ""
#: app/addons/mec-beaver-builder/mec-beaver-builder.php:9
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3573 app/features/events.php:757
#: app/features/events.php:1428 app/features/events.php:1906
#: app/features/mec/booking.php:107 app/features/mec/booking.php:811
#: app/features/mec/fes.php:50 app/features/mec/settings.php:56
#: app/features/mec/settings.php:1019 app/features/mec/single.php:46
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
#: app/addons/mec-beaver-builder/mec-beaver-builder.php:28
#: app/addons/mec-beaver-builder/mec-beaver-builder.php:32
msgid "Select Shortcode"
msgstr "Seleccionar Shortcode"
#: app/addons/tnp/simple/block-empty.php:1
#, fuzzy
#| msgid "Please select a date first."
msgid "Please select an event."
msgstr "Sis us plau, seleccioneu primer una data."
#: app/addons/tnp/simple/block.php:56
msgid "Click Here"
msgstr ""
#: app/addons/tnp/simple/options.php:18 app/features/cart/cart.php:44
#: app/features/events.php:235 app/features/fes.php:321
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2144
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2259
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2360
#: app/features/profile/profile.php:59 app/features/wc.php:89
#: app/skins/daily_view/tpl.php:90 app/skins/monthly_view/tpl.php:82
#: app/skins/tile/tpl.php:92 app/skins/yearly_view/tpl.php:79
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#: app/addons/tnp/simple/options.php:20
msgid "Layout"
msgstr ""
#: app/core/puc/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:54
msgid "View details"
msgstr "Veure detalls"
#: app/core/puc/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:77
#, php-format
msgid "More information about %s"
msgstr "Més Informació %s"
#: app/core/puc/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:128
msgid "Check for updates"
msgstr "Fes clic per actualitzacions"
#: app/core/puc/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:214
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "The %s plugin is up to date."
msgstr "El connector %s està actualitzat."
#: app/core/puc/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:216
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "A new version of the %s plugin is available."
msgstr "Hi ha disponible una nova versió del connector %s."
#: app/core/puc/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:218
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "Could not determine if updates are available for %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut determinar si hi ha actualitzacions disponibles per a %s."
#: app/core/puc/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:224
#, php-format
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "Estat desconegut del verificador d'actualitzacions \"%s\""
#: app/core/puc/Puc/v4p11/Vcs/PluginUpdateChecker.php:100
msgid "There is no changelog available."
msgstr "No hi ha registre de canvis disponible."
#: app/core/src/Base.php:225
msgid ""
"Your booking database needs updating. To do that, click the button below and "
"wait until the operation is over. Do not refresh the page until the end."
msgstr ""
#: app/core/src/Base.php:226
msgid ""
"Note: if you have many bookings, the operation might take longer, please be "
"patient."
msgstr ""
#: app/core/src/Base.php:228
msgid "Upgrade Database Now"
msgstr ""
#: app/core/src/Base.php:237
msgid "Updating Database..."
msgstr ""
#: app/core/src/Base.php:251
msgid "Database has been upgraded."
msgstr ""
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:240
msgid "Attendee's Form"
msgstr "Formulari dels assistents"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:268
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:903 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2044
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2998 app/core/src/ImportExport/Terms.php:39
#: app/features/events.php:741 app/features/fes.php:321
#: app/features/labels.php:189 app/features/mec/booking.php:49
#: app/features/popup/event.php:199 app/features/profile/profile.php:203
#: app/libraries/main.php:10114 app/libraries/notifications.php:2469
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:276
#: app/core/src/BookingForm/DisplayFields.php:134
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:899 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3007
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3074 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3164
#: app/core/src/Forms/CustomForm.php:108
#: app/core/src/Forms/DisplayFields.php:94
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:189 app/core/src/Forms/SettingsForm.php:93
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:55
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:58
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventOrganizers/EventOrganizers.php:124
#: app/features/autoemails.php:60 app/features/events.php:742
#: app/features/fes.php:321 app/features/login/login.php:5
#: app/features/mec/booking.php:61 app/features/mec/booking.php:1046
#: app/features/mec/booking.php:1144 app/features/mec/single.php:453
#: app/features/organizers.php:128 app/features/organizers.php:209
#: app/features/profile/profile.php:206 app/features/speakers.php:156
#: app/features/speakers.php:249 app/libraries/main.php:2078
#: app/libraries/main.php:2151 app/libraries/main.php:4262
#: app/libraries/main.php:10117 app/libraries/notifications.php:2470
#: app/skins/single.php:1371 app/skins/single.php:1447
#: app/skins/single/default.php:313 app/skins/single/m1.php:128
#: app/skins/single/m2.php:76 app/widgets/single/default.php:149
#: app/widgets/single/modern.php:61
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:337
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2246
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:73
#: app/modules/booking/steps/message.php:30
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:134
#, fuzzy
#| msgid "15"
msgid "1"
msgstr "15"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:337
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:73
#: app/modules/booking/steps/message.php:30
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Select Type"
msgid "Select Ticket"
msgstr "Seleccionar tipus"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:338
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:74
#: app/modules/booking/steps/message.php:31
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:135
#, fuzzy
#| msgid "12"
msgid "2"
msgstr "12"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:338
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3332 app/features/events.php:3858
#: app/features/mec/fes.php:596 app/features/profile/profile.php:68
#: app/libraries/main.php:3125 app/libraries/main.php:3406
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:74
#: app/modules/booking/steps/message.php:31
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:135
msgid "Attendees"
msgstr "Assistents"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:340
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:342
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:75
#: app/modules/booking/steps/message.php:33
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:137
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:139
msgid "3"
msgstr ""
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:340 app/libraries/cart.php:71
#: app/libraries/wc.php:113 app/modules/booking/steps/checkout.php:79
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:137
msgid "Checkout"
msgstr "Pagar"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:342 app/libraries/main.php:3208
#: app/libraries/main.php:3491 app/modules/booking/steps/checkout.php:75
#: app/modules/booking/steps/message.php:33
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:139
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:343
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:76
#: app/modules/booking/steps/message.php:35
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:140
msgid "4"
msgstr ""
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:343 app/features/fes.php:321
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:76
#: app/modules/booking/steps/message.php:35
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:140
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:354
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:387 app/libraries/book.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Total"
msgid "Subtotal"
msgstr "Total"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:379
#, php-format
msgid "Attendee #%s details — "
msgstr "Detalls de l'assistent #%s — "
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:433
msgid "Fill other attendees information like the first form."
msgstr "Ompliu la informació d'altres assistents com en el primer formulari."
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:440 app/features/mec/booking.php:199
#: app/features/mec/booking.php:207 app/features/popup/settings.php:383
#: app/features/popup/settings.php:391
msgid "Registration"
msgstr "Registre"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:443
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:447 app/features/login/login.php:11
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:477
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:226
msgid "Back"
msgstr "Tornar"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:480
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:316
msgid "Add to Cart"
msgstr "Afegeix a la cistella"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:480
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: app/core/src/BookingForm/Attendees.php:480 app/features/popup/event.php:286
#: app/features/popup/shortcode.php:559 app/libraries/factory.php:375
#: app/libraries/factory.php:542 app/libraries/skins.php:2496
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:316 app/skins/countdown/tpl.php:114
#: app/skins/countdown/tpl.php:153 app/skins/countdown/tpl.php:200
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: app/core/src/BookingForm/DisplayFields.php:114
#: app/core/src/BookingForm/DisplayFields.php:128
#: app/core/src/Forms/CustomForm.php:85 app/core/src/Forms/DisplayFields.php:88
msgid "Last Name"
msgstr "Cognom(s)"
#: app/core/src/BookingForm/DisplayFields.php:122
#: app/core/src/Forms/CustomForm.php:97 app/core/src/Forms/DisplayFields.php:82
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
#: app/core/src/Books/Book.php:106 app/features/ix.php:289
#: app/libraries/main.php:8196 app/libraries/main.php:8222
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjat"
#: app/core/src/Books/Book.php:111 app/features/ix.php:288
#: app/libraries/main.php:3327 app/libraries/main.php:8195
#: app/libraries/main.php:8214
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
#: app/core/src/Books/Book.php:117 app/features/mec/fes.php:87
#: app/libraries/main.php:8197 app/libraries/main.php:8218
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#: app/core/src/Books/Book.php:186 app/features/ix.php:294
#: app/features/labels.php:124 app/features/labels.php:150
#: app/libraries/main.php:8243
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lat"
#: app/core/src/Books/Book.php:191 app/features/ix.php:293
#: app/features/mec/booking.php:1517 app/features/mec/booking.php:1539
#: app/features/mec/integrations.php:475 app/features/mec/integrations.php:497
#: app/features/mec/modules.php:834 app/features/mec/modules.php:856
#: app/features/mec/notifications.php:2482
#: app/features/mec/notifications.php:2505 app/features/mec/settings.php:1501
#: app/features/mec/settings.php:1527 app/features/mec/single.php:720
#: app/features/mec/single.php:742 app/libraries/main.php:8242
msgid "Verified"
msgstr "Verificat"
#: app/core/src/Books/Book.php:197 app/libraries/main.php:8244
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
#: app/core/src/Books/BookingForm.php:48 app/skins/single.php:1033
#: app/skins/single/default.php:159 app/skins/single/m1.php:301
#: app/skins/single/m2.php:267 app/skins/single/modern.php:183
msgid "Sold out!"
msgstr "Esgotat!"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This widget is displayed if Booking is set. In order for the widget in "
#| "this page to be displayed correctly, please set Booking module for your "
#| "last event."
msgid ""
"This widget is displayed if booking module is active. In order for the "
"widget in this page to be displayed correctly, please activate Booking "
"module."
msgstr ""
"Aquest widget es mostra si la reserva està configurada. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu el mòdul de reserva per "
"al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:33
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/BookingForm/BookingForm.php:57
msgid "How to set booking module"
msgstr "Com configurar el mòdul de reserva"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:56 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3675
#: app/features/events.php:2999 app/features/events.php:3348
#: app/features/events.php:3855 app/features/mec/styling.php:135
#: app/libraries/formBuilder.php:61 app/libraries/formBuilder.php:77
#: app/libraries/formBuilder.php:105 app/libraries/formBuilder.php:137
#: app/libraries/formBuilder.php:157 app/libraries/ticketVariations.php:39
msgid "Title"
msgstr "Titol"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Optional Event Excerpt"
msgid "Event Excerpt"
msgstr "Extracte de l'esdeveniment opcional"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:102
msgid "Optional Event Excerpt"
msgstr "Extracte de l'esdeveniment opcional"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:105 app/features/mec/fes.php:619
#: app/features/mec/fes.php:742
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracte"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:199 app/features/events.php:761
#: app/libraries/main.php:3088
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i hora"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:203 app/core/src/FES/FormBuilder.php:207
#: app/features/events.php:765 app/features/events.php:769
#: app/features/events.php:2895 app/features/events.php:3003
#: app/features/events.php:3350 app/features/ix/import_g_calendar.php:39
#: app/features/mec.php:1790 app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:58
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:362
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:676
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:823
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1140
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1278
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1418
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1486
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1615
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1747
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1918
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2442
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2659
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2823
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2980
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3109
#: app/features/popup/event.php:88
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:223 app/core/src/FES/FormBuilder.php:227
#: app/features/events.php:785 app/features/events.php:789
#: app/features/events.php:3004 app/features/events.php:3352
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:45 app/features/mec.php:1793
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:74
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:378
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:692
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:882
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:915
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1934
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2839
#: app/features/popup/event.php:105
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalització"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:241 app/features/events.php:813
#: app/features/popup/event.php:123
msgid "All-day Event"
msgstr "Esdeveniment de tot el dia"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:244 app/features/events.php:827
msgid "Hide Event Time"
msgstr "Amaga l'hora de l'esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:247 app/features/events.php:839
#: app/features/mec/settings.php:124
msgid "Hide Event End Time"
msgstr "Amaga l'hora de finalització de l'esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:251 app/features/events.php:845
#: app/features/events.php:849
msgid "Notes on the time"
msgstr "Anotacions sobre l'hora"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:252 app/features/events.php:851
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It shows next to event time on the Single Event Page. You can enter notes "
#| "such as timezone in this field."
msgid ""
"It appears next to the event time on the Single Event Page. You can enter "
"notes such as the timezone name in this field."
msgstr ""
"Es mostra al costat de l'hora de l'esdeveniment a la pàgina d'esdeveniment "
"únic. Podeu introduir notes com ara la zona horària en aquest camp."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:257 app/features/events.php:892
msgid "Repeating"
msgstr "Repetició"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:259 app/features/events.php:490
msgid "Event Repeating"
msgstr "Es repeteix l'esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:263 app/features/events.php:907
msgid "Repeats"
msgstr "Es repeteix"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:265 app/features/events.php:915
#: app/features/mec.php:1797 app/libraries/skins.php:2325
#: app/skins/default_full_calendar/tpl.php:87
#: app/skins/full_calendar/tpl.php:160 app/skins/full_calendar/tpl.php:173
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:266 app/features/events.php:922
#: app/libraries/skins.php:2340
msgid "Every Weekday"
msgstr "Tots els dies laborables"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:267 app/features/events.php:929
#: app/libraries/skins.php:2337
msgid "Every Weekend"
msgstr "Cada cap de setmana"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:268 app/features/events.php:936
msgid "Certain Weekdays"
msgstr "Certs dies feiners"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:269 app/features/events.php:943
#: app/libraries/skins.php:2328 app/skins/default_full_calendar/tpl.php:86
#: app/skins/full_calendar/tpl.php:159 app/skins/full_calendar/tpl.php:172
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:270 app/features/events.php:950
#: app/features/mec.php:1799 app/libraries/skins.php:2331
#: app/skins/default_full_calendar/tpl.php:85
#: app/skins/full_calendar/tpl.php:158 app/skins/full_calendar/tpl.php:171
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:271 app/features/events.php:957
#: app/features/mec.php:1801 app/libraries/skins.php:2334
#: app/skins/default_full_calendar/tpl.php:84
#: app/skins/full_calendar/tpl.php:157 app/skins/full_calendar/tpl.php:170
msgid "Yearly"
msgstr "Anualment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:272 app/features/events.php:964
msgid "Custom Days"
msgstr "Dies personalitzats"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:273 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3574
#: app/features/events.php:758 app/features/events.php:971
#: app/features/events.php:1429 app/features/events.php:1907
#: app/features/mec/booking.php:108 app/features/mec/booking.php:812
#: app/features/mec/fes.php:51 app/features/mec/settings.php:57
#: app/features/mec/settings.php:1020 app/features/mec/single.php:47
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:277 app/features/events.php:976
msgid "Repeat Interval"
msgstr "Interval de repetició"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:278 app/features/events.php:978
msgid "Repeat interval"
msgstr "Interval de repetició"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:281 app/features/events.php:982
msgid "Week Days"
msgstr "Dies de la setmana"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:282
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1789
#: app/libraries/main.php:468
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:283
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1790
#: app/libraries/main.php:468
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:284
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1791
#: app/libraries/main.php:468
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:285
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1792
#: app/libraries/main.php:468
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:286
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1793
#: app/libraries/main.php:468
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:287
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1794
#: app/libraries/main.php:468
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:288
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1788
#: app/libraries/main.php:468
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:295 app/features/events.php:998
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:43
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:52
#: app/features/ix/import_meetup.php:51 app/features/ix/thirdparty.php:36
#: app/libraries/skins.php:1763 app/libraries/skins.php:1878
#: app/libraries/tickets.php:275 app/libraries/tickets.php:303
#: app/libraries/tickets.php:581
msgid "Start"
msgstr "Inici"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:311 app/features/events.php:1031
#: app/libraries/skins.php:1766 app/libraries/skins.php:1881
#: app/libraries/tickets.php:279 app/libraries/tickets.php:307
#: app/libraries/tickets.php:585
msgid "End"
msgstr "Final"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:326 app/core/src/FES/FormBuilder.php:1386
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1458 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2092
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2860 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3262
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3816 app/features/events.php:1012
#: app/features/faq.php:77 app/features/mec/settings.php:1121
#: app/libraries/formBuilder.php:69 app/libraries/formBuilder.php:146
#: app/libraries/formBuilder.php:202 app/libraries/tickets.php:259
#: app/libraries/tickets.php:342 app/libraries/tickets.php:570
#: app/libraries/tickets.php:615
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:329 app/features/events.php:1017
msgid "Custom Days Repeating"
msgstr "Dies personalitzats que es repeteixen"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add certain days to event occurrence dates. If you have a single day "
#| "event, start and end dates should be the same, If you have a multiple day "
#| "event, the start and end dates must be commensurate with the initial date."
msgid ""
"Add certain days to event occurrences. If you have a single day event, start "
"and end dates should be the same, If you have a multiple day event, the "
"start and end dates must match the initial date."
msgstr ""
"Afegiu dies determinats a les dates d'ocurrència de l'esdeveniment. Si teniu "
"un esdeveniment d'un sol dia, les dates d'inici i de finalització haurien de "
"ser les mateixes. Si teniu un esdeveniment de diversos dies, les dates "
"d'inici i de finalització han de ser proporcionals a la data inicial."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:333 app/core/src/FES/FormBuilder.php:641
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1015 app/core/src/FES/FormBuilder.php:1872
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2037 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2168
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2560 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2573
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2887 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2924
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:94
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventMoreInfo/EventMoreInfo.php:36
#: app/features/dc.php:215 app/features/events.php:852
#: app/features/events.php:1021 app/features/events.php:1378
#: app/features/events.php:1479 app/features/events.php:1797
#: app/features/mec/booking.php:120 app/features/mec/booking.php:133
#: app/features/mec/booking.php:152 app/features/mec/booking.php:227
#: app/features/mec/booking.php:292 app/features/mec/booking.php:381
#: app/features/mec/booking.php:394 app/features/mec/booking.php:435
#: app/features/mec/booking.php:553 app/features/mec/booking.php:566
#: app/features/mec/booking.php:614 app/features/mec/booking.php:693
#: app/features/mec/booking.php:722 app/features/mec/booking.php:740
#: app/features/mec/booking.php:780 app/features/mec/booking.php:869
#: app/features/mec/booking.php:899 app/features/mec/booking.php:1242
#: app/features/mec/booking.php:1270 app/features/mec/fes.php:93
#: app/features/mec/fes.php:136 app/features/mec/fes.php:216
#: app/features/mec/fes.php:360 app/features/mec/fes.php:685
#: app/features/mec/fes.php:701 app/features/mec/integrations.php:72
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:112
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:125
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:136
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:148
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:403
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:415
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:427
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:440
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:464
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:475
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:718
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1158
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1960
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2115
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2127
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2138
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2229
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2240
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2253
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2354
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2464
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2475
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2486
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2681
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2694
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2707
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2720
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2733
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2864
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3001
#: app/features/mec/modules.php:45 app/features/mec/modules.php:79
#: app/features/mec/modules.php:123 app/features/mec/modules.php:166
#: app/features/mec/modules.php:223 app/features/mec/modules.php:362
#: app/features/mec/modules.php:489 app/features/mec/modules.php:506
#: app/features/mec/modules.php:541 app/features/mec/modules.php:557
#: app/features/mec/modules.php:768 app/features/mec/notifications.php:175
#: app/features/mec/notifications.php:354
#: app/features/mec/notifications.php:520
#: app/features/mec/notifications.php:698
#: app/features/mec/notifications.php:903
#: app/features/mec/notifications.php:1090
#: app/features/mec/notifications.php:1272
#: app/features/mec/notifications.php:1440
#: app/features/mec/notifications.php:1455
#: app/features/mec/notifications.php:1612
#: app/features/mec/notifications.php:1762
#: app/features/mec/notifications.php:1938
#: app/features/mec/notifications.php:2055
#: app/features/mec/notifications.php:2177
#: app/features/mec/notifications.php:2192
#: app/features/mec/notifications.php:2340 app/features/mec/settings.php:74
#: app/features/mec/settings.php:93 app/features/mec/settings.php:110
#: app/features/mec/settings.php:140 app/features/mec/settings.php:161
#: app/features/mec/settings.php:184 app/features/mec/settings.php:216
#: app/features/mec/settings.php:233 app/features/mec/settings.php:254
#: app/features/mec/settings.php:305 app/features/mec/settings.php:457
#: app/features/mec/settings.php:471 app/features/mec/settings.php:511
#: app/features/mec/settings.php:560 app/features/mec/settings.php:606
#: app/features/mec/settings.php:705 app/features/mec/settings.php:802
#: app/features/mec/settings.php:819 app/features/mec/settings.php:847
#: app/features/mec/settings.php:861 app/features/mec/settings.php:889
#: app/features/mec/settings.php:1159 app/features/mec/settings.php:1172
#: app/features/mec/settings.php:1188 app/features/mec/single.php:59
#: app/features/mec/single.php:75 app/features/mec/single.php:95
#: app/features/mec/single.php:113 app/features/mec/single.php:130
#: app/features/mec/single.php:165 app/features/mec/single.php:182
#: app/features/mec/styling.php:124 app/features/mec/styling.php:225
#: app/features/mec/styling.php:244 app/features/mec/styling.php:261
#: app/features/mec/styling.php:275 app/features/occurrences.php:343
#: app/features/occurrences.php:373 app/features/popup/event.php:140
#: app/features/popup/event.php:190 app/features/popup/settings.php:82
#: app/features/popup/settings.php:186 app/features/popup/settings.php:207
#: app/features/popup/settings.php:328 app/libraries/formBuilder.php:209
#: app/libraries/ticketVariations.php:50 app/libraries/ticketVariations.php:65
#: app/libraries/tickets.php:152 app/libraries/tickets.php:167
#: app/libraries/tickets.php:473 app/libraries/tickets.php:485
#: app/skins/single.php:1181 app/skins/single.php:1297
#: app/skins/single/default.php:33 app/skins/single/m1.php:23
#: app/skins/single/m2.php:21 app/skins/single/modern.php:34
msgid "Read More"
msgstr "Llegir més"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:405 app/features/events.php:1108
msgid "First"
msgstr "Primer"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:447 app/features/events.php:1150
msgid "Second"
msgstr "Segon"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:489 app/features/events.php:1192
msgid "Third"
msgstr "Tercer"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:531 app/features/events.php:1234
msgid "Fourth"
msgstr "Quart"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:573 app/features/events.php:1276
msgid "Last"
msgstr "Darrer"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:619 app/features/events.php:1322
#, fuzzy
#| msgid "Ends Repeat"
msgid "End Repeat"
msgstr "Finalitza Repetició"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:623 app/features/events.php:1334
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:628 app/features/events.php:1348
msgid "On"
msgstr "En marxa"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:635 app/features/emails/details.php:37
#: app/features/events.php:1366 app/features/mec/booking.php:527
msgid "After"
msgstr "Després"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:637 app/core/src/FES/FormBuilder.php:640
#: app/features/events.php:1371 app/features/events.php:1375
msgid "Occurrences times"
msgstr "Temps de la repetició"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:641
msgid ""
"The event will finish after certain repeats. For example if you set it to "
"10, the event will finish after 10 repeats."
msgstr ""
"L'esdeveniment finalitzarà després de certes repeticions. Per exemple, si el "
"poseu a 10, l'esdeveniment finalitzarà després de 10 repeticions."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:654 app/features/events.php:1395
msgid "Show only one occurrence of this event"
msgstr "Mostra només una ocurrència d'aquest esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:684 app/core/src/FES/FormBuilder.php:687
#: app/features/events.php:862 app/features/events.php:865
#: app/features/mec/fes.php:273
msgid "Countdown Method"
msgstr "Mètode de compte enrere"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:688 app/core/src/FES/FormBuilder.php:722
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:820 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2209
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2440 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2450
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2498 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2543
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2661 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2716
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2849 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3029
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3257 app/features/events.php:609
#: app/features/events.php:866 app/features/events.php:880
#: app/features/mec/single.php:305
msgid "Inherit from global options"
msgstr "Heretar d'opcions globals"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:689 app/features/events.php:867
msgid "Count to Event Start"
msgstr "Compte fins a l'inici de l'esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:690 app/features/events.php:868
msgid "Count to Event End"
msgstr "Compte fins al final de l'esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:718 app/features/events.php:605
#, fuzzy
#| msgid "Default Style"
msgid "Details Page Style"
msgstr "Estil per defecte"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:721 app/features/events.php:608
#, fuzzy
#| msgid "Event title"
msgid "Event Style"
msgstr "Títol de l'esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:723 app/features/events.php:610
#: app/features/mec/single.php:85 app/features/mec/single.php:306
#: app/features/popup/settings.php:197
msgid "Default Style"
msgstr "Estil per defecte"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:724 app/features/events.php:611
#: app/features/mec/single.php:86 app/features/mec/single.php:307
#: app/features/popup/settings.php:198
msgid "Modern Style"
msgstr "Estil modern"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:727 app/features/events.php:614
#: app/features/mec/single.php:89 app/features/mec/single.php:310
#: app/features/popup/settings.php:201
msgid "Elementor Single Builder"
msgstr "Elementor Single Builder"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:751 app/core/src/FES/FormBuilder.php:754
#: app/features/events.php:1805 app/features/events.php:1808
#: app/features/mec/fes.php:260
#, fuzzy
#| msgid "API URL"
msgid "Trailer URL"
msgstr "API URL"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:757 app/features/events.php:1811
#, fuzzy
#| msgid "Page Title"
msgid "Trailer Title"
msgstr "Títol de la pàgina"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:784 app/features/events.php:450
#: app/features/events.php:594 app/modules/weather/darksky.php:63
#: app/modules/weather/visualcrossing.php:63
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:787 app/features/events.php:597
#: app/features/mec/fes.php:355 app/features/mec/fes.php:359
#: app/features/mec/single.php:335 app/features/mec/single.php:340
#: app/features/mec/single.php:344
msgid "Event Visibility"
msgstr "Visibilitat de l'esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:788 app/features/events.php:598
msgid "Show on Shortcodes"
msgstr "Mostra a Shortcodes"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:789 app/features/events.php:599
msgid "Hide on Shortcodes"
msgstr "Amaga als Shortcodes"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:816 app/features/events.php:876
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:850 app/core/src/FES/FormBuilder.php:1424
msgid "The output cannot be displayed."
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:852 app/core/src/FES/FormBuilder.php:1426
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2749 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2772
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:4047
#, fuzzy
#| msgid "How to set cost"
msgid "How to set"
msgstr "Com establir el cost"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:863
msgid "Note to reviewer"
msgstr "Nota al revisor"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:897
msgid "User Data"
msgstr "Dades d'usuari"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:900
msgid "eg. yourname@gmail.com"
msgstr "ex. yourname@gmail.com"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:904 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2045
#: app/features/popup/event.php:200
msgid "eg. John Smith"
msgstr "ex. John Smith"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:931 app/features/events.php:1758
#: app/features/mec/fes.php:285 app/features/occurrences.php:420
msgid "Event Links"
msgstr "Enllaços d'esdeveniments"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:933 app/features/events.php:1761
#: app/features/events.php:1769 app/features/mec/fes.php:745
#: app/features/occurrences.php:422 app/libraries/main.php:7776
#: app/libraries/main.php:7823
msgid "Event Link"
msgstr "Enllaç d'esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:934 app/core/src/FES/FormBuilder.php:939
#: app/features/events.php:1764 app/features/events.php:1784
msgid "eg. http://yoursite.com/your-event"
msgstr "ex. http://elteulloc.com/esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:935
msgid ""
"If you fill it, it will replace the default event page link. Insert full "
"link including http(s)://"
msgstr ""
"Si l'omples, substituirà l'enllaç predeterminat de la pàgina "
"d'esdeveniments. Insereix l'enllaç complet inclòs http(s)://"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:938
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventMoreInfo/EventMoreInfo.php:62
#: app/features/events.php:1781 app/features/events.php:1794
#: app/features/mec/single.php:547 app/features/occurrences.php:427
#: app/libraries/main.php:7777 app/libraries/main.php:7824
#: app/skins/single.php:1186 app/skins/single/default.php:223
#: app/skins/single/m1.php:227 app/skins/single/m2.php:203
#: app/widgets/single/default.php:56 app/widgets/single/modern.php:158
msgid "More Info"
msgstr "Més informació"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:940 app/features/events.php:1787
#: app/features/occurrences.php:429
msgid "More Information"
msgstr "Més informació"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:941 app/features/events.php:1796
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you fill it, it will replace the default event page link. Insert full "
#| "link including http(s)://"
msgid ""
"This link will appear on the single event page. Insert full link including "
"http(s)://"
msgstr ""
"Si l'omples, substituirà l'enllaç predeterminat de la pàgina "
"d'esdeveniments. Insereix l'enllaç complet inclòs http(s)://"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:979 app/features/events.php:1434
#: app/features/events.php:3360 app/features/mec/fes.php:302
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:128
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:226
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:324
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:422
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:519
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:616
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:713
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:804
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:901
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:998
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1131
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1228
#: app/features/mec/notifications.php:235
#: app/features/mec/notifications.php:394
#: app/features/mec/notifications.php:570
#: app/features/mec/notifications.php:777
#: app/features/mec/notifications.php:980
#: app/features/mec/notifications.php:1159
#: app/features/mec/notifications.php:1336
#: app/features/mec/notifications.php:1496
#: app/features/mec/notifications.php:1654
#: app/features/mec/notifications.php:1801
#: app/features/mec/notifications.php:1962
#: app/features/mec/notifications.php:2079
#: app/features/mec/notifications.php:2231
#: app/features/mec/notifications.php:2364 app/features/mec/single.php:540
#: app/features/notifications.php:163 app/features/occurrences.php:382
#: app/libraries/main.php:7778 app/libraries/main.php:7825
msgid "Event Cost"
msgstr "Cost de l'esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:982
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventCost/EventCost.php:52
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventCost/EventCost.php:86
#: app/features/events.php:497 app/features/events.php:1440
#: app/features/mec/fes.php:744 app/features/occurrences.php:385
#: app/libraries/main.php:7779 app/libraries/main.php:7826
#: app/libraries/skins.php:1815 app/skins/single.php:1087
#: app/skins/single/default.php:205 app/skins/single/m1.php:58
#: app/skins/single/modern.php:123 app/widgets/single/default.php:42
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:991 app/features/events.php:1450
msgid "Show the minimum price based on tickets"
msgstr "Mostra el preu mínim basat en les entrades"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:997 app/features/contextual.php:166
#: app/features/events.php:1459
msgid "Currency Options"
msgstr "Opcions de moneda"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:999 app/features/events.php:1461
#: app/features/mec/settings.php:871 app/features/mec/settings.php:873
#: app/libraries/main.php:638
msgid "Currency"
msgstr "Moneda corrent"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1009 app/core/src/FES/FormBuilder.php:1014
#: app/features/events.php:1471 app/features/events.php:1476
#: app/features/mec/settings.php:883 app/features/mec/settings.php:888
msgid "Currency Sign"
msgstr "Símbol de moneda"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1015 app/features/events.php:1478
msgid "Default value will be \"currency\" if you leave it empty."
msgstr "El valor per defecte serà \"moneda\" si el deixeu buit."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1022 app/features/events.php:1488
#: app/features/mec/settings.php:896
msgid "Currency Position"
msgstr "Posició de la moneda"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1025 app/features/events.php:1491
#: app/features/mec/settings.php:899
msgid "$10 (Before)"
msgstr "$10 (Abans)"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1026 app/features/events.php:1492
#: app/features/mec/settings.php:900
msgid "$ 10 (Before with Space)"
msgstr "$ 10 (Abans amb espai)"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1027 app/features/events.php:1493
#: app/features/mec/settings.php:901
msgid "10$ (After)"
msgstr "10$ (Després)"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1028 app/features/events.php:1494
#: app/features/mec/settings.php:902
msgid "10 $ (After with Space)"
msgstr "10 $ (Després amb espai)"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1033 app/features/events.php:1499
#: app/features/mec/settings.php:907
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de milers"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1039 app/features/events.php:1505
#: app/features/mec/settings.php:913
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separador de decimals"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1049 app/features/events.php:1521
#: app/features/mec/settings.php:929
msgid "No decimal"
msgstr "Sense decimal"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "Select Type"
msgid "Select Group"
msgstr "Seleccionar tipus"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1105
#, fuzzy
#| msgid "No event found!"
msgid "Group not found!"
msgstr "No s'ha trobat cap esdeveniment!"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1140 app/features/events.php:3361
#: app/features/mec/fes.php:308 app/features/mec/fes.php:749
msgid "Featured Image"
msgstr "Imatge destacada"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1148 app/core/src/FES/FormBuilder.php:1806
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1929 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2067
#: app/features/popup/event.php:227
msgid "Choose image"
msgstr "Tria imatge"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1149 app/core/src/FES/FormBuilder.php:1807
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1930 app/core/src/FES/FormBuilder.php:1937
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2068 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2075
#: app/features/events.php:328 app/features/events.php:386
#: app/features/locations.php:188 app/features/locations.php:248
#: app/features/organizers.php:190 app/features/organizers.php:241
#: app/features/speakers.php:219 app/features/speakers.php:282
#: app/features/sponsors.php:123 app/features/sponsors.php:146
msgid "Remove image"
msgstr "Eliminar imatge"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1156
msgid "Remove Image"
msgstr "Elimina la imatge"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1164
#, fuzzy
#| msgid "Featured Image Caption"
msgid "Image Caption"
msgstr "Subtítol de la imatge destacada"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1188 app/features/events.php:262
#: app/features/events.php:2956 app/features/events.php:3363
#: app/features/ix/test_data.php:49 app/features/mec.php:521
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:65
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:82 app/libraries/main.php:7730
#: app/libraries/main.php:7793
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1241
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventLabels/EventLabels.php:38
msgid ""
"This widget is displayed if label is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set label for your last event."
msgstr ""
"Aquest widget es mostra si l'etiqueta està definida. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, si us plau, configureu l'etiqueta "
"per al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1242
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventLabels/EventLabels.php:39
msgid "How to set label"
msgstr "Com configurar l'etiqueta"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1250
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventLabels/EventLabels.php:51
#: app/features/events.php:3362 app/features/labels.php:61
#: app/features/labels.php:232 app/features/mec.php:522
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:70
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:189
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:193 app/libraries/main.php:7732
#: app/libraries/main.php:7795 app/skins/single.php:1216
#: app/skins/single.php:2003 app/skins/single/m1.php:73
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1290 app/features/colors.php:50
#: app/features/mec/fes.php:369
msgid "Event Color"
msgstr "Color de l'esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1327 app/features/events.php:3364
#: app/features/ix/test_data.php:60 app/features/mec.php:520
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:74
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:244
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:247
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:261 app/features/tag.php:59
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1329
msgid "Insert your desired tags, comma separated."
msgstr "Inseriu les etiquetes desitjades, separades per comes."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1360
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventSpeakers/EventSpeakers.php:37
msgid ""
"This widget is displayed if speaker is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set speaker for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si l'altaveu està configurat. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu l'altaveu per al vostre "
"darrer esdeveniment."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1361
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventSpeakers/EventSpeakers.php:38
msgid "How to set speaker"
msgstr "Com configurar l'altaveu"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1382 app/features/events.php:3368
#: app/features/mec.php:534 app/features/mec/fes.php:451
#: app/features/mec/modules.php:34 app/features/mec/modules.php:44
#: app/features/popup/settings.php:327 app/features/speakers.php:71
#: app/libraries/main.php:677 app/libraries/main.php:736
#: app/libraries/main.php:7738 app/libraries/main.php:7801
#: app/modules/speakers/details.php:31
msgid "Speakers"
msgstr "Ponents"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1384 app/core/src/FES/FormBuilder.php:1456
#, fuzzy, php-format
#| msgid "New %s Name"
msgid "%s Name"
msgstr "Nom %s nou"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1384
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:97
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:195
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:293
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:391
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:488
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:585
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:682
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:773
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:870
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:967
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1100
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1197
#: app/features/mec/modules.php:273 app/features/mec/modules.php:333
#: app/features/mec/settings.php:1070 app/features/popup/settings.php:261
#: app/features/popup/settings.php:300 app/features/search.php:109
#: app/features/speakers.php:70 app/features/speakers.php:339
#: app/libraries/main.php:7739 app/libraries/main.php:7802
#: app/libraries/search.php:384 app/libraries/skins.php:1542
#: app/modules/speakers/details.php:31
msgid "Speaker"
msgstr "Orador"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1385
#, php-format
msgid "Insert name of one %s: Chris Taylor"
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1385 app/features/speakers.php:399
#, fuzzy
#| msgid "Speaker"
msgid "speaker"
msgstr "Orador"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1453 app/features/mec.php:540
#: app/features/mec/fes.php:457 app/features/mec/meta_boxes/filter.php:72
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:225
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:228 app/features/mec/modules.php:155
#: app/features/mec/modules.php:165 app/features/sponsors.php:59
#: app/libraries/main.php:738 app/libraries/main.php:7740
#: app/modules/sponsors/details.php:23
msgid "Sponsors"
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1456 app/features/sponsors.php:58
#: app/libraries/main.php:7741 app/modules/sponsors/details.php:23
msgid "Sponsor"
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1457
#, php-format
msgid "Insert name of one %s: Company A"
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1457 app/features/speakers.php:441
msgid "sponsor"
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1500
#, php-format
msgid "I accept the %s in order to submit an event."
msgstr "Accepto els %s per enviar un esdeveniment."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1500
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacitat"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1502
msgid "I accept the Privacy Policy in order to submit an event."
msgstr "Accepto la política de privadesa per enviar un esdeveniment."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1557 app/libraries/render.php:677
msgid "Day 1"
msgstr "Dia 1"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1712 app/features/events.php:456
#, fuzzy
#| msgid "Event Name"
msgid "Gallery"
msgstr "Nom de l'esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1715 app/core/src/FES/FormBuilder.php:1717
#: app/features/events.php:1719 app/features/events.php:1721
#, fuzzy
#| msgid "Enable booking module"
msgid "Add event gallery images"
msgstr "Activa el mòdul de reserves"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1719 app/features/events.php:1723
#, fuzzy
#| msgid "pdf,zip,png,jpg and gif files are allowed."
msgid "png, jpg, gif, and webp files are allowed."
msgstr "s'admeten fitxers pdf,zip,png,jpg i gif."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1759 app/features/events.php:501
#: app/features/mec/fes.php:325 app/features/mec/modules.php:248
#: app/libraries/main.php:688 app/libraries/main.php:748
#: app/skins/single.php:234 app/skins/single.php:552
msgid "Related Events"
msgstr "Esdeveniments relacionats"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1782 app/features/events.php:502
#: app/features/mec/fes.php:334 app/features/mec/single.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Event Organizer"
msgid "Event Banner"
msgstr "Organitzador d'esdeveniments"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1786
#, fuzzy
#| msgid "Display Organizers"
msgid "Display Banner"
msgstr "Mostar organitzadors"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1791
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2268
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1798
msgid "Use featured image as banner image"
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1856 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2023
#: app/features/occurrences.php:331 app/features/occurrences.php:361
#, php-format
msgid "Event Main %s"
msgstr "Esdeveniment principal %s"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1856 app/core/src/FES/FormBuilder.php:1858
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1871
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventLocations/EventLocations.php:53
#: app/features/events.php:3001 app/features/events.php:3355
#: app/features/locations.php:61 app/features/locations.php:305
#: app/features/mec/fes.php:748
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1982
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:76
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:174
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:272
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:370
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:467
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:564
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:661
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:752
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:849
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:946
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1079
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1176
#: app/features/mec/modules.php:268 app/features/mec/modules.php:328
#: app/features/mec/settings.php:1057 app/features/occurrences.php:331
#: app/features/occurrences.php:333 app/features/occurrences.php:342
#: app/features/popup/event.php:131 app/features/popup/event.php:139
#: app/features/popup/settings.php:256 app/features/popup/settings.php:295
#: app/features/search.php:97 app/libraries/main.php:3051
#: app/libraries/main.php:3332 app/libraries/main.php:7735
#: app/libraries/main.php:7798 app/libraries/search.php:316
#: app/libraries/skins.php:1422 app/skins/single.php:953
#: app/skins/single/m2.php:138
msgid "Location"
msgstr "Localització"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1860 app/features/occurrences.php:335
#: app/features/popup/event.php:132
msgid "Hide location"
msgstr "Amaga la ubicació"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1863
msgid "Insert a new location"
msgstr "Insereix una nova ubicació"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1872
#, fuzzy
#| msgid "Choose one of saved locations or insert new one."
msgid "Choose one of saved locations or insert a new one."
msgstr "Trieu una de les ubicacions desades o inseriu-ne una de nova."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1879 app/features/fes.php:826
#: app/features/locations.php:386 app/features/popup.php:309
#: app/features/popup/event.php:156
msgid "Location Name"
msgstr "Nom de la ubicació"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1880 app/features/popup/event.php:157
msgid "eg. City Hall"
msgstr "ex. Almenar"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1883 app/core/src/ImportExport/Terms.php:75
#: app/features/events.php:3356 app/features/locations.php:121
#: app/features/locations.php:207 app/features/locations.php:306
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:120
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:218
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:316
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:414
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:511
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:608
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:705
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:796
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:893
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:990
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1123
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1220
#: app/libraries/skins.php:1801
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1884 app/features/popup/event.php:161
msgid "eg. City hall, Manhattan, New York"
msgstr "ex. City hall, Manhattan, New York"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1905 app/features/locations.php:144
#: app/features/locations.php:224
msgid "Opening hour in text format like 09:15 or 18:30"
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1905 app/core/src/ImportExport/Terms.php:76
#: app/features/locations.php:141 app/features/locations.php:223
#: app/skins/single.php:964 app/skins/single.php:1518
#, fuzzy
#| msgid "Midnight Hour"
msgid "Opening Hour"
msgstr "Mitja nit"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1908 app/core/src/ImportExport/Terms.php:77
#: app/features/locations.php:149 app/features/locations.php:227
#: app/features/popup/event.php:164
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1909 app/core/src/ImportExport/Terms.php:78
#: app/features/locations.php:157 app/features/locations.php:231
#: app/features/popup/event.php:165
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1912 app/features/popup/event.php:168
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Latitud/Longitud"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1913
msgid ""
"Latitude and Longitude are parameters that represent the coordinates in the "
"geographic coordinate system. You can find your venue's Latitude and "
"Longitude measurments via the link below. "
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1913 app/features/popup/event.php:169
msgid "Get Latitude and Longitude"
msgstr "Obteniu latitud i longitud"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1919 app/core/src/ImportExport/Terms.php:79
#: app/features/locations.php:165 app/features/locations.php:235
msgid "Location Website"
msgstr "Lloc web de localització"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1922 app/features/locations.php:173
#: app/features/locations.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Location Name"
msgid "Location Phone"
msgstr "Nom de la ubicació"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1944 app/features/occurrences.php:353
#: app/features/popup/event.php:150
msgid "Don't show map in single event page"
msgstr "No mostris el mapa a la pàgina d'un sol esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1948 app/features/mec/fes.php:404
#: app/features/mec/modules.php:129 app/libraries/main.php:7781
#: app/libraries/main.php:7828 app/skins/single.php:1499
msgid "Other Locations"
msgstr "Altres Ubicacions"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:1950
msgid ""
"You can select extra locations in addition to main location if you like."
msgstr ""
"Podeu seleccionar ubicacions addicionals a més de la ubicació principal si "
"voleu."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2023 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2025
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2036
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventOrganizers/EventOrganizers.php:96
#: app/features/events.php:496 app/features/events.php:3002
#: app/features/events.php:3357 app/features/events.php:3358
#: app/features/events.php:3359
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1983
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:87
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:185
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:283
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:381
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:478
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:575
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:672
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:763
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:860
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:957
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1090
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1187
#: app/features/mec/modules.php:264 app/features/mec/modules.php:324
#: app/features/mec/settings.php:1063 app/features/occurrences.php:361
#: app/features/occurrences.php:363 app/features/occurrences.php:372
#: app/features/organizers.php:64 app/features/organizers.php:294
#: app/features/popup/event.php:181 app/features/popup/event.php:189
#: app/features/popup/settings.php:251 app/features/popup/settings.php:291
#: app/features/search.php:103 app/libraries/main.php:7737
#: app/libraries/main.php:7800 app/libraries/search.php:350
#: app/libraries/skins.php:1482 app/skins/single.php:1342
#: app/skins/single/default.php:284 app/skins/single/m1.php:99
#: app/skins/single/m2.php:46 app/widgets/single/default.php:120
#: app/widgets/single/modern.php:31
msgid "Organizer"
msgstr "Organitzador"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2026 app/features/occurrences.php:365
#: app/features/popup/event.php:182
msgid "Hide organizer"
msgstr "Amaga l'organitzador"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2028
msgid "Insert a new organizer"
msgstr "Insereix un nou organitzador"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2037
#, fuzzy
#| msgid "Choose one of saved organizers or insert new one below."
msgid "Choose one of the saved organizers or insert a new one."
msgstr ""
"Trieu un dels organitzadors desats o inseriu-ne un de nou a continuació."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2048 app/features/popup/event.php:203
msgid "Phone number."
msgstr "Número de telèfon."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2049 app/features/popup/event.php:204
msgid "eg. +1 (234) 5678"
msgstr "ex. +34 900 123 456"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2052 app/features/popup/event.php:208
msgid "Email address."
msgstr "Correu electrònic."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2053 app/features/popup/event.php:209
msgid "eg. john@smith.com"
msgstr "ex. usuari@elteuweb.com"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2056 app/core/src/ImportExport/Terms.php:56
#: app/features/organizers.php:136 app/features/organizers.php:213
#: app/features/popup/event.php:213
#, fuzzy
#| msgid "API URL"
msgid "Page URL"
msgstr "API URL"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2057 app/features/popup/event.php:214
msgid "eg. https://webnus.net"
msgstr "ex. https://webnus.net"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2060 app/core/src/ImportExport/Terms.php:57
#: app/features/organizers.php:144 app/features/organizers.php:217
#: app/features/popup/event.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Price Label"
msgid "Page Label"
msgstr "Etiqueta de preu"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2061
msgid "eg. Website name or any text"
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2081 app/libraries/main.php:7780
#: app/libraries/main.php:7827 app/skins/single.php:1413
msgid "Other Organizers"
msgstr "Altres organitzadors"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2083
msgid ""
"You can select extra organizers in addition to main organizer if you like."
msgstr ""
"Podeu seleccionar organitzadors addicionals a més de l'organitzador "
"principal si voleu."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2092 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2100
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:51 app/core/src/Forms/FormFields.php:100
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:158 app/core/src/Forms/FormFields.php:188
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:220 app/core/src/Forms/FormFields.php:251
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:282 app/core/src/Forms/FormFields.php:314
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:346 app/core/src/Forms/FormFields.php:378
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:402 app/core/src/Forms/FormFields.php:449
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:496 app/core/src/Forms/FormFields.php:553
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:606 app/libraries/main.php:4169
#: app/libraries/main.php:4201 app/libraries/main.php:4231
#: app/libraries/main.php:4261 app/libraries/main.php:4293
#: app/libraries/main.php:4325 app/libraries/main.php:4356
#: app/libraries/main.php:4388 app/libraries/main.php:4420
#: app/libraries/main.php:4459 app/libraries/main.php:4483
#: app/libraries/main.php:4530 app/libraries/main.php:4577
#: app/libraries/main.php:4634 app/libraries/main.php:4685
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2092 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2101
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2901 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2938
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:62 app/core/src/Forms/FormFields.php:110
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:168 app/core/src/Forms/FormFields.php:199
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:230 app/core/src/Forms/FormFields.php:262
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:293 app/core/src/Forms/FormFields.php:325
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:357 app/core/src/Forms/FormFields.php:380
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:413 app/core/src/Forms/FormFields.php:460
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:514 app/core/src/Forms/FormFields.php:564
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:607 app/features/faq.php:84
#: app/features/faq.php:114 app/features/mec/booking.php:882
#: app/features/mec/booking.php:912 app/libraries/formBuilder.php:65
#: app/libraries/formBuilder.php:86 app/libraries/formBuilder.php:114
#: app/libraries/formBuilder.php:142 app/libraries/formBuilder.php:166
#: app/libraries/icons.php:161 app/libraries/main.php:4181
#: app/libraries/main.php:4273 app/libraries/main.php:4305
#: app/libraries/main.php:4337 app/libraries/main.php:4368
#: app/libraries/main.php:4400 app/libraries/main.php:4439
#: app/libraries/main.php:4461 app/libraries/main.php:4495
#: app/libraries/main.php:4542 app/libraries/main.php:4596
#: app/libraries/main.php:4646 app/libraries/main.php:4686
#: app/libraries/ticketVariations.php:72 app/libraries/tickets.php:289
#: app/libraries/tickets.php:315 app/libraries/tickets.php:591
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2156 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2164
msgid "Total booking limit"
msgstr "Límit total de reserves"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2161 app/libraries/book.php:1737
#: app/libraries/tickets.php:189 app/libraries/tickets.php:500
#: app/modules/booking/default.php:135 app/modules/booking/default.php:240
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:266
#: app/skins/available_spot/tpl.php:136
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitat"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to set a limit to all tickets, uncheck this checkbox and put "
#| "a limitation number."
msgid ""
"If you want to set a limit to all the tickets, uncheck this checkbox and put "
"a limitation number for it."
msgstr ""
"Si voleu establir un límit a totes les entrades, desmarqueu aquesta casella "
"de selecció i poseu un número de limitació."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2169
msgid "Read About A Booking System"
msgstr "Llegeix sobre un sistema de reserves"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2177
msgid "100"
msgstr "100"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2204 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2206
#: app/features/mec/booking.php:141 app/features/mec/booking.php:151
#: app/features/popup/settings.php:374
msgid "Date Selection"
msgstr "Selecció de la data"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2210 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3081
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3170 app/core/src/Forms/FormFields.php:497
#: app/core/src/Forms/SettingsForm.php:128 app/features/mec.php:2097
#: app/features/mec/booking.php:144 app/features/mec/booking.php:1053
#: app/features/mec/booking.php:1150
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:70
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:79
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:90
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:100
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:108
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:115
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:168
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:177
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:188
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:198
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:206
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:213
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:266
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:275
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:286
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:296
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:304
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:311
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:364
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:373
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:384
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:394
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:402
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:409
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:432
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:461
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:470
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:481
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:491
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:499
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:506
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:529
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:558
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:567
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:578
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:588
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:596
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:603
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:626
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:655
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:664
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:675
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:685
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:693
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:700
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:746
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:755
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:766
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:776
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:784
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:791
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:814
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:843
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:852
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:863
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:873
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:881
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:888
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:911
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:940
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:949
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:960
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:970
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:978
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:985
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1008
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1073
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1082
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1093
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1103
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1111
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1118
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1141
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1170
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1179
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1190
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1200
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1208
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1215
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1238
#: app/features/mec/single.php:461 app/features/popup/settings.php:377
#: app/libraries/main.php:4578
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2211 app/features/mec/booking.php:145
#: app/features/popup/settings.php:378
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2212 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3079
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3168 app/core/src/Forms/FormFields.php:403
#: app/core/src/Forms/SettingsForm.php:118 app/features/mec/booking.php:146
#: app/features/mec/booking.php:1051 app/features/mec/booking.php:1148
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:72
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:80
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:91
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:101
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:116
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:170
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:178
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:189
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:199
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:214
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:268
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:276
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:287
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:297
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:312
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:366
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:374
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:385
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:395
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:410
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:463
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:471
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:482
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:492
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:507
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:560
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:568
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:579
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:589
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:604
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:657
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:665
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:676
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:686
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:701
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:748
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:756
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:767
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:777
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:792
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:845
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:853
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:864
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:874
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:889
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:942
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:950
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:961
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:971
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:986
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1075
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1083
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1094
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1104
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1119
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1172
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1180
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1191
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1201
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1216
#: app/features/mec/single.php:459 app/libraries/main.php:4484
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkboxes"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2213 app/features/mec/booking.php:147
#, fuzzy
#| msgid "M.E. Calendar"
msgid "Express Calendar"
msgstr "M.E. Calendar"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2243
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Ticket e.g. 3"
msgid "Minimum ticket per booking"
msgstr "Número mínim de tiquets. Per exemple 3"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2278
msgid "Discount per user roles"
msgstr "Descompte per rols d'usuari"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2287
msgid "e.g 5"
msgstr "e.g 5"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2319 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2333
#: app/features/mec/fes.php:524
msgid "Book All Occurrences"
msgstr "Reserva totes les ocurrències"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2330
msgid "Sell all occurrences by one booking"
msgstr "Vendre totes les ocurrències per una reserva"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2336
msgid ""
"If you have a series of events and you want to sell all of them at once, "
"this option is for you! For example a weekly yoga course or something "
"similar."
msgstr ""
"Si tens una sèrie d'esdeveniments i vols vendre'ls tots alhora, aquesta "
"opció és per a tu! Per exemple, un curs setmanal de ioga o alguna cosa "
"semblant."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2354
#, fuzzy
#| msgid "Allow multiple bookings by same email on different dates."
msgid "Allow multiple bookings by same email on different dates"
msgstr ""
"Permet múltiples reserves pel mateix correu electrònic en dates diferents."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2383 app/features/mec/booking.php:183
#: app/features/mec/fes.php:530
msgid "Interval Options"
msgstr "Opcions d'interval"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2385 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2390
#: app/features/mec/booking.php:185 app/features/mec/booking.php:190
msgid "Show Booking Form Interval"
msgstr "Mostra l'interval del formulari de reserva"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2387 app/features/mec/booking.php:187
msgid "Minutes (e.g 5)"
msgstr "Minuts (exemple: 5)"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2391 app/features/mec/booking.php:191
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can show booking form only at certain times before event start. If "
#| "you set this option to 30 then booking form will open only 30 minutes "
#| "before starting the event! One day is 1440 minutes."
msgid ""
"You can show the booking form only at certain times before the event starts. "
"If you set this option to 30 then the booking form will open only 30 minutes "
"before starting the event! One day is 1440 minutes."
msgstr ""
"Només podeu mostrar el formulari de reserva en determinats moments abans de "
"l'inici de l'esdeveniment. Si configureu aquesta opció en 30, el formulari "
"de reserva s'obrirà només 30 minuts abans de començar l'esdeveniment! Un dia "
"són 1440 minuts."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2407
msgid "Stop selling tickets after first occurrence."
msgstr "Deixeu de vendre entrades després de la primera aparició."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2435 app/features/mec/fes.php:536
msgid "Automatic Approval"
msgstr "Aprovació automàtica"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2437 app/features/notifications.php:112
msgid "Email Verification"
msgstr "Verificació del correu electrònic"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2441 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2451
#: app/features/mec.php:1336 app/features/mec.php:2088
#: app/features/mec/booking.php:203 app/features/mec/booking.php:270
#: app/features/mec/booking.php:285 app/features/mec/booking.php:429
#: app/features/mec/booking.php:1236 app/features/mec/booking.php:1263
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:69
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:78
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:89
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:99
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:107
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:114
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:122
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:130
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:137
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:145
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:152
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:167
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:176
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:187
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:197
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:205
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:212
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:220
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:228
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:235
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:243
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:250
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:265
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:274
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:285
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:295
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:303
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:310
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:318
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:326
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:333
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:341
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:348
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:363
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:372
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:383
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:393
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:401
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:408
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:416
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:424
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:431
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:438
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:445
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:460
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:469
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:480
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:490
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:498
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:505
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:513
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:521
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:528
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:535
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:542
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:557
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:566
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:577
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:587
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:595
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:602
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:610
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:618
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:625
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:632
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:639
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:654
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:663
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:674
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:684
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:692
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:699
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:707
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:715
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:722
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:730
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:745
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:754
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:765
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:775
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:783
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:790
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:798
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:806
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:813
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:820
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:827
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:842
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:851
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:862
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:872
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:880
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:887
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:895
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:903
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:910
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:917
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:924
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:939
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:948
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:959
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:969
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:977
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:984
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:992
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1000
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1007
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1014
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1021
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1072
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1081
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1092
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1102
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1110
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1117
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1125
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1133
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1140
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1147
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1154
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1169
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1178
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1189
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1199
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1207
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1214
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1222
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1230
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1237
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1244
#: app/features/mec/modules.php:528 app/features/mec/settings.php:409
#: app/features/mec/settings.php:429 app/features/mec/settings.php:532
#: app/features/mec/settings.php:814 app/features/popup/settings.php:387
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2442 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2452
#: app/features/mec/booking.php:202 app/features/mec/booking.php:269
#: app/features/mec/booking.php:286 app/features/mec/booking.php:1235
#: app/features/mec/booking.php:1264 app/features/mec/modules.php:568
#: app/features/mec/settings.php:533 app/features/popup/settings.php:386
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2447 app/features/mec/booking.php:484
#: app/features/mec/notifications.php:448 app/features/notifications.php:106
#: app/libraries/main.php:715
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Confirmació de la reserva"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2487 app/features/mec/booking.php:355
#: app/features/mec/fes.php:548
msgid "Last Few Tickets Percentage"
msgstr "Percentatge de les últimes entrades"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2500
msgid "15"
msgstr "15"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2532 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2549
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2559 app/features/mec/booking.php:368
#: app/features/mec/booking.php:370 app/features/mec/booking.php:380
#: app/features/mec/fes.php:112 app/features/mec/fes.php:122
#: app/features/mec/fes.php:554
msgid "Thank You Page"
msgstr "Pàgina d'agraïment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2560
msgid ""
"User redirects to this page after booking. Leave it empty if you want to "
"disable it."
msgstr ""
"L'usuari redirigeix a aquesta pàgina després de fer la reserva. Deixeu-lo "
"buit si voleu desactivar-lo."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2567 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2572
#: app/features/mec/booking.php:388 app/features/mec/booking.php:393
#: app/features/mec/fes.php:165 app/features/mec/fes.php:170
msgid "Thank You Page Time Interval"
msgstr "Interval per a pàgina d'agraïment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2569 app/features/mec/booking.php:390
#: app/features/mec/fes.php:167
msgid "2000 mean 2 seconds"
msgstr "2000 vol dir 2 segons"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2573
msgid ""
"Waiting time before redirecting to thank you page. It's in miliseconds so "
"2000 means 2 seconds."
msgstr ""
"Temps d'espera abans de redirigir a la pàgina d'agraïment. Està en "
"mil·lisegons, de manera que 2000 significa 2 segons."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2608 app/features/mec/fes.php:560
#, fuzzy
#| msgid "Booking Button"
msgid "Booking Button Label"
msgstr "Botó de reserva"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2611 app/libraries/main.php:7765
msgid "Book Now"
msgstr "Reservar ara"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2650 app/features/mec/booking.php:604
#: app/features/mec/booking.php:613
#, fuzzy
#| msgid "Payment"
msgid "Partial Payment"
msgstr "Pagament"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2667 app/features/cart/cart.php:47
#: app/features/mec/booking.php:622 app/modules/booking/steps/checkout.php:170
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2670 app/features/mec/booking.php:625
#, fuzzy
#| msgid "Payable"
msgid "Payable Type"
msgstr "A pagar"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2671 app/features/mec/booking.php:626
#, fuzzy
#| msgid "Percent"
msgid "Percent (%)"
msgstr "Percentatge"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2672 app/features/mec/booking.php:627
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount ($)"
msgstr "Quantitat"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2705 app/features/mec/fes.php:542
msgid "Total User Booking Limits"
msgstr "Límits totals de reserves d'usuari"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2719
msgid "12"
msgstr "12"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2747
#, fuzzy
#| msgid "Payment Gateways Per Event"
msgid "Payment gateways per event is disabled."
msgstr "Passarel·les de pagament per esdeveniment"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2770
msgid "There is no payment gateway to show."
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2783
msgid "Disabled Gateways"
msgstr "Passarel·les desactivades"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2784
msgid ""
"You can disable some of the following payment gateways by checking them "
"otherwise they will be enabled."
msgstr ""
"Podeu desactivar algunes de les passarel·les de pagament següents marcant-"
"les, en cas contrari s'habilitaran."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2837 app/features/events.php:1834
msgid "Fees"
msgstr "Taxes"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2874 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2913
#: app/features/mec/booking.php:861 app/features/mec/booking.php:891
msgid "Fee Title"
msgstr "Títol de la taxa"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2880 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2884
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2918 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2921
#: app/features/mec/booking.php:865 app/features/mec/booking.php:868
#: app/features/mec/booking.php:895 app/features/mec/booking.php:898
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2885 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2922
#: app/features/mec/booking.php:869 app/features/mec/booking.php:899
msgid ""
"Fee amount, considered as fixed amount if you set the type to amount "
"otherwise considered as percentage"
msgstr ""
"Import de la tarifa, considerat com a import fix si definiu el tipus en un "
"import, en cas contrari, considerat com a percentatge"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2894 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2931
#: app/features/mec/booking.php:876 app/features/mec/booking.php:906
msgid "Percent"
msgstr "Percentatge"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2895 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2932
#: app/features/mec/booking.php:877 app/features/mec/booking.php:907
msgid "Amount (Per Ticket)"
msgstr "Import (per bitllet)"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2896 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2933
#: app/features/mec/booking.php:878 app/features/mec/booking.php:908
msgid "Amount (Per Date)"
msgstr "Import (per data)"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:2897 app/core/src/FES/FormBuilder.php:2934
#: app/features/mec/booking.php:879 app/features/mec/booking.php:909
msgid "Amount (Per Booking)"
msgstr "Import (per reserva)"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3012 app/features/contextual.php:62
#: app/features/events.php:1839 app/features/mec/booking.php:1008
#: app/features/mec/booking.php:1268 app/features/mec/fes.php:578
#: app/features/mec/support.php:29
msgid "Booking Form"
msgstr "Formulari de reserva"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3015
msgid ""
"You're translating an event so MEC will use the original event for booking "
"form. You can only translate the field name and options. Please define exact "
"fields that you defined in the original event here."
msgstr ""
"Esteu traduint un esdeveniment, de manera que MEC utilitzarà l'esdeveniment "
"original per al formulari de reserva. Només podeu traduir el nom del camp i "
"les opcions. Definiu aquí els camps exactes que heu definit a l'esdeveniment "
"original."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3041 app/features/mec/booking.php:1010
msgid "Per Attendee Fields"
msgstr "Camps per assistent"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3071 app/core/src/Forms/FormFields.php:94
#: app/features/mec/booking.php:1043 app/libraries/main.php:4202
msgid "MEC Name"
msgstr "Nom"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3072 app/core/src/Forms/FormFields.php:159
#: app/core/src/Forms/SettingsForm.php:83 app/features/mec/booking.php:1044
#: app/libraries/main.php:4232
msgid "MEC Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3073 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3163
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:52 app/core/src/Forms/SettingsForm.php:88
#: app/features/mec/booking.php:1045 app/features/mec/booking.php:1143
#: app/features/mec/modules.php:416 app/features/mec/single.php:452
#: app/libraries/main.php:4170 app/libraries/skins.php:1787
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3075 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3165
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:283 app/core/src/Forms/SettingsForm.php:98
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventDate/EventDate.php:50
#: app/features/fes.php:321 app/features/mec/booking.php:1047
#: app/features/mec/booking.php:1145 app/features/mec/single.php:455
#: app/features/profile/profile.php:62 app/features/wc.php:90
#: app/libraries/formBuilder.php:198 app/libraries/main.php:4357
#: app/libraries/skins.php:1698 app/modules/next-event/details.php:152
#: app/skins/single.php:1152 app/skins/single.php:1964
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3076 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3166
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:315
#: app/core/src/Forms/SettingsForm.php:103
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:54 app/features/mec/booking.php:1048
#: app/features/mec/booking.php:1146 app/features/mec/single.php:456
#: app/features/organizers.php:120 app/features/organizers.php:205
#: app/features/speakers.php:148 app/features/speakers.php:245
#: app/features/speakers.php:341 app/libraries/main.php:4389
msgid "Tel"
msgstr "Telèfon"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3077 app/core/src/Forms/FormFields.php:252
#: app/core/src/Forms/SettingsForm.php:108 app/features/mec/booking.php:1049
#: app/libraries/main.php:4326
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3078 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3167
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:347
#: app/core/src/Forms/SettingsForm.php:113 app/features/mec/booking.php:1050
#: app/features/mec/booking.php:1147 app/features/mec/single.php:457
#: app/libraries/main.php:4421
msgid "Textarea"
msgstr "Àrea de text"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3080 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3169
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:450
#: app/core/src/Forms/SettingsForm.php:123 app/features/mec/booking.php:1052
#: app/features/mec/booking.php:1149 app/features/mec/single.php:460
#: app/libraries/main.php:4531
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botó tipus ràdio"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3082 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3171
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:554
#: app/core/src/Forms/SettingsForm.php:133 app/features/mec/booking.php:1054
#: app/features/mec/booking.php:1151 app/libraries/main.php:4635
msgid "Agreement"
msgstr "Acord"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3083 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3172
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:379
#: app/core/src/Forms/SettingsForm.php:138 app/features/mec/booking.php:1055
#: app/features/mec/booking.php:1152 app/features/mec/settings.php:578
#: app/features/mec/single.php:458 app/libraries/main.php:4460
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3132 app/features/mec/booking.php:1108
msgid "Fixed Fields"
msgstr "Camps fixos"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3252 app/features/events.php:1837
#: app/features/mec/fes.php:590
msgid "Ticket Variations / Options"
msgstr "Variacions / Opcions d'entrades"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3335 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3354
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3361 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3379
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3807
msgid "Occurrence"
msgstr "Repetició"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3336 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3808
#: app/features/mec.php:2030
msgid "Previous Occurrences"
msgstr "Ocurrències anteriors"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3341 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3813
#: app/features/mec.php:2040 app/modules/next-event/multiple.php:60
msgid "Next Occurrences"
msgstr "Pròximes Ocurrències"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3365 app/features/occurrences.php:264
#, fuzzy
#| msgid "Bookings"
msgid "Move Bookings"
msgstr "Reserves"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3368
#, fuzzy, php-format
#| msgid "No bookings found to import!"
msgid "Move bookings from %s to %s"
msgstr "No s'han trobat reserves per importar!"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3369
msgid "Move"
msgstr ""
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3383
#, fuzzy
#| msgid "Manage The Bookings"
msgid "Manage Bookings"
msgstr "Gestionar les reserves"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3387
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Action"
msgstr "Localització"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3389 app/features/events.php:1014
#: app/features/occurrences.php:262 app/features/profile/profile.php:78
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3390 app/features/occurrences.php:263
#, fuzzy
#| msgid "Canceled"
msgid "Cancel & Refund"
msgstr "Cancel·lat"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3392 app/features/report/tpl.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Send it"
msgid "Send"
msgstr "Envia-ho"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3439
#, fuzzy
#| msgid "Please select a date first."
msgid "Please select an action"
msgstr "Sis us plau, seleccioneu primer una data."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3579 app/features/cart/cart.php:45
#: app/features/events.php:1832 app/features/events.php:3007
#: app/features/occurrences.php:394 app/libraries/main.php:7767
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:266
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3582
msgid ""
"You're translating an event so MEC will use the original event for tickets "
"and booking. You can only translate the ticket name and description. Please "
"define exact tickets that you defined in the original event here."
msgstr ""
"Esteu traduint un esdeveniment, de manera que MEC utilitzarà l'esdeveniment "
"original per a les entrades i la reserva. Només podeu traduir el nom i la "
"descripció del bitllet. Si us plau, defineix les entrades exactes que has "
"definit a l'esdeveniment original aquí."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3665
msgid "Public File to Download"
msgstr "Fitxer públic per descarregar"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3669 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3763
msgid "pdf,zip,png,jpg and gif files are allowed."
msgstr "s'admeten fitxers pdf,zip,png,jpg i gif."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3671 app/core/src/FES/FormBuilder.php:3765
msgid "Remove File"
msgstr "Elimina el fitxer"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3679 app/core/src/ImportExport/Terms.php:40
#: app/features/events.php:3349 app/libraries/formBuilder.php:84
#: app/libraries/formBuilder.php:112 app/libraries/formBuilder.php:164
#: app/libraries/tickets.php:126 app/libraries/tickets.php:450
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3744
#, fuzzy
#| msgid "An error occurred during the file upload! Please check permissions!"
msgid "An unknown error occurred during uploading the file."
msgstr ""
"S'ha produït un error durant la càrrega del fitxer! Si us plau, comproveu "
"els permisos!"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3759 app/features/events.php:1844
#: app/features/mec/booking.php:779 app/features/mec/fes.php:627
msgid "Downloadable File"
msgstr "Fitxer descarregable"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3804 app/features/mec/fes.php:654
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:76
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:308 app/features/occurrences.php:76
msgid "Occurrences"
msgstr "Repeticions"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:3987
msgid ""
"This event is imported from Google calendar so if you modify it would "
"overwrite in the next import from Google."
msgstr ""
"Aquest esdeveniment s'importa del calendari de Google, de manera que si el "
"modifiqueu, se sobreescriurà a la propera importació de Google."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:4014
msgid "Go back to events list"
msgstr "Torna a la llista d'esdeveniments"
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:4045
#, fuzzy
#| msgid "Request is not valid."
msgid "Captcha is not enabled."
msgstr "La sol·licitud no és vàlida."
#: app/core/src/FES/FormBuilder.php:4068
msgid "Submit Event"
msgstr "Envia l'esdeveniment"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:32
msgid "Insert a key for this field"
msgstr "Introdueix una clau per a aquest camp"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:59 app/core/src/Forms/FormFields.php:107
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:165 app/core/src/Forms/FormFields.php:196
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:227 app/core/src/Forms/FormFields.php:259
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:290 app/core/src/Forms/FormFields.php:322
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:354 app/core/src/Forms/FormFields.php:410
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:457 app/core/src/Forms/FormFields.php:504
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:561 app/libraries/main.php:4178
#: app/libraries/main.php:4210 app/libraries/main.php:4240
#: app/libraries/main.php:4270 app/libraries/main.php:4302
#: app/libraries/main.php:4334 app/libraries/main.php:4365
#: app/libraries/main.php:4397 app/libraries/main.php:4430
#: app/libraries/main.php:4492 app/libraries/main.php:4539
#: app/libraries/main.php:4586 app/libraries/main.php:4643
msgid "Required Field"
msgstr "Camp obligatori"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:65 app/core/src/Forms/FormFields.php:113
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:171 app/core/src/Forms/FormFields.php:202
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:233 app/core/src/Forms/FormFields.php:265
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:296 app/core/src/Forms/FormFields.php:328
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:360 app/core/src/Forms/FormFields.php:416
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:463 app/core/src/Forms/FormFields.php:517
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:567 app/libraries/main.php:4184
#: app/libraries/main.php:4215 app/libraries/main.php:4245
#: app/libraries/main.php:4276 app/libraries/main.php:4308
#: app/libraries/main.php:4340 app/libraries/main.php:4371
#: app/libraries/main.php:4403 app/libraries/main.php:4442
#: app/libraries/main.php:4498 app/libraries/main.php:4545
#: app/libraries/main.php:4599 app/libraries/main.php:4649
msgid "Insert a label for this field"
msgstr "Introdueix una etiqueta per a aquest camp"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:86 app/core/src/Forms/SettingsForm.php:73
msgid "MEC First Name"
msgstr "Cognom 1"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:90 app/core/src/Forms/SettingsForm.php:78
msgid "MEC Last Name"
msgstr "Cognom 2"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:221 app/features/mec/single.php:454
#: app/libraries/main.php:4294
msgid "URL"
msgstr "ULR"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:384 app/libraries/main.php:4466
msgid "HTML and shortcode are allowed."
msgstr "Es permet l'HTML i el codi curt."
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:428 app/core/src/Forms/FormFields.php:475
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:529 app/libraries/main.php:4510
#: app/libraries/main.php:4557 app/libraries/main.php:4611
msgid "Option"
msgstr "Opció"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:511
msgid "Consider first item as placeholder"
msgstr "Considereu el primer element com a marcador de posició"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:567 app/libraries/main.php:4649
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Integrate with MEC"
msgid "I agree with %s"
msgstr "Integració amb MEC"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:567 app/libraries/main.php:4649
#, php-format
msgid "Instead of %s, the page title with a link will be show."
msgstr "Substituint %s, es mostrarà el títol de la pàgina amb un enllaç."
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:569 app/features/mec/fes.php:722
#: app/libraries/main.php:4651
msgid "Agreement Page"
msgstr "Pàgina de l'acord"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:580 app/features/profile/profile.php:65
#: app/libraries/main.php:4660
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:582 app/libraries/main.php:4662
msgid "Checked by default"
msgstr "Marcat per defecte"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:583 app/libraries/main.php:4663
msgid "Unchecked by default"
msgstr "Sense marcar per defecte"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:608 app/libraries/main.php:4687
msgid "Insert a label for this option"
msgstr "Introdueix una etiqueta para aquesta opció"
#: app/core/src/Forms/FormFields.php:616 app/libraries/main.php:9467
msgid "Mapping with Profile Fields"
msgstr "Mapeig amb camps de perfil"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:38 app/features/events.php:3347
#: app/features/fes.php:321 app/features/labels.php:188
#: app/features/locations.php:304 app/features/organizers.php:293
#: app/features/speakers.php:338 app/libraries/tickets.php:80
#: app/libraries/tickets.php:409
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:41 app/features/locations.php:182
#: app/features/locations.php:244 app/features/organizers.php:184
#: app/features/organizers.php:237 app/features/speakers.php:213
#: app/features/speakers.php:278
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:59 app/libraries/main.php:2067
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:60 app/features/organizers.php:160
#: app/features/organizers.php:225 app/features/speakers.php:189
#: app/features/speakers.php:266
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:61 app/libraries/main.php:2069
#: app/libraries/main.php:2129
msgid "Linkedin"
msgstr "LinkedIn"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:62 app/libraries/main.php:2068
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:63 app/features/labels.php:123
#: app/features/labels.php:149
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Organizers"
msgid "Organizer User ID"
msgstr "Organizadors"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Speakers"
msgid "Speaker User ID"
msgstr "Ponents"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:206
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:211
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:224 app/features/ix.php:206
#: app/features/ix.php:211 app/features/ix.php:225
msgid "Please upload a CSV file."
msgstr "Pengeu un fitxer CSV."
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:220 app/features/ix.php:220
#: app/features/ix.php:485
msgid "An error occurred during the file upload! Please check permissions!"
msgstr ""
"S'ha produït un error durant la càrrega del fitxer! Si us plau, comproveu "
"els permisos!"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:333
#, fuzzy
#| msgid "The events are imported successfully!"
msgid "The Organizers are imported successfully!"
msgstr "Els esdeveniments s'han importat correctament!"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:333
#, fuzzy
#| msgid "No bookings found to import!"
msgid "No Organizers found to import!"
msgstr "No s'han trobat reserves per importar!"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:348
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Import Booking CSV File"
msgid "Import %s CSV File"
msgstr "Importar arxiu CSV"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:354
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You can export bookings from %s using the booking menu in source website. "
#| "You need a CSV export and then you're able to simply import it using this "
#| "form in to your target website."
msgid ""
"You can export %1s from %2s using the %3s menu in source website. You need a "
"CSV export and then you're able to simply import it using this form in to "
"your target website."
msgstr ""
"Podeu exportar les reserves de %s mitjançant el menú de reserves del lloc "
"web d'origen. Necessiteu una exportació CSV i, a continuació, podeu importar-"
"la mitjançant aquest formulari al vostre lloc web de destinació."
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:364
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Please note that you should create (or imports) events and tickets before "
#| "importing the bookings otherwise booking won't import due to lack of data."
msgid ""
"Please note that you should create (or imports) events before importing the "
"%1s otherwise %2s won't import due to lack of data."
msgstr ""
"Tingueu en compte que hauríeu de crear (o importar) esdeveniments i entrades "
"abans d'importar les reserves, en cas contrari, la reserva no s'importarà a "
"causa de la manca de dades."
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:372 app/features/ix/import.php:85
msgid "CSV File"
msgstr "Arxiu CSV"
#: app/core/src/ImportExport/Terms.php:375 app/features/ix/import.php:33
#: app/features/ix/import.php:57 app/features/ix/import.php:88
msgid "Upload & Import"
msgstr "Carregar i importar"
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:36
#: app/features/mec/notifications.php:117
#: app/features/mec/notifications.php:296
#: app/features/mec/notifications.php:462
#: app/features/mec/notifications.php:640
#: app/features/mec/notifications.php:845
#: app/features/mec/notifications.php:1032
#: app/features/mec/notifications.php:1214
#: app/features/mec/notifications.php:1382
#: app/features/mec/notifications.php:1554
#: app/features/mec/notifications.php:1704
#: app/features/mec/notifications.php:1880
#: app/features/mec/notifications.php:1997
#: app/features/mec/notifications.php:2119
#: app/features/mec/notifications.php:2282 app/features/notifications.php:72
#: app/features/report/tpl.php:120
msgid "Email Subject"
msgstr "Assumpte del correu electrònic"
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:46
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:55
#: app/features/mec/notifications.php:127
#: app/features/mec/notifications.php:136
#: app/features/mec/notifications.php:306
#: app/features/mec/notifications.php:315
#: app/features/mec/notifications.php:472
#: app/features/mec/notifications.php:481
#: app/features/mec/notifications.php:650
#: app/features/mec/notifications.php:659
#: app/features/mec/notifications.php:855
#: app/features/mec/notifications.php:864
#: app/features/mec/notifications.php:1042
#: app/features/mec/notifications.php:1051
#: app/features/mec/notifications.php:1224
#: app/features/mec/notifications.php:1233
#: app/features/mec/notifications.php:1392
#: app/features/mec/notifications.php:1401
#: app/features/mec/notifications.php:1564
#: app/features/mec/notifications.php:1573
#: app/features/mec/notifications.php:1714
#: app/features/mec/notifications.php:1723
#: app/features/mec/notifications.php:1890
#: app/features/mec/notifications.php:1899
#: app/features/mec/notifications.php:2007
#: app/features/mec/notifications.php:2016
#: app/features/mec/notifications.php:2129
#: app/features/mec/notifications.php:2138
#: app/features/mec/notifications.php:2292
#: app/features/mec/notifications.php:2301
msgid "Receiver Users"
msgstr "Usuaris destinataris"
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:56
#: app/features/mec/notifications.php:137
#: app/features/mec/notifications.php:316
#: app/features/mec/notifications.php:482
#: app/features/mec/notifications.php:660
#: app/features/mec/notifications.php:865
#: app/features/mec/notifications.php:1052
#: app/features/mec/notifications.php:1234
#: app/features/mec/notifications.php:1402
#: app/features/mec/notifications.php:1574
#: app/features/mec/notifications.php:1724
#: app/features/mec/notifications.php:1900
#: app/features/mec/notifications.php:2017
#: app/features/mec/notifications.php:2139
#: app/features/mec/notifications.php:2302
#, fuzzy
#| msgid "Select users to send a copy of email to them!"
msgid "Select users to send a copy of this email to them."
msgstr "Seleccioneu usuaris per enviar-los una còpia del correu electrònic!"
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:67
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:76
#: app/features/mec/notifications.php:148
#: app/features/mec/notifications.php:157
#: app/features/mec/notifications.php:327
#: app/features/mec/notifications.php:336
#: app/features/mec/notifications.php:493
#: app/features/mec/notifications.php:502
#: app/features/mec/notifications.php:671
#: app/features/mec/notifications.php:680
#: app/features/mec/notifications.php:876
#: app/features/mec/notifications.php:885
#: app/features/mec/notifications.php:1063
#: app/features/mec/notifications.php:1072
#: app/features/mec/notifications.php:1245
#: app/features/mec/notifications.php:1254
#: app/features/mec/notifications.php:1413
#: app/features/mec/notifications.php:1422
#: app/features/mec/notifications.php:1585
#: app/features/mec/notifications.php:1594
#: app/features/mec/notifications.php:1735
#: app/features/mec/notifications.php:1744
#: app/features/mec/notifications.php:1911
#: app/features/mec/notifications.php:1920
#: app/features/mec/notifications.php:2028
#: app/features/mec/notifications.php:2037
#: app/features/mec/notifications.php:2150
#: app/features/mec/notifications.php:2159
#: app/features/mec/notifications.php:2313
#: app/features/mec/notifications.php:2322
msgid "Receiver Roles"
msgstr "Rols dels destinataris"
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:77
#: app/features/mec/notifications.php:158
#: app/features/mec/notifications.php:337
#: app/features/mec/notifications.php:503
#: app/features/mec/notifications.php:681
#: app/features/mec/notifications.php:886
#: app/features/mec/notifications.php:1073
#: app/features/mec/notifications.php:1255
#: app/features/mec/notifications.php:1423
#: app/features/mec/notifications.php:1595
#: app/features/mec/notifications.php:1745
#: app/features/mec/notifications.php:1921
#: app/features/mec/notifications.php:2038
#: app/features/mec/notifications.php:2160
#: app/features/mec/notifications.php:2323
#, fuzzy
#| msgid "Select users to send a copy of email to them!"
msgid "Select a user role to send a copy of this email to them."
msgstr "Seleccioneu usuaris per enviar-los una còpia del correu electrònic!"
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:87
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:93
#: app/features/mec/notifications.php:168
#: app/features/mec/notifications.php:174
#: app/features/mec/notifications.php:347
#: app/features/mec/notifications.php:353
#: app/features/mec/notifications.php:513
#: app/features/mec/notifications.php:519
#: app/features/mec/notifications.php:691
#: app/features/mec/notifications.php:697
#: app/features/mec/notifications.php:896
#: app/features/mec/notifications.php:902
#: app/features/mec/notifications.php:1083
#: app/features/mec/notifications.php:1089
#: app/features/mec/notifications.php:1265
#: app/features/mec/notifications.php:1271
#: app/features/mec/notifications.php:1433
#: app/features/mec/notifications.php:1439
#: app/features/mec/notifications.php:1605
#: app/features/mec/notifications.php:1611
#: app/features/mec/notifications.php:1755
#: app/features/mec/notifications.php:1761
#: app/features/mec/notifications.php:1931
#: app/features/mec/notifications.php:1937
#: app/features/mec/notifications.php:2048
#: app/features/mec/notifications.php:2054
#: app/features/mec/notifications.php:2170
#: app/features/mec/notifications.php:2176
#: app/features/mec/notifications.php:2333
#: app/features/mec/notifications.php:2339
msgid "Custom Recipients"
msgstr "Destinataris personalitzats"
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:94
#: app/features/mec/notifications.php:175
#: app/features/mec/notifications.php:354
#: app/features/mec/notifications.php:520
#: app/features/mec/notifications.php:698
#: app/features/mec/notifications.php:903
#: app/features/mec/notifications.php:1090
#: app/features/mec/notifications.php:1272
#: app/features/mec/notifications.php:1440
#: app/features/mec/notifications.php:1612
#: app/features/mec/notifications.php:1762
#: app/features/mec/notifications.php:1938
#: app/features/mec/notifications.php:2055
#: app/features/mec/notifications.php:2177
#: app/features/mec/notifications.php:2340
#, fuzzy
#| msgid "Insert comma separated emails for multiple recipients."
msgid "Insert the comma separated email addresses for multiple recipients."
msgstr ""
"Inseriu correus electrònics separats per comes per a diversos destinataris."
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:104
#: app/features/mec/notifications.php:202
#: app/features/mec/notifications.php:361
#: app/features/mec/notifications.php:536
#: app/features/mec/notifications.php:743
#: app/features/mec/notifications.php:947
#: app/features/mec/notifications.php:1126
#: app/features/mec/notifications.php:1308
#: app/features/mec/notifications.php:1462
#: app/features/mec/notifications.php:1619
#: app/features/mec/notifications.php:1769
#: app/features/mec/notifications.php:1945
#: app/features/mec/notifications.php:2062
#: app/features/mec/notifications.php:2199
#: app/features/mec/notifications.php:2347 app/features/notifications.php:80
msgid "Email Content"
msgstr "Contingut del correu"
#: app/core/src/Notifications/template-notification-settings.php:121
#: app/features/mec/notifications.php:212
#: app/features/mec/notifications.php:371
#: app/features/mec/notifications.php:546
#: app/features/mec/notifications.php:753
#: app/features/mec/notifications.php:957
#: app/features/mec/notifications.php:1136
#: app/features/mec/notifications.php:1318
#: app/features/mec/notifications.php:1473
#: app/features/mec/notifications.php:1630
#: app/features/mec/notifications.php:1778
#: app/features/mec/notifications.php:1955
#: app/features/mec/notifications.php:2071
#: app/features/mec/notifications.php:2208
#: app/features/mec/notifications.php:2357 app/features/report/tpl.php:124
msgid "You can use the following placeholders"
msgstr "Podeu utilitzar els següents marcadors de posició"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/BookingForm/BookingForm.php:55
msgid ""
"This widget is displayed if label is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set Booking module for your last "
"event."
msgstr ""
"Aquest widget es mostra si l'etiqueta està definida. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu el mòdul de reserva per "
"al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/BookingForm/BookingForm.php:74
msgid ""
"It seems that you have set \"Booking\" to modal from Single Event MEC "
"Settings. You need to know that for this mode to work you must add Register "
"Button Widget to this page, then in the front-end by clicking the Register "
"button in your events you can then see the modal mode of the Booking."
msgstr ""
"Sembla que heu configurat \"Reserva\" com a modal des de la configuració de "
"MEC d'esdeveniment únic. Heu de saber que perquè aquest mode funcioni, heu "
"d'afegir el widget del botó de registre a aquesta pàgina, a continuació, a "
"la part frontal fent clic al botó Registre dels vostres esdeveniments, "
"podreu veure el mode modal de la reserva."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/BookingForm/BookingForm.php:80
msgid ""
"This widget is displayed if Booking is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set Booking module for your last "
"event."
msgstr ""
"Aquest widget es mostra si la reserva està configurada. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu el mòdul de reserva per "
"al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/BookingForm/BookingForm.php:82
msgid "How to set Booking module"
msgstr "Com configurar el mòdul de reserva"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/Content/Content.php:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This widget is displayed if cost is set. In order for the widget in this "
#| "page to be displayed correctly, please set cost for your last event."
msgid ""
"This widget is displayed if event content is set. In order for the widget in "
"this page to be displayed correctly, please set content for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'estableix el cost. Per tal que el giny d'aquesta "
"pàgina es mostri correctament, si us plau, establiu el cost del vostre "
"darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventAttendees/EventAttendees.php:43
msgid ""
"This widget is displayed if buddypress is set. In order for the widget in "
"this page to be displayed correctly, please set buddypress for your last "
"event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si està configurat buddypress. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu buddypress per al vostre "
"darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventAttendees/EventAttendees.php:44
msgid "How to set buddypress"
msgstr "Com configurar buddypress"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventBanner/EventBanner.php:38
msgid ""
"This widget is displayed if Enabled Banner is set. please set Enable Event "
"Banner Feature for Single Event Page."
msgstr ""
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventBanner/EventBanner.php:39
#, fuzzy
#| msgid "How to set next events module"
msgid "How to set Enable Event Banner Feature"
msgstr "Mòdul per crear noves activitats"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventBreadcrumbs/EventBreadcrumbs.php:55
msgid ""
"This widget is displayed if breadcrumbs is set. In order for the widget in "
"this page to be displayed correctly, please set breadcrumbs for your last "
"event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'ha establert un pa ratllat. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, si us plau, configureu les mides de "
"pa per al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventBreadcrumbs/EventBreadcrumbs.php:56
msgid "How to set breadcrumbs"
msgstr "Com posar breadcrumbs"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventCancellationReason/EventCancellationReason.php:54
msgid ""
"This widget is displayed if cancellation reason is set. In order for the "
"widget in this page to be displayed correctly, please set cancellation "
"reason for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'estableix un motiu de cancel·lació. Per tal que "
"el giny d'aquesta pàgina es mostri correctament, si us plau, definiu el "
"motiu de cancel·lació del vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventCancellationReason/EventCancellationReason.php:55
msgid "Cancellation Reason"
msgstr "Motiu de cancel·lació"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventCategories/EventCategories.php:38
msgid ""
"This widget is displayed if category is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set category for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si la categoria està definida. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, si us plau, definiu la categoria "
"per al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventCategories/EventCategories.php:39
msgid "How to set category"
msgstr "Com configurar la categoria"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventCategories/EventCategories.php:49
#: app/features/events.php:261 app/features/events.php:3000
#: app/features/mec/fes.php:747
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1980
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:67
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:165
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:263
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:361
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:458
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:555
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:652
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:743
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:840
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:937
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1070
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1167
#: app/features/mec/modules.php:260 app/features/mec/modules.php:320
#: app/features/mec/settings.php:1051 app/features/popup/settings.php:246
#: app/features/popup/settings.php:287 app/features/search.php:91
#: app/libraries/main.php:7731 app/libraries/main.php:7794
#: app/libraries/search.php:268 app/libraries/skins.php:1332
#: app/skins/single.php:1055 app/skins/single/default.php:254
#: app/skins/single/m1.php:199 app/skins/single/m2.php:174
#: app/widgets/single/default.php:91 app/widgets/single/modern.php:129
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventCost/EventCost.php:37
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventCountdown/EventCountdown.php:36
msgid ""
"This widget is displayed if cost is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set cost for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'estableix el cost. Per tal que el giny d'aquesta "
"pàgina es mostri correctament, si us plau, establiu el cost del vostre "
"darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventCost/EventCost.php:38
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventCountdown/EventCountdown.php:37
msgid "How to set cost"
msgstr "Com establir el cost"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventData/EventData.php:46
msgid ""
"This widget is displayed if event data is set. In order for the widget in "
"this page to be displayed correctly, please set event data for your last "
"event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'estableixen dades d'esdeveniment. Per tal que el "
"giny d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu les dades de "
"l'esdeveniment per al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventData/EventData.php:47
msgid "How to set Custom Fields"
msgstr "Com configurar camps personalitzats"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventExport/EventExport.php:36
msgid ""
"This widget is displayed if export module is set. In order for the widget in "
"this page to be displayed correctly, please set export module for your last "
"event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si el mòdul d'exportació està configurat. Per tal que "
"el giny d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu el mòdul "
"d'exportació per al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventExport/EventExport.php:37
msgid "How to set export module"
msgstr "Com configurar el mòdul d'exportació"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventGallery/EventGallery.php:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This widget is displayed if event data is set. In order for the widget in "
#| "this page to be displayed correctly, please set event data for your last "
#| "event."
msgid ""
"This widget is displayed if event gallery is set. In order for the widget in "
"this page to be displayed correctly, please set Event Gallery module for "
"your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'estableixen dades d'esdeveniment. Per tal que el "
"giny d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu les dades de "
"l'esdeveniment per al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventGallery/EventGallery.php:89
#, fuzzy
#| msgid "How to set next events module"
msgid "How to set Event Gallery module"
msgstr "Mòdul per crear noves activitats"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventGoogleMap/EventGoogleMap.php:49
msgid ""
"This option is disabled. In order for the widget in this page to be "
"displayed correctly, please turn on Google Maps Options and set the API for "
"it there."
msgstr ""
"Aquesta opció està desactivada. Per tal que el giny d'aquesta pàgina es "
"mostri correctament, activeu les Opcions de Google Maps i configureu-hi "
"l'API."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventGoogleMap/EventGoogleMap.php:50
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventGoogleMap/EventGoogleMap.php:56
msgid "How to set Google Map"
msgstr "Com configurar Google Map"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventGoogleMap/EventGoogleMap.php:55
msgid ""
"This widget is displayed if Google Map is set. In order for the widget in "
"this page to be displayed correctly, please set Google Map for your last "
"event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si Google Map està configurat. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu Google Map per al vostre "
"darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventHourlySchedule/EventHourlySchedule.php:37
msgid ""
"This widget is displayed if Hourly Schedule is set. In order for the widget "
"in this page to be displayed correctly, please set Hourly Schedule for your "
"last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'ha establert l'horari. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, si us plau, configureu l'horari per "
"al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventHourlySchedule/EventHourlySchedule.php:38
msgid "How to set Hourly Schedule"
msgstr "Com configurar l'horari"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventLocalTime/EventLocalTime.php:36
msgid ""
"This widget is displayed if label is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set LocalTime module for your last "
"event."
msgstr ""
"Aquest widget es mostra si l'etiqueta està definida. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu el mòdul LocalTime per "
"al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventLocalTime/EventLocalTime.php:37
msgid "How to set LocalTime module"
msgstr "Com configurar el mòdul LocalTime"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventLocations/EventLocations.php:40
msgid ""
"This widget is displayed if location is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set location for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'ha establert la ubicació. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu la ubicació del vostre "
"darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventLocations/EventLocations.php:41
msgid "How to set location"
msgstr "Com establir la ubicació"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventLocations/EventLocations.php:67
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventOrganizers/EventOrganizers.php:131
#: app/features/speakers.php:164 app/features/speakers.php:253
#: app/skins/single.php:971 app/skins/single.php:1378 app/skins/single.php:1454
#: app/skins/single.php:1525 app/skins/single/default.php:320
#: app/skins/single/m1.php:135 app/skins/single/m2.php:83
#: app/skins/single/m2.php:152 app/widgets/single/default.php:156
#: app/widgets/single/modern.php:68
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventMoreInfo/EventMoreInfo.php:43
msgid ""
"This widget is displayed if read more is set. In order for the widget in "
"this page to be displayed correctly, please set read more for your last "
"event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si està configurat per llegir més. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, si us plau, configureu llegir més "
"per al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventMoreInfo/EventMoreInfo.php:44
msgid "How to set read more"
msgstr "Com configurar llegir més"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventNextOccurrences/EventNextOccurrences.php:36
msgid ""
"This widget is displayed if next events module is set. In order for the "
"widget in this page to be displayed correctly, please set next events module "
"for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si està configurat el mòdul d'esdeveniments següents. "
"Per tal que el giny d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu el "
"mòdul d'esdeveniments següents per al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventNextOccurrences/EventNextOccurrences.php:37
msgid "How to set next events module"
msgstr "Mòdul per crear noves activitats"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventNextPrevious/EventNextPrevious.php:36
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventRelated/EventRelated.php:36
msgid ""
"This widget is displayed if related events is set. In order for the widget "
"in this page to be displayed correctly, please set Related Event for your "
"last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'estableixen esdeveniments relacionats. Per tal "
"que el giny d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu "
"l'esdeveniment relacionat per al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventNextPrevious/EventNextPrevious.php:37
msgid "How to set Next/Previous Events"
msgstr "Com configurar els esdeveniments següents/anteriors"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventOrganizers/EventOrganizers.php:84
msgid ""
"This widget is displayed if organizer is set. In order for the widget in "
"this page to be displayed correctly, please set organizer for your last "
"event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si l'organitzador està configurat. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu l'organitzador del "
"vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventOrganizers/EventOrganizers.php:85
msgid "How to set organizer"
msgstr "Com configurar l'organitzador"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventOrganizers/EventOrganizers.php:117
#: app/skins/single.php:978 app/skins/single.php:1364 app/skins/single.php:1440
#: app/skins/single.php:1532 app/skins/single/default.php:306
#: app/skins/single/m1.php:121 app/skins/single/m2.php:69
#: app/widgets/single/default.php:142 app/widgets/single/modern.php:54
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventPublicDownload/EventPublicDownload.php:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This widget is displayed if location is set. In order for the widget in "
#| "this page to be displayed correctly, please set location for your last "
#| "event."
msgid ""
"This widget is displayed if event Public Download is set. In order for the "
"widget in this page to be displayed correctly, please set Public Download "
"for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'ha establert la ubicació. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu la ubicació del vostre "
"darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventPublicDownload/EventPublicDownload.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Public Download"
msgid "How to set Public Download"
msgstr "Descàrrega pública"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventQrCode/EventQrCode.php:36
msgid ""
"This widget is displayed if QR Code is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set QR code module for your last "
"event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si el codi QR està configurat. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu el mòdul de codi QR per "
"al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventQrCode/EventQrCode.php:37
msgid "How to set QR code module"
msgstr "Com configurar el mòdul de codi QR"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventRegisterButton/EventRegisterButton.php:36
msgid ""
"This widget is displayed if register button is set. In order for the widget "
"in this page to be displayed correctly, please set register button for your "
"last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si el botó de registre està configurat. Per tal que el "
"giny d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu el botó de registre "
"per al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventRegisterButton/EventRegisterButton.php:37
msgid "How to set register button"
msgstr "Com configurar el botó de registre"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventRegisterButton/EventRegisterButton.php:48
#: app/libraries/main.php:7773 app/libraries/main.php:7820
#: app/libraries/skins.php:2268 app/skins/available_spot/tpl.php:204
#: app/skins/carousel/render.php:104 app/skins/carousel/render.php:143
#: app/skins/grid/render.php:93 app/skins/grid/render.php:153
#: app/skins/grid/render.php:216 app/skins/grid/render.php:255
#: app/skins/list/render.php:91 app/skins/list/render.php:222
#: app/skins/masonry/render.php:150 app/skins/single.php:612
#: app/skins/single.php:1292 app/skins/single.php:1303
#: app/skins/single/default.php:344 app/skins/single/default.php:346
#: app/skins/single/m1.php:157 app/skins/single/m1.php:159
#: app/skins/single/m1.php:161 app/skins/single/m2.php:105
#: app/skins/single/m2.php:107 app/skins/single/m2.php:109
#: app/skins/slider/render.php:64 app/skins/slider/render.php:88
#: app/skins/slider/render.php:111 app/skins/slider/render.php:135
#: app/skins/slider/render.php:170 app/widgets/single/default.php:175
#: app/widgets/single/default.php:177 app/widgets/single/modern.php:94
#: app/widgets/single/modern.php:96
msgid "REGISTER"
msgstr "REGISTRE"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventRelated/EventRelated.php:37
msgid "How to set related events"
msgstr "Com configurar esdeveniments relacionats"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventSocialShare/EventSocialShare.php:37
msgid ""
"This widget is displayed if social networks is set. In order for the widget "
"in this page to be displayed correctly, please set label for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si les xarxes socials estan configurades. Per tal que "
"el giny d'aquesta pàgina es mostri correctament, si us plau, configureu "
"l'etiqueta per al vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventSocialShare/EventSocialShare.php:38
msgid "How to set social networks"
msgstr "Com configurar les xarxes socials"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventSocialShare/EventSocialShare.php:51
#: app/modules/links/details.php:17 app/skins/single.php:918
msgid "Share this event"
msgstr "Comparteix aquest esdeveniment"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventSponsors/EventSponsors.php:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This widget is displayed if cost is set. In order for the widget in this "
#| "page to be displayed correctly, please set cost for your last event."
msgid ""
"This widget is displayed if sponsor is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set sponsor for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'estableix el cost. Per tal que el giny d'aquesta "
"pàgina es mostri correctament, si us plau, establiu el cost del vostre "
"darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventSponsors/EventSponsors.php:38
#, fuzzy
#| msgid "How to set cost"
msgid "How to set sponsor"
msgstr "Com establir el cost"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventTags/EventTags.php:39
msgid ""
"This widget is displayed if tags is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set tags for your last event."
msgstr ""
"Aquest widget es mostra si s'estableixen etiquetes. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu etiquetes per al vostre "
"darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventTags/EventTags.php:40
msgid "How to set tags"
msgstr "Com establir etiquetes"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventTags/EventTags.php:47
#: app/skins/single/default.php:178 app/skins/single/m1.php:318
#: app/skins/single/m2.php:284 app/skins/single/modern.php:199
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetes: "
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventTime/EventTime.php:47
#: app/features/emails/details.php:26 app/features/emails/details.php:29
#: app/libraries/skins.php:1772 app/modules/next-event/details.php:158
#: app/skins/single.php:1260 app/skins/single.php:1983
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventTime/EventTime.php:55
#: app/features/booking/calendar_novel.php:150
#: app/features/search_bar/search_result.php:12 app/libraries/main.php:7782
#: app/libraries/main.php:7829 app/libraries/notifications.php:1947
#: app/libraries/render.php:649 app/libraries/render.php:913
#: app/libraries/render.php:1158 app/libraries/render.php:1185
#: app/libraries/skins.php:1170 app/libraries/skins.php:1175
#: app/modules/local-time/details.php:54 app/modules/local-time/type1.php:52
#: app/modules/local-time/type2.php:85 app/modules/local-time/type3.php:49
#: app/modules/next-event/details.php:164
#: app/modules/next-event/multiple.php:77 app/skins/single.php:1266
#: app/skins/single.php:1989
msgid "All Day"
msgstr "Activitat de tot el dia"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventVirtual/EventVirtual.php:36
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventZoom/EventZoom.php:36
msgid ""
"Please make sure the last event has appropriate content for this widget."
msgstr ""
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventVirtual/EventVirtual.php:37
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventZoom/EventZoom.php:37
#, fuzzy
#| msgid "How to set related events"
msgid "How to set up Zoom event"
msgstr "Com configurar esdeveniments relacionats"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventWeather/EventWeather.php:43
msgid ""
"This widget is displayed if weather is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set location for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si s'estableix el temps. Per tal que el giny d'aquesta "
"pàgina es mostri correctament, configureu la ubicació del vostre darrer "
"esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/EventWeather/EventWeather.php:44
msgid "How to set weather"
msgstr "Com configurar el temps"
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/RSVPForm/RSVPForm.php:57
msgid ""
"This widget is displayed if label is set. In order for the widget in this "
"page to be displayed correctly, please set RSVP module for your last event."
msgstr ""
"Aquest giny es mostra si l'etiqueta està definida. Per tal que el giny "
"d'aquesta pàgina es mostri correctament, configureu el mòdul RSVP per al "
"vostre darrer esdeveniment."
#: app/core/src/SingleBuilder/Widgets/RSVPForm/RSVPForm.php:59
msgid "How to set RSVP module"
msgstr "Com configurar el mòdul RSVP"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:363
msgid "Pay Locally"
msgstr "Paga en persona"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:368
msgid "PayPal Express"
msgstr "PayPal Express"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:374
msgid "Pay by WooCommerce"
msgstr "Pagar amb Woocommerce"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:379
msgid "PayPal Credit Card"
msgstr "Targeta de crèdit PayPal"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:384
msgid "Stripe"
msgstr "Franja"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:389
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Connexió Stripe"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:394
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Transferència bancària"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:399
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Credit Card Description"
msgid "PayPal Standard"
msgstr "Descripció de la targeta de crèdit Paypal"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Add to Cart"
msgid "Add to cart"
msgstr "Afegeix a la cistella"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:555 app/libraries/book.php:129
msgid " ("
msgstr " ("
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:785 app/libraries/wc.php:415
msgid "Discount by WC Coupon"
msgstr "Descompte de cupó de WooCommerce"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:861
#, fuzzy
#| msgid "Discount"
msgid "User Discount"
msgstr "Descompte"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:919 app/libraries/book.php:1130
#: app/libraries/book.php:1256 app/modules/booking/steps/checkout.php:160
msgid "Discount"
msgstr "Descompte"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:1676
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The %s ticket is sold out. You can try another ticket or another date."
msgid ""
"The %s ticket is sold out in %s. You can try another ticket or another date."
msgstr ""
"El %s bitllet està esgotat. Podeu provar una altra entrada o una altra data."
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:1771
msgid "There is no attendee for booking!"
msgstr "No hi ha assistent per reservar!"
#: app/core/src/Transactions/Transaction.php:2009 app/features/fes.php:321
#: app/features/profile/profile.php:209 app/libraries/cart.php:64
#: app/libraries/main.php:3140 app/libraries/main.php:3422
#: app/libraries/main.php:7766 app/libraries/main.php:10120
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
#: app/features/admincalendar.php:67 app/features/adminupcoming.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Classic"
msgid "Classic View"
msgstr "Clàssic"
#: app/features/admincalendar.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Monthly/Calendar View"
msgid "Calendar View"
msgstr "Visualització mensual/calendari"
#: app/features/adminupcoming.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Upcoming Events"
msgid "Upcoming View"
msgstr "Pròxims esdeveniments"
#: app/features/archive.php:38
#, fuzzy
#| msgid "MEC Activate"
msgid "MEC Archive"
msgstr "Activación MEC"
#: app/features/archive.php:40
msgid "Widgets in this area will be shown on archive pages."
msgstr ""
#: app/features/autoemails.php:61 app/features/mec.php:551
msgid "Emails"
msgstr "Correus electrònics"
#: app/features/autoemails.php:70 app/features/autoemails.php:71
#: app/features/certificates.php:73 app/features/certificates.php:74
#: app/features/webhooks.php:81 app/features/webhooks.php:82
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Afegeix %s"
#: app/features/autoemails.php:72 app/features/certificates.php:75
#: app/features/webhooks.php:83
#, php-format
msgid "No %s found!"
msgstr "No s'ha trobat cap %s!"
#: app/features/autoemails.php:74 app/features/certificates.php:77
#: app/features/events.php:272 app/features/labels.php:71
#: app/features/locations.php:72 app/features/organizers.php:75
#: app/features/speakers.php:80 app/features/sponsors.php:69
#: app/features/tag.php:69 app/features/webhooks.php:85
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edita %s"
#: app/features/autoemails.php:75 app/features/certificates.php:78
#: app/features/webhooks.php:86
#, php-format
msgid "No %s found in Trash!"
msgstr "No s'ha trobat cap %s a la paperera!"
#: app/features/autoemails.php:115 app/features/webhooks.php:125
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: app/features/booking/calendar_novel.php:198
msgid "Chosen Time:"
msgstr "Hora escollida:"
#: app/features/cart.php:94
msgid "Transaction does not exists in cart."
msgstr "La transacció no existeix al carretó."
#: app/features/cart.php:114
msgid "Successfully removed and updated the cart."
msgstr "S'ha eliminat i actualitzat correctament a la cistella."
#: app/features/cart.php:146
msgid "Coupon applied successfully. Please wait ..."
msgstr "Cupó aplicat correctament. Si us plau, espereu..."
#: app/features/cart.php:153
msgid "Coupon was not valid or applicable."
msgstr "El cupó no era vàlid ni aplicable."
#: app/features/cart.php:168
msgid "Request is invalid!"
msgstr "La sol·licitud no és vàlida!"
#: app/features/cart.php:178
msgid "Your cart is not free!"
msgstr "El teu carretó no és gratuït!"
#: app/features/cart.php:185
msgid "Thanks for your booking."
msgstr "Gràcies per la teva reserva."
#: app/features/cart/cart.php:30 app/features/cart/checkout.php:63
msgid "Cart is empty!"
msgstr "El carretó està buit!"
#: app/features/cart/cart.php:33
msgid "Go to events page"
msgstr "Vés a la pàgina d'esdeveniments"
#: app/features/cart/cart.php:43 app/features/events.php:3861
#: app/features/fes.php:321 app/features/mec/booking.php:406
#: app/features/mec/modules.php:462 app/features/wc.php:92
#: app/libraries/main.php:3095 app/libraries/main.php:3224
#: app/libraries/main.php:3325 app/libraries/main.php:3507
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de transacció"
#: app/features/cart/cart.php:46 app/features/mec/fes.php:743
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:184
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#: app/features/cart/cart.php:56
msgid "Applied Coupon"
msgstr "Cupó aplicat"
#: app/features/cart/cart.php:80 app/libraries/main.php:3196
#: app/libraries/main.php:3478
msgid "Coupon Code"
msgstr "Codi de cupó"
#: app/features/cart/cart.php:81 app/modules/booking/steps/checkout.php:150
msgid "Apply"
msgstr ""
#: app/features/cart/cart.php:89
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Proceed to checkout"
#: app/features/cart/checkout.php:147
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:220
#, php-format
msgid "Free %s"
msgstr "%s gratuït"
#: app/features/cart/checkout.php:147 app/features/contextual.php:296
#: app/features/events.php:462 app/features/mec/booking.php:92
#: app/features/mec/integrations.php:349 app/features/mec/notifications.php:104
#: app/features/mec/support-page.php:149 app/features/mec/support-page.php:153
#: app/libraries/main.php:665 app/libraries/main.php:666
#: app/libraries/main.php:668 app/libraries/main.php:714
#: app/libraries/main.php:867 app/libraries/main.php:3102
#: app/libraries/main.php:3379 app/libraries/main.php:7757
#: app/libraries/main.php:7759 app/modules/booking/steps/checkout.php:220
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"
#: app/features/cart/checkout.php:156
msgid "Back to Cart"
msgstr "Tornar a la cistella"
#: app/features/certificates.php:65 app/features/report.php:190
#: app/features/report.php:191
#, fuzzy
#| msgid "Verification"
msgid "Certificate"
msgstr "Verificació de la reserva"
#: app/features/certificates.php:66 app/features/mec.php:558
#: app/features/mec/modules.php:435 app/libraries/main.php:753
#, fuzzy
#| msgid "Verification"
msgid "Certificates"
msgstr "Verificació de la reserva"
#: app/features/certificates.php:307
#, fuzzy
#| msgid "%s events deleted successfully."
msgid "Certificates sent successfully."
msgstr "%s esdeveniments s'han suprimit correctament."
#: app/features/certificates/template.php:54
msgid "Print Certificate"
msgstr ""
#: app/features/colors.php:87
msgid "Recent Colors"
msgstr "Colors recents"
#: app/features/contextual.php:55 app/features/mec.php:569
#: app/features/mec/dashboard.php:164 app/features/mec/support.php:20
#: app/features/mec/wizard.php:536 app/features/popup/event.php:72
#: app/features/popup/settings.php:35 app/features/popup/shortcode.php:43
#: app/libraries/main.php:766
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: app/features/contextual.php:63
msgid ""
"<h2 class=\"dark-text\">Booking Form<hr></h2>\n"
" <strong>Build your booking registration form (This "
"form will be used for every attendee).</strong> <iframe "
"width=\"600\" height=\"300\" src=\"https://www.youtube.com/embed/"
"YM8cCOvgpk0\" frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>"
msgstr ""
"<h2 class=\"dark-text\">Formulari de reserva<hr></h2>\n"
" <strong>Creeu el vostre formulari de registre de "
"reserva (Aquest formulari s'utilitzarà per a tots els assistents).</"
"strong> <iframe width=\"600\" height=\"300\" src=\"https://"
"www.youtube.com/embed/YM8cCOvgpk0\" frameborder=\"0\" allowfullscreen></"
"iframe>"
#: app/features/contextual.php:70 app/features/events.php:1847
#: app/features/mec/booking.php:1204 app/features/mec/booking.php:1223
#: app/features/mec/support-page.php:154 app/features/mec/support.php:36
#: app/libraries/main.php:669
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Passarel·les de pagament"
#: app/features/contextual.php:71
msgid ""
"<h2 class=\"dark-text\">Payment Gateways <hr></h2><iframe width=\"600\" "
"height=\"300\" src=\"https://www.youtube.com/embed/Hpg4chWlxoQ\" frameborder="
"\"0\" allowfullscreen></iframe>"
msgstr ""
"<h2 class=\"dark-text\">Passarel·les de pagament <hr></h2><iframe width="
"\"600\" height=\"300\" src=\"https://www.youtube.com/embed/Hpg4chWlxoQ\" "
"frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>"
#: app/features/contextual.php:77 app/features/events.php:499
#: app/features/mec/modules.php:398 app/features/mec/support-page.php:156
#: app/features/mec/support.php:45 app/libraries/main.php:955
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: app/features/contextual.php:78
msgid ""
"<h2 class=\"dark-text\">Notifications <hr></h2><strong>You can edit your "
"messages in there.</strong><strong>MEC Notificatoin Module</strong><iframe "
"width=\"600\" height=\"300\" src=\"https://www.youtube.com/embed/"
"ZAA8zVewOj0\" frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>"
msgstr ""
"<h2 class=\"dark-text\">Notificacions <hr></h2><strong>Allà podeu editar els "
"vostres missatges.</strong><strong>MEC Notification Module</strong><iframe "
"width=\"600\" height=\"300\" src=\"https://www.youtube.com/embed/"
"ZAA8zVewOj0\" frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>"
#: app/features/contextual.php:88 app/features/ix/export.php:13
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:16 app/features/ix/import.php:12
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:10
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:10
#: app/features/ix/import_meetup.php:12 app/features/ix/sync.php:10
#: app/features/ix/test_data.php:27 app/features/ix/thirdparty.php:12
msgid "Google Cal. Import"
msgstr "Importar de Google Calendar"
#: app/features/contextual.php:89
msgid ""
"<h2 class=\"dark-text\">Import/Export<hr></h2><div class=\"big-"
"title2\"><strong>Google Cal. Import:</strong></div><iframe width=\"854\" "
"height=\"420\" src=\"https://www.youtube.com/embed/vxHC7NVbmuc\" frameborder="
"\"0\" allowfullscreen></iframe>"
msgstr ""
"<h2 class=\"dark-text\">Importar/Exportar<hr></h2><div class=\"big-"
"title2\"><strong>Importació calendari Google:</strong></div><iframe width="
"\"854\" height=\"420\" src=\"https://www.youtube.com/embed/vxHC7NVbmuc\" "
"frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>"
#: app/features/contextual.php:95 app/features/ix/export.php:14
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:17 app/features/ix/import.php:13
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:11
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:11
#: app/features/ix/import_meetup.php:13 app/features/ix/sync.php:11
#: app/features/ix/test_data.php:28 app/features/ix/thirdparty.php:13
msgid "Google Cal. Export"
msgstr "Exportar a Google Calendar"
#: app/features/contextual.php:96
msgid ""
"<h2 class=\"dark-text\">Import/Export<hr></h2><div class=\"big-"
"title2\"><strong>Google Cal. Export:</strong></div><iframe width=\"854\" "
"height=\"420\" src=\"https://www.youtube.com/embed/DdeNazxbLyo\" frameborder="
"\"0\" allowfullscreen></iframe>"
msgstr ""
"<h2 class=\"dark-text\">Importar/Exportar<hr></h2><div class=\"big-"
"title2\"><strong>Exportació Cal. Google:</strong></div><iframe width=\"854\" "
"height=\"420\" src=\"https://www.youtube.com/embed/DdeNazxbLyo\" frameborder="
"\"0\" allowfullscreen></iframe>"
#: app/features/contextual.php:102 app/features/ix/export.php:15
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:18 app/features/ix/import.php:14
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:12
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:12
#: app/features/ix/import_meetup.php:14 app/features/ix/sync.php:12
#: app/features/ix/test_data.php:29 app/features/ix/thirdparty.php:14
msgid "Facebook Cal. Import"
msgstr "Importar de Facebook Calendar"
#: app/features/contextual.php:103
msgid ""
"<h2 class=\"dark-text\">Import/Export<hr></h2><div class=\"big-"
"title2\"><strong>Facebook Cal. Import:</strong></div><iframe width=\"854\" "
"height=\"420\" src=\"https://www.youtube.com/embed/dqgt1b8X8hs\" frameborder="
"\"0\" allowfullscreen></iframe>"
msgstr ""
"<h2 class=\"dark-text\">Importar/Exportar<hr></h2><div class=\"big-"
"title2\"><strong>Importació calendari Facebook:</strong></div><iframe width="
"\"854\" height=\"420\" src=\"https://www.youtube.com/embed/dqgt1b8X8hs\" "
"frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>"
#: app/features/contextual.php:117 app/features/mec/support-page.php:136
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"
#: app/features/contextual.php:139 app/features/mec/settings.php:839
#: app/libraries/main.php:637
msgid "Slugs/Permalinks"
msgstr "Enllaços permanents"
#: app/features/contextual.php:152
msgid "Event Details/Single Event Page"
msgstr "Detalls de l'esdeveniment/Pàgina d'esdeveniment únic"
#: app/features/contextual.php:182 app/features/mec/support-page.php:139
msgid "Google Maps Options"
msgstr "Opcions de Google Maps"
#: app/features/contextual.php:232
msgid "Google Recaptcha Options"
msgstr "Opcions de Google Recaptcha"
#: app/features/contextual.php:246
msgid "Countdown Options"
msgstr "Opcions de compte enrere"
#: app/features/contextual.php:256 app/features/mec/modules.php:707
#: app/libraries/main.php:689 app/libraries/main.php:749
msgid "Social Networks"
msgstr "Xarxes socials"
#: app/features/contextual.php:266
msgid "Next Event Module"
msgstr "Mòdul Pròxim Esdeveniment"
#: app/features/contextual.php:274 app/features/mec/fes.php:46
#: app/features/mec/support-page.php:137
msgid "Frontend Event Submission"
msgstr "Presentació d'esdeveniments de front-end"
#: app/features/contextual.php:286 app/features/events.php:492
#: app/libraries/main.php:682 app/libraries/main.php:742
msgid "Exceptional Days"
msgstr "Dies excepcionals"
#: app/features/contextual.php:306 app/features/mec/booking.php:824
#: app/features/mec/booking.php:1225 app/libraries/main.php:673
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"
#: app/features/contextual.php:314
msgid "BuddyPress Integration"
msgstr "Integració de BuddyPress"
#: app/features/contextual.php:322 app/features/mec/settings.php:1144
msgid "Mailchimp Integration"
msgstr "Integració de MailChimp"
#: app/features/contextual.php:334
msgid "MEC Activation"
msgstr "Activació MEC"
#: app/features/dlfile.php:98 app/features/dlfile.php:177
msgid "Please upload a file."
msgstr "Pengeu un fitxer."
#: app/features/dlfile.php:106 app/features/dlfile.php:185
#, php-format
msgid "File extension is invalid. You can upload %s files."
msgstr "L'extensió de fitxer no és vàlida. Podeu carregar %s fitxers."
#: app/features/dlfile.php:112 app/features/dlfile.php:191
#, php-format
msgid "File is too big. Maximum size is %s KB."
msgstr "El fitxer és massa gran. La mida màxima és %s KB."
#: app/features/dlfile.php:142 app/features/dlfile.php:221
msgid "File uploaded!"
msgstr "Arxiu penjat!"
#: app/features/emails/details.php:28
msgid "Send it"
msgstr "Envia-ho"
#: app/features/emails/details.php:30
msgid "Time Type"
msgstr "Tipus de temps"
#: app/features/emails/details.php:31 app/features/mec/booking.php:523
msgid "Day(s)"
msgstr "Dia(s)"
#: app/features/emails/details.php:32 app/features/mec/booking.php:522
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hora(s)"
#: app/features/emails/details.php:33
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuts"
#: app/features/emails/details.php:35
msgid "After / Before"
msgstr "Després / Abans"
#: app/features/emails/details.php:36 app/features/mec/booking.php:526
msgid "Before"
msgstr "Abans"
#: app/features/emails/details.php:39
msgid "event occurrence."
msgstr "ocurrència de l'esdeveniment."
#: app/features/emails/details.php:42 app/features/events.php:234
#: app/features/ix/export.php:39 app/features/mec/dashboard.php:261
#: app/libraries/main.php:6715 app/libraries/main.php:6737
#: app/skins/daily_view/tpl.php:89 app/skins/monthly_view/calendar_clean.php:47
#: app/skins/monthly_view/tpl.php:81 app/skins/tile/tpl.php:91
#: app/skins/yearly_view/tpl.php:78
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
#: app/features/emails/details.php:46 app/features/events.php:239
msgid "All Events"
msgstr "Tots els Esdeveniments"
#: app/features/emails/details.php:61 app/features/notifications.php:93
msgid "Placeholders"
msgstr "Separadors"
#: app/features/events.php:214
msgid ""
"It is advisable to utilize a geographic timezone, such as \"America/"
"Los_Angeles\" instead of a UTC timezone offset, like \"UTC+0,\" while using "
"The Modern Events Calendar. The latter may cause issues when importing "
"events or with Daylight Saving Time."
msgstr ""
#: app/features/events.php:236 app/features/mec.php:519
#: app/features/mec/wizard.php:526
msgid "Add Event"
msgstr "Afegeix un esdeveniment"
#: app/features/events.php:237 app/features/mec/dashboard.php:163
msgid "Add New Event"
msgstr "Afegeix un nou esdeveniment"
#: app/features/events.php:238 app/features/fes/list.php:173
#: app/features/ix.php:5022 app/features/ix/thirdparty.php:45
#: app/skins/map/tpl.php:73 app/skins/map/tpl.php:93
msgid "No events found!"
msgstr "No s'han trobat esdeveniments!"
#: app/features/events.php:240 app/features/fes/list.php:118
msgid "Edit Event"
msgstr "Edita l'esdeveniment"
#: app/features/events.php:241 app/features/fes/list.php:117
#: app/features/popup/event.php:276
msgid "View Event"
msgstr "Veure l'esdeveniment"
#: app/features/events.php:242
msgid "No events found in Trash!"
msgstr "No s'han trobat esdeveniments a la paperera!"
#: app/features/events.php:271 app/features/labels.php:70
#: app/features/locations.php:71 app/features/organizers.php:74
#: app/features/speakers.php:79 app/features/sponsors.php:68
#: app/features/tag.php:68
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Tots %s"
#: app/features/events.php:273 app/features/labels.php:72
#: app/features/locations.php:73 app/features/organizers.php:76
#: app/features/speakers.php:81 app/features/sponsors.php:70
#: app/features/tag.php:70
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Veure %s"
#: app/features/events.php:274 app/features/labels.php:73
#: app/features/locations.php:74 app/features/organizers.php:77
#: app/features/speakers.php:82 app/features/sponsors.php:71
#: app/features/tag.php:71
#, php-format
msgid "Update %s"
msgstr "Actualitzar %s"
#: app/features/events.php:275 app/features/labels.php:74
#: app/features/locations.php:75 app/features/organizers.php:78
#: app/features/speakers.php:83 app/features/sponsors.php:72
#: app/features/tag.php:72
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Afegeix %s nou"
#: app/features/events.php:276 app/features/labels.php:75
#: app/features/locations.php:76 app/features/organizers.php:79
#: app/features/speakers.php:84 app/features/sponsors.php:73
#: app/features/tag.php:73
#, php-format
msgid "New %s Name"
msgstr "Nom %s nou"
#: app/features/events.php:277 app/features/labels.php:76
#: app/features/locations.php:77 app/features/organizers.php:80
#: app/features/speakers.php:85 app/features/sponsors.php:74
#: app/features/tag.php:74
#, php-format
msgid "Popular %s"
msgstr "Popular %s"
#: app/features/events.php:278 app/features/labels.php:77
#: app/features/locations.php:78 app/features/organizers.php:81
#: app/features/speakers.php:86 app/features/sponsors.php:75
#: app/features/tag.php:75
#, php-format
msgid "Search %s"
msgstr "Cercar %s"
#: app/features/events.php:312 app/features/events.php:357
msgid "Category Icon"
msgstr "Icona de categoria"
#: app/features/events.php:315 app/features/events.php:362
msgid "Select icon"
msgstr "Seleccioneu la icona"
#: app/features/events.php:318 app/features/events.php:370
#: app/features/labels.php:109 app/features/labels.php:141
#: app/features/labels.php:190
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: app/features/events.php:320 app/features/events.php:374
msgid "Optional category color"
msgstr "Color de categoria opcional"
#: app/features/events.php:324 app/features/events.php:380
msgid "Fallback Image"
msgstr "Imatge de reserva"
#: app/features/events.php:327 app/features/events.php:385
#: app/features/locations.php:187 app/features/locations.php:247
#: app/features/organizers.php:189 app/features/organizers.php:240
#: app/features/speakers.php:218 app/features/speakers.php:281
#: app/features/sponsors.php:122 app/features/sponsors.php:145
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Carregar/Afegir imatge"
#: app/features/events.php:442
msgid "Event Details"
msgstr "Detalls de l'esdeveniment"
#: app/features/events.php:488
msgid "FES Details"
msgstr "Detalls de FES"
#: app/features/events.php:489
msgid "Date And Time"
msgstr "Data i hora"
#: app/features/events.php:491 app/features/mec/single.php:420
#: app/libraries/eventFields.php:44
msgid "Event Data"
msgstr "Dades de l'esdeveniment"
#: app/features/events.php:493 app/features/mec/fes.php:481
#: app/libraries/formBuilder.php:48 app/skins/single.php:1572
msgid "Hourly Schedule"
msgstr "Programació horària"
#: app/features/events.php:494
msgid "Location/Venue"
msgstr "Localització"
#: app/features/events.php:495
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#: app/features/events.php:498 app/features/occurrences.php:208
msgid "SEO Schema / Event Status"
msgstr "Esquema de SEO / Estat de l'esdeveniment"
#: app/features/events.php:500 app/features/mec/single.php:647
msgid "Public Download"
msgstr "Descàrrega pública"
#: app/features/events.php:734
msgid "Note for reviewer"
msgstr "Nota per al revisor"
#: app/features/events.php:740
msgid "Guest Data"
msgstr "Dades del convidat"
#: app/features/events.php:751
msgid ""
"This event is imported from Google calendar so if you modify it, it would "
"overwrite in the next import from Google."
msgstr ""
"Aquest esdeveniment s'importa del calendari de Google, de manera que si el "
"modifiqueu, se sobreescriurà a la següent importació de Google."
#: app/features/events.php:902
msgid "Event Repeating (Recurring events)"
msgstr "Repetició d'esdeveniments (esdeveniments recurrents)"
#: app/features/events.php:1013
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: app/features/events.php:1020
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add certain days to event occurrence dates. If you have a single day "
#| "event, start and end dates should be the same, If you have a multiple day "
#| "event, the start and end dates must be commensurate with the initial date."
msgid ""
"Add certain days to event occurrences. If you have a single day event, start "
"and end dates should be the same, If you have a multi-day event, the "
"interval between the start and end dates must match the initial date."
msgstr ""
"Afegiu dies determinats a les dates d'ocurrència de l'esdeveniment. Si teniu "
"un esdeveniment d'un sol dia, les dates d'inici i de finalització haurien de "
"ser les mateixes. Si teniu un esdeveniment de diversos dies, les dates "
"d'inici i de finalització han de ser proporcionals a la data inicial."
#: app/features/events.php:1090 app/features/events.php:1099
#, fuzzy
#| msgid "Back to list"
msgid "Click to edit"
msgstr "Tornar a la llista"
#: app/features/events.php:1377
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The event will finish after certain repeats. For example if you set it to "
#| "10, the event will finish after 10 occurrences."
msgid ""
"The event repeats will stop after certain number of occurences. For example "
"if you set this option 10, the event will have 10 occurrences."
msgstr ""
"L'esdeveniment finalitzarà després de certes repeticions. Per exemple, si el "
"poseu a 10, l'esdeveniment finalitzarà després de 10 casos."
#: app/features/events.php:1511 app/features/mec/settings.php:919
#, fuzzy
#| msgid "No decimal"
msgid "Decimals"
msgstr "Sense decimal"
#: app/features/events.php:1548
msgid "Exceptional Days (Exclude Dates)"
msgstr "Dies excepcionals (exclou dates)"
#: app/features/events.php:1553 app/libraries/formBuilder.php:206
msgid "Exclude certain days"
msgstr "Exclou determinats dies"
#: app/features/events.php:1771
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you fill it, it will replace the default event page link. Insert full "
#| "link including http(s):// - Also, if you use advertising URL, can use URL "
#| "Shortener"
msgid ""
"The value of this option will be replaced by the single event page link on "
"shortcodes. Insert full link including http(s):// - Also, if you use an "
"advertising URL, you can use the URL Shortener."
msgstr ""
"Si l'omples, substituirà l'enllaç predeterminat de la pàgina "
"d'esdeveniments. Inseriu l'enllaç complet inclòs http(s):// - A més, si feu "
"servir l'URL de publicitat, podeu utilitzar l'escurçador d'URL"
#: app/features/events.php:1772
msgid "URL Shortener"
msgstr "URL Shortener"
#: app/features/events.php:1789 app/features/mec.php:1228
#: app/features/mec/fes.php:293 app/features/occurrences.php:431
#: app/features/popup/shortcode.php:486
msgid "Current Window"
msgstr "Finestra actual"
#: app/features/events.php:1790 app/features/mec.php:1229
#: app/features/mec/fes.php:294 app/features/occurrences.php:432
#: app/features/popup/shortcode.php:490
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
#: app/features/events.php:1831 app/features/mec/fes.php:489
msgid "Booking Options"
msgstr "Opcions de reserva"
#: app/features/events.php:1841 app/features/mec/booking.php:1299
#: app/features/mec/support-page.php:157
msgid "Organizer Payment"
msgstr "Pagament de l'organitzador"
#: app/features/events.php:1849 app/features/events.php:3545
#: app/features/ix/export.php:61 app/features/occurrences.php:255
#: app/libraries/main.php:7760
msgid "Bookings"
msgstr "Reserves"
#: app/features/events.php:2877 app/features/mec/meta_boxes/filter.php:323
#: app/features/mec/settings.php:797
msgid "Expired Events"
msgstr "Esdeveniments caducats"
#: app/features/events.php:2878 app/features/mec.php:1598
#: app/features/mec/dashboard.php:293 app/features/mec/settings.php:796
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Pròxims esdeveniments"
#: app/features/events.php:2902 app/features/events.php:2920
#: app/features/events.php:2938 app/features/events.php:2956
#, php-format
msgid "Show all %s"
msgstr "Mostra tots els %s"
#: app/features/events.php:2902
msgid "labels"
msgstr "etiquetes"
#: app/features/events.php:2920
msgid "locations"
msgstr "ubicacions"
#: app/features/events.php:2938
msgid "organizers"
msgstr "organitzadors"
#: app/features/events.php:2972
msgid "Attendees List"
msgstr "Llista d'assistents"
#: app/features/events.php:3009
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: app/features/events.php:3211 app/features/events.php:3212
msgid "iCal / Outlook Export"
msgstr "exportar iCal / Outlook"
#: app/features/events.php:3214 app/features/events.php:3215
msgid "CSV Export"
msgstr "Exportar CSV"
#: app/features/events.php:3217 app/features/events.php:3218
#, fuzzy
#| msgid "Google Cal. Export"
msgid "Google Cal. CSV Export"
msgstr "Exportar a Google Calendar"
#: app/features/events.php:3220 app/features/events.php:3221
msgid "MS Excel Export"
msgstr "Exportar Excel"
#: app/features/events.php:3223 app/features/events.php:3224
msgid "XML Export"
msgstr "Exportació XML"
#: app/features/events.php:3226 app/features/events.php:3227
msgid "JSON Export"
msgstr "Exportació JSON"
#: app/features/events.php:3229 app/features/events.php:3230
#: app/features/events.php:3541 app/features/mec.php:688
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: app/features/events.php:3351 app/libraries/skins.php:1780
#: app/libraries/tickets.php:94 app/libraries/tickets.php:420
msgid "Start Time"
msgstr "Hora d'inici"
#: app/features/events.php:3353 app/libraries/skins.php:1781
#: app/libraries/tickets.php:108 app/libraries/tickets.php:434
msgid "End Time"
msgstr "Hora de finalització"
#: app/features/events.php:3354 app/features/sponsors.php:109
#: app/features/sponsors.php:138
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: app/features/events.php:3358
#, php-format
msgid "%s Tel"
msgstr "%s Telèfon"
#: app/features/events.php:3359
#, php-format
msgid "%s Email"
msgstr "%s Correu electrònic"
#: app/features/events.php:3548
msgid "Send Certificates"
msgstr ""
#: app/features/events.php:3864 app/features/occurrences.php:403
#: app/libraries/ticketVariations.php:43 app/libraries/ticketVariations.php:46
#: app/libraries/tickets.php:145 app/libraries/tickets.php:149
#: app/libraries/tickets.php:283 app/libraries/tickets.php:310
#: app/libraries/tickets.php:467 app/libraries/tickets.php:470
#: app/libraries/tickets.php:587 app/modules/booking/steps/checkout.php:89
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#: app/features/events.php:3907
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Check for updates"
msgid "for %s dates"
msgstr "Fes clic per actualitzacions"
#: app/features/events.php:3919
msgid "No Bookings Found!"
msgstr "No s'han trobat reserves!"
#: app/features/events.php:3939 app/features/fes.php:484
msgid "Please upload an image."
msgstr "Si us plau, carregueu una imatge."
#: app/features/events.php:4000
#, fuzzy
#| msgid "Image uploaded!"
msgid "The images are uploaded!"
msgstr "Imatge penjada!"
#: app/features/events.php:4000
msgid "An error occurred!"
msgstr ""
#: app/features/events.php:4029
#, php-format
msgid "%s bookings moved to new date"
msgstr ""
#: app/features/events.php:4057
#, fuzzy, php-format
#| msgid "booking canceled."
msgid "%s bookings canceled (and refunded)."
msgstr "reserva cancel·lada."
#: app/features/events.php:4058
#, fuzzy, php-format
#| msgid "booking canceled."
msgid "%s bookings canceled."
msgstr "reserva cancel·lada."
#: app/features/faq.php:58 app/features/faq.php:74
#: app/features/mec/support-page.php:328
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: app/features/faq.php:90 app/features/faq.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Fee Title"
msgid "FAQ Title"
msgstr "Títol de la taxa"
#: app/features/faq.php:93 app/features/faq.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Title Hover"
msgid "Title Here"
msgstr "Per sobre del títol"
#: app/features/faq.php:98 app/features/faq.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "FAQ Content"
msgstr "Contingut"
#: app/features/faq.php:101 app/features/faq.php:131
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "FAQ Content Here"
msgstr "Contingut"
#: app/features/fes.php:143
#, php-format
msgid "Please %s/%s in order to submit new events."
msgstr "Si us plau, %s/%s per enviar nous esdeveniments."
#: app/features/fes.php:143 app/features/fes.php:231
#: app/features/login/login.php:21 app/features/profile.php:74
#: app/features/userevents.php:55
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessió"
#: app/features/fes.php:143 app/features/fes.php:231
#: app/features/profile.php:74 app/features/userevents.php:55
msgid "Register"
msgstr "Registre"
#: app/features/fes.php:153
msgid "You do not have access to create an event"
msgstr "No tens accés per crear un esdeveniment"
#: app/features/fes.php:162
msgid "Sorry! Selected post is not an event."
msgstr "Ho sento! La publicació seleccionada no és un esdeveniment."
#: app/features/fes.php:173 app/features/fes.php:216 app/features/fes.php:534
msgid "Sorry! You don't have access to modify this event."
msgstr "Ho sento! No tens accés per modificar aquest esdeveniment."
#: app/features/fes.php:231
#, php-format
msgid "Please %s/%s in order to manage events."
msgstr "Si us plau, %s/%s per gestionar els esdeveniments."
#: app/features/fes.php:241
msgid "You do not have access to view the list of events"
msgstr "No tens accés per veure la llista d'esdeveniments"
#: app/features/fes.php:267
msgid "Event removed!"
msgstr "S'ha eliminat l'esdeveniment!"
#: app/features/fes.php:321
msgid "Order Time"
msgstr "Hora de la comanda"
#: app/features/fes.php:321 app/modules/booking/steps/checkout.php:165
msgid "Total Price"
msgstr "Preu total"
#: app/features/fes.php:321 app/libraries/main.php:3219
#: app/libraries/main.php:3502
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"
#: app/features/fes.php:321
msgid "Ticket Variation"
msgstr "Variació de tiquet"
#: app/features/fes.php:321
msgid "Verification"
msgstr "Verificació de la reserva"
#: app/features/fes.php:354
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntats"
#: app/features/fes.php:418 app/features/webhooks.php:319
#: app/libraries/main.php:10142
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: app/features/fes.php:492
#, php-format
msgid "image extension is invalid. You can upload %s images."
msgstr "l'extensió de la imatge és invàlida. Podeu pujar %s imatges."
#: app/features/fes.php:498
#, php-format
msgid "Image is too big. Maximum size is %s KB."
msgstr "La imatge és massa gran. La mida màxima és %s KB."
#: app/features/fes.php:508
msgid "Image uploaded!"
msgstr "Imatge penjada!"
#: app/features/fes.php:539
msgid "Invalid Captcha! Please try again."
msgstr "Captcha no vàlid! Siusplau torna-ho a provar."
#: app/features/fes.php:547
msgid "You should accept the terms and conditions."
msgstr "Heu d'acceptar els termes i condicions."
#: app/features/fes.php:571
msgid "Please fill event title field!"
msgstr "Por favor llena el campo de título del evento!"
#: app/features/fes.php:579
msgid "Please fill event body field!"
msgstr "Si us plau, omple el camp del cos de l'esdeveniment!"
#: app/features/fes.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Please fill event title field!"
msgid "Please fill event excerpt field!"
msgstr "Por favor llena el campo de título del evento!"
#: app/features/fes.php:600
#, fuzzy
#| msgid "Please fill event title field!"
msgid "Please fill event start date!"
msgstr "Por favor llena el campo de título del evento!"
#: app/features/fes.php:601
#, fuzzy
#| msgid "Please fill event title field!"
msgid "Please fill event end date!"
msgstr "Por favor llena el campo de título del evento!"
#: app/features/fes.php:610
msgid "Please select at-least one category!"
msgstr "Seleccioneu almenys una categoria!"
#: app/features/fes.php:623
#, fuzzy
#| msgid "Please select events to import!"
msgid "Please select the event location!"
msgstr "Seleccioneu els esdeveniments per importar!"
#: app/features/fes.php:632
msgid "Please select at-least one label!"
msgstr "Seleccioneu almenys una etiqueta!"
#: app/features/fes.php:640
#, fuzzy
#| msgid "Please upload an image."
msgid "Please upload a featured image!"
msgstr "Si us plau, carregueu una imatge."
#: app/features/fes.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Please fill event title field!"
msgid "Please fill event link!"
msgstr "Por favor llena el campo de título del evento!"
#: app/features/fes.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Please fill event title field!"
msgid "Please fill more info!"
msgstr "Por favor llena el campo de título del evento!"
#: app/features/fes.php:664
#, fuzzy
#| msgid "Please select tickets!"
msgid "Please fill cost!"
msgstr "Si us plau, seleccioneu les entrades!"
#: app/features/fes.php:893 app/features/organizers.php:376
#: app/features/popup.php:370
#, fuzzy
#| msgid "Organizer Payment"
msgid "Organizer Name"
msgstr "Pagament de l'organitzador"
#: app/features/fes.php:1614
msgid "Event submitted. It will publish as soon as possible."
msgstr "Esdeveniment enviat. Es publicarà el més aviat possible."
#: app/features/fes.php:1615
msgid "The event published."
msgstr "L'esdeveniment es va publicar."
#: app/features/fes/list.php:46
msgid "Click again to remove!"
msgstr "Feu clic de nou per eliminar-lo!"
#: app/features/fes/list.php:89 app/features/fes/list.php:175
msgid "Add new"
msgstr "Afegir nou"
#: app/features/fes/list.php:114 app/skins/list/render.php:313
msgid "Download Attendees"
msgstr "Descarrega els assistents"
#: app/features/fes/list.php:120
msgid "Remove Event"
msgstr "Elimina l'esdeveniment"
#: app/features/fes/list.php:155 app/features/ix/export.php:30
#: app/features/ix/export.php:55
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: app/features/fes/list.php:156
msgid "MS EXCEL"
msgstr "Excel"
#: app/features/hourlyschedule.php:51
msgid "Please insert event id!"
msgstr "Si us plau, inseriu l'identificador de l'esdeveniment!"
#: app/features/hourlyschedule.php:54 app/features/hourlyschedule.php:68
msgid "Event is not valid!"
msgstr "L'esdeveniment no és vàlid!"
#: app/features/ix.php:103
msgid "MEC - Import / Export"
msgstr "MEC - Importar / Exportar"
#: app/features/ix.php:103 app/features/mec/ie.php:23
#: app/features/mec/support.php:73 app/libraries/main.php:1016
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"
#: app/features/ix.php:460
msgid "The bookings are imported successfully!"
msgstr "Les reserves s'han importat correctament!"
#: app/features/ix.php:460
msgid "No bookings found to import!"
msgstr "No s'han trobat reserves per importar!"
#: app/features/ix.php:468
msgid "Please upload the feed file."
msgstr "Pengeu el fitxer del feed."
#: app/features/ix.php:473 app/features/ix.php:490
msgid "Please upload an XML or an ICS file."
msgstr "Pengeu un fitxer XML o ICS."
#: app/features/ix.php:476
msgid "The file type should be XML or ICS."
msgstr "El tipus de fitxer ha de ser XML o ICS."
#: app/features/ix.php:495
#, php-format
msgid "The ICS file is not valid. Reported Error: %s"
msgstr ""
#: app/features/ix.php:504
msgid "The events are imported successfully!"
msgstr "Els esdeveniments s'han importat correctament!"
#: app/features/ix.php:1434
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Target Event"
msgid "%s - Test Event"
msgstr "Esdeveniment objectiu"
#: app/features/ix.php:1493
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s events deleted successfully."
msgid "%s events successfully created."
msgstr "%s esdeveniments s'han suprimit correctament."
#: app/features/ix.php:1599
msgid "Third Party plugin is not installed and activated!"
msgstr "El connector de tercers no està instal·lat i activat!"
#: app/features/ix.php:1629
msgid "Third Party plugin is invalid!"
msgstr "El connector de tercers no és vàlid!"
#: app/features/ix.php:3752 app/features/ix.php:3819
msgid "API key and Calendar ID are required!"
msgstr "Calen la clau API i l'identificador de calendari!"
#: app/features/ix.php:3814 app/features/ix.php:4350 app/features/ix.php:5029
msgid "Please select events to import!"
msgstr "Seleccioneu els esdeveniments per importar!"
#: app/features/ix.php:4287
msgid ""
"Something happened. Please make sure you allow the website to access your "
"meetup account."
msgstr ""
#: app/features/ix.php:4305
msgid "Meetup group not found!"
msgstr ""
#: app/features/ix.php:4363
msgid "Invalid API Token."
msgstr ""
#: app/features/ix.php:4532
msgid "Check at Meetup"
msgstr "Consulta a Meetup"
#: app/features/ix.php:4709
msgid "All of Client ID, Client Secret, and Calendar ID are required!"
msgstr ""
"L'ID de client, el secret del client i l'ID de calendari són necessaris!"
#: app/features/ix.php:4732
#, php-format
msgid "All seems good! Please click %s to authenticate your app."
msgstr "Tot sembla bé! Feu clic a %s per autenticar la vostra aplicació."
#: app/features/ix.php:4732 app/features/mec/integrations.php:244
#: app/features/mec/settings.php:1356
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: app/features/ix.php:4787
msgid "Client App, Client Secret, and Calendar ID are all required!"
msgstr ""
"Es requereix l'aplicació del client, el secret del client i l'identificador "
"del calendari!"
#: app/features/ix.php:4951
#, php-format
msgid "%s events added to Google Calendar with success."
msgstr "%s esdeveniments afegits a Google Calendar amb èxit."
#: app/features/ix.php:4952
#, php-format
msgid "%s Updated previously added events."
msgstr "%s S'han actualitzat els esdeveniments afegits anteriorment."
#: app/features/ix.php:4953
#, php-format
msgid "%s events failed to add for following reasons: %s"
msgstr "No s'han pogut afegir %s esdeveniments pels motius següents: %s"
#: app/features/ix.php:4985
msgid "Please insert your Facebook page's link."
msgstr "Si us plau, inseriu l'enllaç de la vostra pàgina de Facebook."
#: app/features/ix.php:4996 app/features/ix.php:5038
msgid ""
"We were not able to recognize your Facebook page. Please check again and "
"provide a valid link."
msgstr ""
"No hem pogut reconèixer la teva pàgina de Facebook. Si us plau, torneu a "
"comprovar i proporcioneu un enllaç vàlid."
#: app/features/ix.php:5033
msgid "Please insert your facebook page's link."
msgstr "Si us plau, inseriu l'enllaç de la vostra pàgina de Facebook."
#: app/features/ix/export.php:11 app/features/ix/export_g_calendar.php:14
#: app/features/ix/import.php:10 app/features/ix/import_f_calendar.php:8
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:8 app/features/ix/import_meetup.php:10
#: app/features/ix/test_data.php:25 app/features/ix/thirdparty.php:10
msgid "MEC Import / Export"
msgstr "MEC Importar/Exportar"
#: app/features/ix/export.php:16 app/features/ix/export_g_calendar.php:19
#: app/features/ix/import.php:15 app/features/ix/import_f_calendar.php:13
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:13
#: app/features/ix/import_meetup.php:15 app/features/ix/sync.php:13
#: app/features/ix/test_data.php:30 app/features/ix/thirdparty.php:15
msgid "Meetup Import"
msgstr "Importar Meetup"
#: app/features/ix/export.php:17 app/features/ix/export_g_calendar.php:20
#: app/features/ix/import.php:16 app/features/ix/import_f_calendar.php:14
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:14
#: app/features/ix/import_meetup.php:16 app/features/ix/sync.php:14
#: app/features/ix/test_data.php:31 app/features/ix/thirdparty.php:16
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronització"
#: app/features/ix/export.php:18 app/features/ix/export_g_calendar.php:21
#: app/features/ix/import.php:17 app/features/ix/import_f_calendar.php:15
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:15
#: app/features/ix/import_meetup.php:17 app/features/ix/sync.php:15
#: app/features/ix/test_data.php:32 app/features/ix/thirdparty.php:17
#: app/features/mec/ie.php:41 app/features/mec/modules.php:580
#: app/libraries/main.php:750
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: app/features/ix/export.php:19 app/features/ix/export_g_calendar.php:22
#: app/features/ix/import.php:18 app/features/ix/import_f_calendar.php:16
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:95
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:16
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:112
#: app/features/ix/import_meetup.php:18 app/features/ix/import_meetup.php:103
#: app/features/ix/sync.php:16 app/features/ix/test_data.php:33
#: app/features/ix/thirdparty.php:18 app/features/ix/thirdparty.php:118
#: app/features/mec/ie.php:24
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: app/features/ix/export.php:20 app/features/ix/export_g_calendar.php:23
#: app/features/ix/import.php:19 app/features/ix/import_f_calendar.php:17
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:17
#: app/features/ix/import_meetup.php:19 app/features/ix/sync.php:17
#: app/features/ix/test_data.php:34 app/features/ix/thirdparty.php:19
#: app/features/ix/thirdparty.php:24
msgid "Third Party Plugins"
msgstr "Plugins de tercers"
#: app/features/ix/export.php:21 app/features/ix/export_g_calendar.php:24
#: app/features/ix/import.php:20 app/features/ix/import_f_calendar.php:18
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:18
#: app/features/ix/import_meetup.php:20 app/features/ix/sync.php:18
#: app/features/ix/test_data.php:35 app/features/ix/thirdparty.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Guest Data"
msgid "Test Data"
msgstr "Dades del convidat"
#: app/features/ix/export.php:26
msgid "Export all events to file"
msgstr "Exporta tots els esdeveniments al fitxer"
#: app/features/ix/export.php:27
msgid ""
"This will export all of your website events' data into your desired format."
msgstr ""
"Això exportarà totes les dades dels esdeveniments del vostre lloc web al "
"format desitjat."
#: app/features/ix/export.php:29 app/features/mec/modules.php:590
#: app/features/popup/settings.php:346
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: app/features/ix/export.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar CSV"
msgstr "Google Calendar"
#: app/features/ix/export.php:32 app/features/ix/export.php:56
msgid "MS Excel"
msgstr "MS Excel"
#: app/features/ix/export.php:33
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: app/features/ix/export.php:34
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: app/features/ix/export.php:38
msgid "Export certain events"
msgstr "Exporta determinats esdeveniments"
#: app/features/ix/export.php:39
#, php-format
msgid "For exporting filtered events, you can use bulk actions in %s page."
msgstr ""
"Per exportar esdeveniments filtrats, podeu utilitzar accions massives a la "
"pàgina %s."
#: app/features/ix/export.php:44 app/features/mec/settings.php:354
#: app/features/mec/settings.php:356
msgid "iCal Feed"
msgstr "iCal Feed"
#: app/features/ix/export.php:45
#, php-format
msgid ""
"You can use %s URL to export all events. Also you can include the URL into "
"your website so your website users can subscribe to events."
msgstr ""
"Podeu utilitzar %s URL per exportar tots els esdeveniments. També podeu "
"incloure l'URL al vostre lloc web perquè els usuaris del vostre lloc web es "
"puguin subscriure als esdeveniments."
#: app/features/ix/export.php:52
msgid "Export all bookings to file"
msgstr "Exporta totes les reserves al fitxer"
#: app/features/ix/export.php:53
msgid ""
"This will export all of your website bookings' data into your desired format."
msgstr ""
"Això exportarà totes les dades de les reserves del vostre lloc web al format "
"desitjat."
#: app/features/ix/export.php:60
msgid "Export certain bookings"
msgstr "Exporta determinades reserves"
#: app/features/ix/export.php:61
#, php-format
msgid "For exporting bookings, you can use bulk actions in %s page."
msgstr ""
"Per exportar reserves, podeu utilitzar accions massives a la pàgina %s."
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:29
msgid "Add events to Google Calendar"
msgstr "Afegeix esdeveniments a Google Calendar"
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:30
msgid "Add your desired website events to your Google Calendar."
msgstr ""
"Afegeix els esdeveniments del lloc web que vulguis al teu Google Calendar."
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:30
#, php-format
msgid "You should set %s as redirect page in Google App Console."
msgstr ""
"Afegeix els %s esdeveniments del lloc web que vulguis al teu Google "
"Calendar."
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:33
msgid "App Client ID"
msgstr "App Client ID"
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:39
msgid "App Client Secret"
msgstr "App Client Secret"
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:45
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:33
msgid "Calendar ID"
msgstr "ID de Calendari"
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:51
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:120
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:136
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentificar"
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:60
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:57
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:65
#: app/features/ix/import_meetup.php:71 app/features/ix/thirdparty.php:53
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tot"
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:61
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:58
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:66
#: app/features/ix/import_meetup.php:72 app/features/ix/thirdparty.php:54
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar tot"
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:62
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:59
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:67
#: app/features/ix/import_meetup.php:73 app/features/ix/thirdparty.php:55
#: app/features/mec/settings.php:665 app/features/mec/settings.php:764
#: app/features/popup/shortcode.php:94
msgid "Toggle"
msgstr "Commuta"
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:75
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:73
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:96
#: app/features/ix/import_meetup.php:87 app/features/ix/thirdparty.php:69
msgid "Import Options"
msgstr "Importar opcions"
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:79 app/features/ix/sync.php:51
msgid "Export Attendees"
msgstr "Exportar assistents"
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:82
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:167
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:182
#: app/features/mec/notifications.php:278
#: app/features/mec/notifications.php:437
#: app/features/mec/notifications.php:614
#: app/features/mec/notifications.php:821
#: app/features/mec/notifications.php:1531
#: app/features/mec/notifications.php:1689
#: app/features/mec/notifications.php:1837
#: app/features/mec/notifications.php:2266 app/features/notifications.php:195
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Afegeix a Google Calendar"
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:107 app/features/mec/booking.php:1519
#: app/features/mec/integrations.php:477 app/features/mec/modules.php:836
#: app/features/mec/notifications.php:2484 app/features/mec/settings.php:1503
#: app/features/mec/single.php:722
msgid "Checking ..."
msgstr "S'està comprovant..."
#: app/features/ix/export_g_calendar.php:153
msgid "Exporting ..."
msgstr "S'està exportant..."
#: app/features/ix/import.php:24
msgid "Import MEC XML Feed"
msgstr "Importar feed XML de MEC"
#: app/features/ix/import.php:27
#, php-format
msgid ""
"You can import %s events from another website to this website. You just need "
"an XML feed of the events that can be exported from source website!"
msgstr ""
"Podeu importar %s esdeveniments d'un altre lloc web a aquest lloc web. Només "
"necessiteu un feed XML dels esdeveniments que es poden exportar des del lloc "
"web d'origen!"
#: app/features/ix/import.php:30
msgid "XML Feed"
msgstr "XML Feed"
#: app/features/ix/import.php:47
msgid "Import .ics File"
msgstr "Importar archivo .ics"
#: app/features/ix/import.php:51
#, php-format
msgid ""
"ICS format supports by many different service providers like Facebook. Apple "
"Calendar etc. You can import your ics file into the %s using this form."
msgstr ""
"El format ICS és compatible amb molts proveïdors de serveis diferents com "
"Facebook. Calendari d'Apple, etc. Podeu importar el vostre fitxer ics a %s "
"mitjançant aquest formulari."
#: app/features/ix/import.php:54
msgid "ICS Feed"
msgstr "ICS Feed"
#: app/features/ix/import.php:61 app/features/ix/import.php:92
#: app/features/mec/booking.php:95 app/features/mec/booking.php:578
#: app/features/mec/booking.php:661 app/features/mec/booking.php:827
#: app/features/mec/booking.php:845 app/features/mec/booking.php:952
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:280
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:608
#: app/features/mec/modules.php:473 app/features/mec/modules.php:648
#: app/features/mec/modules.php:665
#, php-format
msgid "%s is required to use this feature."
msgstr "%s és necessari per utilitzar aquesta funció."
#: app/features/ix/import.php:61 app/features/ix/import.php:92
#: app/features/ix/sync.php:23 app/features/mec/booking.php:95
#: app/features/mec/booking.php:578 app/features/mec/booking.php:661
#: app/features/mec/booking.php:827 app/features/mec/booking.php:845
#: app/features/mec/booking.php:952
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:280
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:608
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:664
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:985
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1128
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1405
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1734
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1912
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2335
#: app/features/mec/modules.php:473 app/features/mec/modules.php:648
#: app/features/mec/modules.php:665
msgid "Pro version of Modern Events Calendar"
msgstr "Versión Pro de Modern Events Calendar"
#: app/features/ix/import.php:76
msgid "Import Booking CSV File"
msgstr "Importar arxiu CSV"
#: app/features/ix/import.php:80
#, php-format
msgid ""
"You can export bookings from %s using the booking menu in source website. "
"You need a CSV export and then you're able to simply import it using this "
"form in to your target website."
msgstr ""
"Podeu exportar les reserves de %s mitjançant el menú de reserves del lloc "
"web d'origen. Necessiteu una exportació CSV i, a continuació, podeu importar-"
"la mitjançant aquest formulari al vostre lloc web de destinació."
#: app/features/ix/import.php:81
#, php-format
msgid ""
"If you want to create the booking file yourself you can check %s as a sample "
"file."
msgstr ""
#: app/features/ix/import.php:82
msgid ""
"Please note that you should create (or imports) events and tickets before "
"importing the bookings otherwise booking won't import due to lack of data."
msgstr ""
"Tingueu en compte que hauríeu de crear (o importar) esdeveniments i entrades "
"abans d'importar les reserves, en cas contrari, la reserva no s'importarà a "
"causa de la manca de dades."
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:23
msgid "The Facebook SDK requires PHP version 5.4 or higher."
msgstr "L'SDK de Facebook requereix PHP versió 5.4 o superior."
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:27
msgid "Import from Facebook Calendar"
msgstr "Importar des de Facebook Calendar"
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:28
msgid "Import all of your Facebook events into MEC."
msgstr "Importeu tots els vostres esdeveniments de Facebook a MEC."
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:28 app/features/mec/dashboard.php:165
#: app/features/mec/support-page.php:16 app/features/mec/support.php:93
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:30
msgid "Facebook Page Access Token"
msgstr "Token d'accés a la pàgina de Facebook"
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:36
msgid "Facebook Page Link"
msgstr "Enllaç a la pàgina de Facebook"
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:54
msgid "Facebook Events"
msgstr "Esdeveniments de Facebook"
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:55
#, php-format
msgid ""
"We found %s events for %s page. Please select your desired events to import."
msgstr ""
"Hem trobat %s esdeveniments per a la pàgina %s. Seleccioneu els "
"esdeveniments que voleu importar."
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:66 app/features/ix/thirdparty.php:62
#, php-format
msgid "Event Title: %s"
msgstr "Títol de l'esdeveniment: %s"
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:77
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:106
#: app/features/ix/import_meetup.php:97 app/features/ix/thirdparty.php:95
msgid "Import Locations"
msgstr "Importa ubicacions"
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:83
msgid "Import Facebook Link as Event Link"
msgstr "Importa l'enllaç de Facebook com a enllaç d'esdeveniment"
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:89
msgid "Import Facebook Link as More Info Link"
msgstr "Import Facebook Link as More Info Link"
#: app/features/ix/import_f_calendar.php:105
#, php-format
msgid "%s events successfully imported to your website from Facebook Calendar."
msgstr ""
"%s esdeveniments s'han importat correctament al vostre lloc web des del "
"calendari de Facebook."
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:24
msgid "Import from Google Calendar"
msgstr "Importar des de Google Calendar"
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:25
msgid "This will import all of your Google calendar events into MEC."
msgstr ""
"Això importarà tots els esdeveniments del vostre calendari de Google a MEC."
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:27
msgid "Google API Key"
msgstr "Clau API de Google"
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:62
msgid "Google Calendar Events"
msgstr "Esdeveniments de Google Calendar"
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:63
#, php-format
msgid ""
"We found %s events for %s calendar. Please select your desired events to "
"import."
msgstr ""
"Hem trobat %s esdeveniments per al calendari %s. Seleccioneu els "
"esdeveniments que voleu importar."
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:89
#: app/features/ix/import_meetup.php:80
#, php-format
msgid "Event Title: %s Event Date: %s - %s"
msgstr "Títol de l'esdeveniment: %s Data de l'esdeveniment: %s - %s"
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:100
#: app/features/ix/import_meetup.php:91 app/features/ix/thirdparty.php:77
msgid "Import Organizers"
msgstr "Importa organitzadors"
#: app/features/ix/import_g_calendar.php:122
#, php-format
msgid "%s events successfully imported to your website from Google Calendar."
msgstr ""
"%s esdeveniments s'han importat correctament al vostre lloc web des de "
"Google Calendar."
#: app/features/ix/import_meetup.php:27 app/features/ix/import_meetup.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Connect Your Account"
msgid "Connect your account"
msgstr "Connecteu el vostre compte"
#: app/features/ix/import_meetup.php:28
#, php-format
msgid ""
"In order to import your events from meetup, first you need an OAuth client "
"in meetup. You can create one using the %s link."
msgstr ""
#: app/features/ix/import_meetup.php:29
#, php-format
msgid "For the redirect URL, put the %s URL."
msgstr ""
#: app/features/ix/import_meetup.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Meetup API Key"
msgid "Meetup Public Key"
msgstr "Clau API de Meetup"
#: app/features/ix/import_meetup.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Secret Key"
msgid "Meetup Secret Key"
msgstr "Clau secreta"
#: app/features/ix/import_meetup.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Group URL"
msgid "Group URL Name"
msgstr "URL de grup"
#: app/features/ix/import_meetup.php:48
#, php-format
msgid ""
"If your group URL is https://www.meetup.com/blahblahblah/ then the URL name "
"is %s."
msgstr ""
#: app/features/ix/import_meetup.php:57
msgid ""
"Please use the following button to login to your meetup account and allow "
"your website to access your meetup account."
msgstr ""
#: app/features/ix/import_meetup.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Import from Meetup"
msgid "Login to Meetup"
msgstr "Importa des de Meetup"
#: app/features/ix/import_meetup.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Start Date"
msgid "Start Again"
msgstr "Data d'inici"
#: app/features/ix/import_meetup.php:68
msgid "Meetup Events"
msgstr "Esdeveniments de Meetup"
#: app/features/ix/import_meetup.php:69
#, php-format
msgid ""
"We found %s events for %s group. Please select your desired events to import."
msgstr ""
"Hem trobat %s esdeveniments per al grup %s. Seleccioneu els esdeveniments "
"que voleu importar."
#: app/features/ix/import_meetup.php:113
#, php-format
msgid "%s events successfully imported to your website from meetup."
msgstr ""
"%s esdeveniments s'han importat correctament al vostre lloc web des de la "
"reunió."
#: app/features/ix/import_meetup.php:114 app/features/ix/thirdparty.php:129
#: app/features/ix/thirdparty.php:162
msgid "Attention"
msgstr "Atenció"
#: app/features/ix/import_meetup.php:114
msgid ""
"Although we tried our best to make the events completely compatible with MEC "
"but some modification might be needed. We suggest you to edit the imported "
"listings one by one on MEC edit event page and make sure thay're correct."
msgstr ""
"Tot i que vam fer tot el possible per fer els esdeveniments totalment "
"compatibles amb MEC, però potser caldria alguna modificació. Us suggerim que "
"editeu les fitxes importades una per una a la pàgina d'edició de "
"l'esdeveniment de MEC i assegureu-vos que siguin correctes."
#: app/features/ix/sync.php:8
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Autosincronització"
#: app/features/ix/sync.php:23
#, php-format
msgid "%s is required to use synchronization feature."
msgstr "%s és necessari per utilitzar la funció de sincronització."
#: app/features/ix/sync.php:30
msgid "Auto Google Import"
msgstr "Importació automàtica de Google"
#: app/features/ix/sync.php:35 app/features/ix/sync.php:57
#: app/features/ix/sync.php:72 app/features/ix/sync.php:85
#: app/features/mec/notifications.php:1378
#: app/features/mec/notifications.php:2115
#: app/features/mec/notifications.php:2394
msgid "Important Note"
msgstr "Nota important"
#: app/features/ix/sync.php:35
#, php-format
msgid ""
"Set a cronjob to call %s file by php atleast once per day otherwise it won't "
"import Google Calendar events."
msgstr ""
"Estableix un cronjob per trucar al fitxer %s mitjançant php almenys una "
"vegada al dia, en cas contrari, no importarà els esdeveniments de Google "
"Calendar."
#: app/features/ix/sync.php:41
msgid "Auto Google Export"
msgstr "Exportació automàtica a Google"
#: app/features/ix/sync.php:57
#, php-format
msgid ""
"Set a cronjob to call %s file by php atleast once per day otherwise it won't "
"export your website events into Google Calendar."
msgstr ""
"Configureu un cronjob per trucar al fitxer %s mitjançant php almenys una "
"vegada al dia, en cas contrari, no exportarà els esdeveniments del vostre "
"lloc web a Google Calendar."
#: app/features/ix/sync.php:67
msgid "Auto Facebook Import"
msgstr "Importació automàtica de Facebook"
#: app/features/ix/sync.php:72
#, php-format
msgid ""
"Set a cronjob to call %s file by php atleast once per day otherwise it won't "
"import any event from Facebook."
msgstr ""
"Estableix un cronjob per trucar al fitxer %s mitjançant php almenys una "
"vegada al dia, en cas contrari, no importarà cap esdeveniment de Facebook."
#: app/features/ix/sync.php:80
msgid "Auto Meetup Import"
msgstr "Importació automàtica de Meetup"
#: app/features/ix/sync.php:85
#, php-format
msgid ""
"Set a cronjob to call %s file by php atleast once per day otherwise it won't "
"import any event from Meetup."
msgstr ""
"Estableix un cronjob per trucar al fitxer %s mitjançant php almenys una "
"vegada al dia, en cas contrari, no importarà cap esdeveniment de Meetup."
#: app/features/ix/sync.php:89
msgid "Auto set cronjobs (Once Daily)"
msgstr "Configuració automàtica de cronjobs (un cop al dia)"
#: app/features/ix/sync.php:90
msgid ""
"First you need to enable the above options for each to be able to use this."
msgstr ""
"Primer heu d'habilitar les opcions anteriors per a cadascuna d'elles per "
"poder utilitzar-ho."
#: app/features/ix/sync.php:91
msgid ""
"If you cannot set CronJob on your server, you can use the options below. "
"Please make sure to NOT use the following options and setting up the server "
"manually together."
msgstr ""
"Si no podeu configurar CronJob al vostre servidor, podeu utilitzar les "
"opcions següents. Assegureu-vos de NO utilitzar les opcions següents i "
"configurar el servidor manualment junts."
#: app/features/ix/sync.php:95
msgid "Google import"
msgstr "Importar de Google"
#: app/features/ix/sync.php:100
msgid "Google export"
msgstr "Exportar a Google"
#: app/features/ix/sync.php:105
msgid "Meetup import"
msgstr "Importar de Meetup"
#: app/features/ix/sync.php:112
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: app/features/ix/test_data.php:39
msgid "Test Data Generator"
msgstr ""
#: app/features/ix/test_data.php:42
msgid "You can use following form to generate some test events."
msgstr ""
#: app/features/ix/test_data.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Number of Attendees"
msgid "Number of Events"
msgstr "Nombre d'assistents"
#: app/features/ix/test_data.php:52 app/features/ix/test_data.php:63
#: app/features/ix/test_data.php:74 app/features/ix/test_data.php:85
msgid "Random from Existing Items"
msgstr ""
#: app/features/ix/test_data.php:53 app/features/ix/test_data.php:64
#: app/features/ix/test_data.php:75 app/features/ix/test_data.php:86
msgid "Generate and Assign"
msgstr ""
#: app/features/ix/test_data.php:71 app/features/locations.php:62
#: app/features/mec.php:523 app/features/mec/dashboard.php:275
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:66
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:117 app/features/mec/modules.php:112
#: app/libraries/main.php:679 app/libraries/main.php:739
#: app/libraries/main.php:7734 app/libraries/main.php:7797
msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions"
#: app/features/ix/test_data.php:82 app/features/mec.php:528
#: app/features/mec/dashboard.php:282 app/features/mec/meta_boxes/filter.php:68
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:153 app/features/mec/modules.php:56
#: app/features/organizers.php:65 app/libraries/main.php:678
#: app/libraries/main.php:737 app/libraries/main.php:7736
#: app/libraries/main.php:7799
msgid "Organizers"
msgstr "Organizadors"
#: app/features/ix/test_data.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Related Events"
msgid "Generate Events"
msgstr "Esdeveniments relacionats"
#: app/features/ix/thirdparty.php:27
#, php-format
msgid "You can import events from the following integrated plugins to %s."
msgstr ""
"Pots importar esdeveniments des dels següents connectors integrats a %s."
#: app/features/ix/thirdparty.php:30
msgid "Third Party"
msgstr "Tercera part"
#: app/features/ix/thirdparty.php:50
msgid "Found Events"
msgstr "Esdeveniments trobats"
#: app/features/ix/thirdparty.php:51
#, php-format
msgid "We found %s events. Please select your desired events to import."
msgstr ""
"Hem trobat %s esdeveniments. Seleccioneu els esdeveniments que voleu "
"importar."
#: app/features/ix/thirdparty.php:76
msgid "Import Instructors"
msgstr "Importar instructors"
#: app/features/ix/thirdparty.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Import Instructors"
msgid "Import Author"
msgstr "Importar instructors"
#: app/features/ix/thirdparty.php:102
msgid "Import Class Types"
msgstr "Importa els tipus de classe"
#: app/features/ix/thirdparty.php:103
msgid "Import Categories"
msgstr "Importar Categorías"
#: app/features/ix/thirdparty.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Import Featured Images"
msgid "Import Featured Image"
msgstr "Importa imatges destacades"
#: app/features/ix/thirdparty.php:128
#, php-format
msgid "%s events successfully imported to your website."
msgstr "%s esdeveniments importats correctament al vostre lloc web."
#: app/features/ix/thirdparty.php:129 app/features/ix/thirdparty.php:162
msgid ""
"Although we tried our best to make the events completely compatible with MEC "
"but some modification might be needed. We suggest you to edit the imported "
"listings one by one on MEC edit event page and make sure they are correct."
msgstr ""
"Tot i que vam fer tot el possible per fer els esdeveniments totalment "
"compatibles amb MEC, però potser caldria alguna modificació. Us suggerim que "
"editeu les fitxes importades una per una a la pàgina d'edició de "
"l'esdeveniment de MEC i assegureu-vos que siguin correctes."
#: app/features/ix/thirdparty.php:158
#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "imported."
msgstr "Importar"
#: app/features/ix/thirdparty.php:175
msgid "An unknown error occurred! Most probably due to an error on the server."
msgstr ""
#: app/features/ix/thirdparty.php:199
#, fuzzy
#| msgid "Exporting ..."
msgid "Importing ... "
msgstr "S'està exportant..."
#: app/features/ix/thirdparty.php:204
msgid "The import is started ..."
msgstr ""
#: app/features/ix/thirdparty.php:205
msgid "Please keep this page open untill you see the finish message."
msgstr ""
#: app/features/ix/thirdparty.php:210
#, fuzzy
#| msgid "The event is finished."
msgid "The import is finished."
msgstr "L'acte s'ha acabat."
#: app/features/labels.php:60 app/features/mec/fes.php:750
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1981
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:112
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:210
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:308
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:406
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:503
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:600
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:697
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:788
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:885
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:982
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1115
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1212
#: app/features/mec/modules.php:278 app/features/mec/modules.php:338
#: app/features/mec/settings.php:1083 app/features/popup/settings.php:266
#: app/features/popup/settings.php:305 app/features/search.php:121
#: app/libraries/search.php:438 app/libraries/skins.php:1635
#: app/libraries/tickets.php:287 app/libraries/tickets.php:313
#: app/libraries/tickets.php:589
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: app/features/labels.php:78 app/features/locations.php:79
#: app/features/organizers.php:82 app/features/speakers.php:87
#: app/features/sponsors.php:76 app/features/tag.php:76
#, php-format
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Torna a %s"
#: app/features/labels.php:79 app/features/locations.php:80
#: app/features/organizers.php:83 app/features/speakers.php:88
#: app/features/sponsors.php:77 app/features/tag.php:77
#, php-format
msgid "no %s found."
msgstr "no s'ha trobat cap %s."
#: app/features/labels.php:113 app/features/labels.php:143
msgid "Select label color"
msgstr "Seleccioneu el color de l'etiqueta"
#: app/features/labels.php:118 app/features/labels.php:146
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:47
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:349
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:669
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:813
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1133
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1257
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1410
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1475
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1607
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1739
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2098
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2215
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2340
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2432
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2648
msgid "Style"
msgstr "Estil"
#: app/features/labels.php:122 app/features/labels.php:148
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/features/labels.php:125 app/features/labels.php:151
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: app/features/labels.php:127 app/features/labels.php:153
msgid "You can show featured, canceled and custom labels by a different style!"
msgstr ""
"Podeu mostrar etiquetes destacades, cancel·lades i personalitzades amb un "
"estil diferent!"
#: app/features/labels.php:191 app/features/locations.php:307
#: app/features/organizers.php:296 app/features/speakers.php:342
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:263
msgid "Count"
msgstr "Comptador"
#: app/features/labels.php:192 app/features/locations.php:308
#: app/features/organizers.php:297
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: app/features/labels.php:232
#, php-format
msgid "Event %s"
msgstr "Esdeveniment %s"
#: app/features/locations.php:124 app/features/locations.php:208
msgid "Enter the location address"
msgstr "Introduïu l'adreça de la ubicació"
#: app/features/locations.php:152 app/features/locations.php:228
msgid "Geo latitude (Optional for Lite)"
msgstr "Latitud geogràfica (Opcional per a Lite)"
#: app/features/locations.php:160 app/features/locations.php:232
msgid "Geo longitude (Optional for Lite)"
msgstr "Longitud geogràfica (Opcional per a Lite)"
#: app/features/locations.php:168 app/features/locations.php:236
msgid "Location Website (Optional)"
msgstr "Lloc web d'ubicació (opcional)"
#: app/features/locations.php:176 app/features/locations.php:240
#, fuzzy
#| msgid "Location Website (Optional)"
msgid "Location Phone (Optional)"
msgstr "Lloc web d'ubicació (opcional)"
#: app/features/login.php:51
msgid "Wrong username or password, reloading..."
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes, s'està tornant a carregar..."
#: app/features/login.php:51 app/features/login.php:55
msgid "<strong>"
msgstr "<strong>"
#: app/features/login.php:55
msgid "Login successful, redirecting..."
msgstr "S'ha iniciat la sessió correctament, s'està redirigint..."
#: app/features/login/login.php:18
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Has oblidat la contrasenya?"
#: app/features/mec.php:240
msgid "success"
msgstr ""
#: app/features/mec.php:242 app/features/mec/dashboard.php:218
msgid "revoke"
msgstr ""
#: app/features/mec.php:248
#, fuzzy
#| msgid "MEC Activation"
msgid "Activation failed"
msgstr "Activació MEC"
#: app/features/mec.php:250 app/features/mec.php:271
#: app/features/mec/dashboard.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Submit"
msgid "submit"
msgstr "Enviar"
#: app/features/mec.php:370
msgid ""
"Your option is not in JSON format. Please insert correct options in this "
"field and try again."
msgstr ""
"La vostra opció no està en format JSON. Si us plau, inseriu les opcions "
"correctes en aquest camp i torneu-ho a provar."
#: app/features/mec.php:377
msgid "Your options field can not be empty!"
msgstr "El vostre camp d'opcions no pot estar buit!"
#: app/features/mec.php:383
msgid "Your options imported successfuly."
msgstr "Les vostres opcions s'han importat correctament."
#: app/features/mec.php:503
msgid "MEC - Support"
msgstr "MEC - Suport"
#: app/features/mec.php:503 app/features/mec/support-page.php:14
#: app/features/mec/support.php:86
msgid "Support"
msgstr "Suport"
#: app/features/mec.php:545 app/features/mec.php:613
#: app/features/mec/dashboard.php:268
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: app/features/mec.php:565 app/features/mec/booking.php:658
#: app/features/webhooks.php:73
msgid "Webhooks"
msgstr ""
#: app/features/mec.php:569
msgid "MEC - Settings"
msgstr "MEC - Configuració"
#: app/features/mec.php:571
msgid "MEC - Addons"
msgstr "MEC - Complements"
#: app/features/mec.php:571 app/features/mec/addons.php:11
msgid "Addons"
msgstr "Complements"
#: app/features/mec.php:572
msgid "MEC - Wizard"
msgstr "MEC - Assistent"
#: app/features/mec.php:572 app/features/mec/wizard.php:527
#: app/features/mec/wizard.php:532 app/features/mec/wizard.php:537
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
#: app/features/mec.php:574
msgid "MEC - Go Pro"
msgstr "MEC - Obtenir versió Pro"
#: app/features/mec.php:574 app/features/mec.php:1669
#: app/features/mec/go-pro.php:9
msgid "Go Pro"
msgstr "Obtenir versió Pro"
#: app/features/mec.php:615 app/features/mec/wizard.php:531
msgid "Add Shortcode"
msgstr "Afegeix un shortcode"
#: app/features/mec.php:616
msgid "Add New Shortcode"
msgstr "Afegeix un nou shortcode"
#: app/features/mec.php:617
msgid "No shortcodes found!"
msgstr "No s'han trobat shortcodes!"
#: app/features/mec.php:618
msgid "All Shortcodes"
msgstr "Tots els Shortcodes"
#: app/features/mec.php:619
msgid "Edit shortcodes"
msgstr "Editar Shortcodes"
#: app/features/mec.php:620
msgid "No shortcodes found in Trash!"
msgstr "No hi ha shortcodes a la paperera!"
#: app/features/mec.php:673
msgid "Display Options"
msgstr "Opcions de visualització"
#: app/features/mec.php:674
msgid "Filter Options"
msgstr "Opcions de filtre"
#: app/features/mec.php:676
msgid "Search Form"
msgstr "Formulari de cerca"
#: app/features/mec.php:677
#, fuzzy
#| msgid "Import Options"
msgid "Icon Options"
msgstr "Importar opcions"
#: app/features/mec.php:1209
msgid "Display content's images as Popup"
msgstr "Mostra les imatges del contingut com a finestra emergent"
#: app/features/mec.php:1223 app/features/popup/shortcode.php:482
msgid "Single Event Display Method"
msgstr "Mètode de visualització d'un sol esdeveniment"
#: app/features/mec.php:1230 app/features/popup/shortcode.php:494
msgid "Modal Popup"
msgstr "Mode emergent"
#: app/features/mec.php:1231
msgid "Disable Link"
msgstr "Link desactivat"
#: app/features/mec.php:1241 app/features/mec.php:1248
msgid "Descending Order"
msgstr "Ordre descendent"
#: app/features/mec.php:1249
#, fuzzy
#| msgid "Enable it to turn on dark mode"
msgid "Enable this option to sort events in descending order."
msgstr "Activeu-lo per activar el mode fosc"
#: app/features/mec.php:1264 app/features/mec.php:1271
msgid "Booking Button / Icon"
msgstr "Botó / Icona de reserva"
#: app/features/mec.php:1272
#, fuzzy
#| msgid "Enable it to turn on dark mode"
msgid "Enable this option to display booking button / icon in this shortcode."
msgstr "Activeu-lo per activar el mode fosc"
#: app/features/mec.php:1284 app/features/mec.php:1291
#: app/features/mec.php:1375
msgid "Display Organizers"
msgstr "Mostar organitzadors"
#: app/features/mec.php:1292
#, fuzzy
#| msgid "Enable it to turn on dark mode"
msgid "Enable this option to display events organizers in this shortcode."
msgstr "Activeu-lo per activar el mode fosc"
#: app/features/mec.php:1304 app/features/mec.php:1311
msgid "Display Custom Fields"
msgstr "Mostra camps personalitzats"
#: app/features/mec.php:1312
#, fuzzy
#| msgid "Enable it to turn on dark mode"
msgid "Enable this option to display events custom data in this shortcode."
msgstr "Activeu-lo per activar el mode fosc"
#: app/features/mec.php:1329
#, fuzzy
#| msgid "Generation Method"
msgid "Pagination Method"
msgstr "Mètode de generació"
#: app/features/mec.php:1333
msgid "Load More Button"
msgstr "Botó Carrega Més"
#: app/features/mec.php:1334
msgid "Infinite Scroll"
msgstr ""
#: app/features/mec.php:1335
#, fuzzy
#| msgid "Next / Previous Events"
msgid "Next / Prev"
msgstr "Esdeveniments següents/anteriors"
#: app/features/mec.php:1344
#, fuzzy
#| msgid "The price shows only in List View."
msgid "The price shows in List View and Tile View."
msgstr "El preu només es mostra a la vista de llista."
#: app/features/mec.php:1347 app/features/mec.php:1355
msgid "Display Event Price"
msgstr "Mostra el preu de l'esdeveniment"
#: app/features/mec.php:1356
#, fuzzy
#| msgid "Enable it to turn on dark mode"
msgid "Enable this option to display events price in this shortcode."
msgstr "Activeu-lo per activar el mode fosc"
#: app/features/mec.php:1368
#, fuzzy
#| msgid "Display Organizers"
msgid "Display Status Bar"
msgstr "Mostar organitzadors"
#: app/features/mec.php:1376
#, fuzzy
#| msgid "Enable it to turn on dark mode"
msgid "Enable this option to display the status bar in this shortcode."
msgstr "Activeu-lo per activar el mode fosc"
#: app/features/mec.php:1391
#, fuzzy
#| msgid "Display Organizers"
msgid "Display Progress Bar (Ongoing Events)"
msgstr "Mostar organitzadors"
#: app/features/mec.php:1405
msgid "Detailed Time"
msgstr "Temps detallat"
#: app/features/mec.php:1406
msgid "For Multiple Day Events"
msgstr "Per a esdeveniments de diversos dies"
#: app/features/mec.php:1573 app/features/mec.php:1749
msgid "Total Bookings"
msgstr "Total de reserves"
#: app/features/mec.php:1589 app/features/mec/dashboard.php:61
msgid "Modern Events Calendar (Lite)"
msgstr "Modern Events Calendar (Lite)"
#: app/features/mec.php:1655
msgid "News & Updates"
msgstr "Notícies i actualitzacions"
#: app/features/mec.php:1668
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: app/features/mec.php:1668
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: app/features/mec.php:1723
#, php-format
msgid "Total Sales (%s)"
msgstr "Vendes totals (%s)"
#: app/features/mec.php:1758
msgid "This Month"
msgstr "Aquest mes"
#: app/features/mec.php:1764
msgid "Last Month"
msgstr "Darrer mes"
#: app/features/mec.php:1770
msgid "This Year"
msgstr "Aquest any"
#: app/features/mec.php:1776
msgid "Last Year"
msgstr "Any passat"
#: app/features/mec.php:1805
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: app/features/mec.php:1807
msgid "Line"
msgstr "Línia"
#: app/features/mec.php:1809 app/skins/general_calendar/tpl.php:179
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: app/features/mec.php:1833
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir calendari"
#: app/features/mec.php:1850
msgid "Display Events"
msgstr "Mostrar activitats"
#: app/features/mec.php:1897
msgid "Include MEC Assets"
msgstr "Inclou actius de MEC"
#: app/features/mec.php:1910
msgid "Include Modern Events Calendar Assets (CSS, JavaScript, etc files.)"
msgstr ""
"Inclou recursos moderns del calendari d'esdeveniments (fitxers CSS, "
"JavaScript, etc.)"
#: app/features/mec.php:2091 app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:153
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:251
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:349
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:446
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:543
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:640
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:731
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:828
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:925
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1022
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1155
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1245
msgid "Text Input"
msgstr "Entrada de text"
#: app/features/mec.php:2094
#, fuzzy
#| msgid "Date Picker"
msgid "Date Range Picker"
msgstr "Selector de dates"
#: app/features/mec.php:2106
#, fuzzy
#| msgid "Event Data Fields"
msgid "Event Fields"
msgstr "Camps de dades de l'esdeveniment"
#: app/features/mec.php:2145
msgid "Database setup is done."
msgstr ""
#: app/features/mec/addons.php:16 app/features/mec/dashboard.php:71
#: app/features/mec/go-pro.php:14 app/features/mec/support-page.php:26
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: app/features/mec/addons.php:56
msgid "Coming Soon"
msgstr "Próximament"
#: app/features/mec/addons.php:67
msgid ""
"<strong>\"file_get_contents\"</strong> and <strong>\"Curl\"</strong> "
"functions are <strong>not activated</strong> on your server. Please contact "
"your host provider in this regard."
msgstr ""
"<strong>\"file_get_contents\"</strong> y <strong>\"Curl\"</strong> funciones "
"<strong>no están activadas</strong> en tu servidor. Por favor, contacta con "
"tu proveedor de servicios."
#: app/features/mec/booking.php:74 app/features/mec/fes.php:28
#: app/features/mec/integrations.php:22 app/features/mec/messages.php:18
#: app/features/mec/modules.php:15 app/features/mec/notifications.php:23
#: app/features/mec/settings.php:33 app/features/mec/single.php:23
#: app/features/mec/styling.php:35
msgid "Search..."
msgstr "Cercar..."
#: app/features/mec/booking.php:76 app/features/mec/booking.php:1158
#: app/features/mec/booking.php:1363 app/features/mec/booking.php:1444
#: app/features/mec/booking.php:1454 app/features/mec/booking.php:1536
#: app/features/mec/booking.php:1550 app/features/mec/fes.php:30
#: app/features/mec/fes.php:765 app/features/mec/fes.php:775
#: app/features/mec/fes.php:812 app/features/mec/fes.php:822
#: app/features/mec/integrations.php:24 app/features/mec/integrations.php:423
#: app/features/mec/integrations.php:433 app/features/mec/integrations.php:494
#: app/features/mec/integrations.php:508 app/features/mec/messages.php:20
#: app/features/mec/messages.php:60 app/features/mec/messages.php:70
#: app/features/mec/messages.php:112 app/features/mec/messages.php:122
#: app/features/mec/modules.php:17 app/features/mec/modules.php:788
#: app/features/mec/modules.php:798 app/features/mec/modules.php:853
#: app/features/mec/modules.php:867 app/features/mec/notifications.php:25
#: app/features/mec/notifications.php:2404
#: app/features/mec/notifications.php:2414
#: app/features/mec/notifications.php:2502
#: app/features/mec/notifications.php:2516 app/features/mec/settings.php:35
#: app/features/mec/settings.php:1420 app/features/mec/settings.php:1430
#: app/features/mec/settings.php:1524 app/features/mec/settings.php:1538
#: app/features/mec/single.php:25 app/features/mec/single.php:687
#: app/features/mec/single.php:697 app/features/mec/single.php:739
#: app/features/mec/single.php:753 app/features/mec/styles.php:11
#: app/features/mec/styles.php:32 app/features/mec/styles.php:42
#: app/features/mec/styles.php:83 app/features/mec/styles.php:92
#: app/features/mec/styling.php:37 app/features/mec/styling.php:306
#: app/features/mec/styling.php:316 app/features/mec/styling.php:383
#: app/features/mec/styling.php:392
msgid "Save Changes"
msgstr "Desar canvis"
#: app/features/mec/booking.php:100 app/features/popup/settings.php:369
msgid "Enable booking module"
msgstr "Activa el mòdul de reserves"
#: app/features/mec/booking.php:102
msgid ""
"After enabling and saving the settings, reloading the page will add 'payment "
"Gateways' to the settings and a new menu item on the Dashboard"
msgstr ""
"Després d'habilitar i desar la configuració, tornar a carregar la pàgina "
"afegirà \"passarel·les de pagament\" a la configuració i un nou element de "
"menú al tauler"
#: app/features/mec/booking.php:112
msgid "Date Options"
msgstr "Opcions de data"
#: app/features/mec/booking.php:114 app/features/mec/booking.php:119
#: app/features/mec/modules.php:762 app/features/mec/modules.php:767
msgid "Date Format"
msgstr "Format de data"
#: app/features/mec/booking.php:120
msgid "Specify the date format of the event's date on the booking module."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:127 app/features/mec/booking.php:132
msgid "Maximum Dates"
msgstr "Dates màximes"
#: app/features/mec/booking.php:129
msgid "Default is 6"
msgstr "El valor per defecte és 6"
#: app/features/mec/booking.php:133
msgid ""
"Specify the number of dates available in the date selection dropdown menu "
"for recurring events."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:139
#, fuzzy
#| msgid "Date Selection"
msgid "Date Selection Options"
msgstr "Selecció de la data"
#: app/features/mec/booking.php:152
msgid "Specify the type of date selection field in the booking module."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:159
#, fuzzy
#| msgid "End Date"
msgid "Omit End Date"
msgstr "Data de finalització"
#: app/features/mec/booking.php:162 app/features/mec/booking.php:171
#: app/features/mec/fes.php:105 app/features/mec/fes.php:390
#: app/features/mec/fes.php:420 app/features/mec/fes.php:436
#: app/features/mec/fes.php:466 app/features/mec/modules.php:778
#: app/features/mec/notifications.php:69 app/libraries/main.php:3154
#: app/libraries/main.php:3393 app/libraries/main.php:3436
#: app/libraries/notifications.php:2489
msgid "No"
msgstr "No"
#: app/features/mec/booking.php:163 app/features/mec/booking.php:430
msgid "If Possible"
msgstr "Si és possible"
#: app/features/mec/booking.php:168 app/features/mec/booking.php:176
#: app/features/mec/fes.php:503
#, fuzzy
#| msgid "Date Selection"
msgid "Date Selection Per Event"
msgstr "Selecció de la data"
#: app/features/mec/booking.php:172 app/features/mec/fes.php:106
#: app/features/mec/fes.php:389 app/features/mec/fes.php:419
#: app/features/mec/fes.php:435 app/features/mec/fes.php:465
#: app/features/mec/modules.php:779 app/features/mec/notifications.php:70
#: app/libraries/main.php:3154 app/libraries/main.php:3393
#: app/libraries/main.php:3436 app/libraries/notifications.php:2489
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: app/features/mec/booking.php:177
msgid "If enabled, you can change the date selection method per event."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:197
msgid "User Registration"
msgstr "Registre d'usuari"
#: app/features/mec/booking.php:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If enabled MEC would create a WordPress User for main attendees. It's "
#| "recommended to keep it enabled."
msgid ""
"By enabaling this option MEC will create a WordPress User for the main "
"attendee. It's recommended to keep it enabled."
msgstr ""
"Si està activat, MEC crearia un usuari de WordPress per als assistents "
"principals. Es recomana mantenir-lo activat."
#: app/features/mec/booking.php:216 app/features/mec/booking.php:226
msgid "User Role"
msgstr "Rol d'usuari"
#: app/features/mec/booking.php:227
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "MEC creates a user for main attendee after each booking. Default role of "
#| "the user is subscriber but you can change it if needed."
msgid ""
"MEC creates a user for the main attendee after each booking. The default "
"role of the user is subscriber but you can change it if needed."
msgstr ""
"MEC crea un usuari per a l'assistent principal després de cada reserva. La "
"funció per defecte de l'usuari és subscriptor, però podeu canviar-la si cal."
#: app/features/mec/booking.php:234 app/features/mec/booking.php:242
msgid "Username & Password"
msgstr "Nom d'usuari i contrasenya"
#: app/features/mec/booking.php:237
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/features/mec/booking.php:238
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: app/features/mec/booking.php:243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you set it to manual option then users can insert a username and "
#| "password during the booking for registration otherwise MEC use their "
#| "email and an auto generated password."
msgid ""
"If you set it to the manual option, users can insert a username and password "
"during the booking for registration; otherwise, MEC will use their email and "
"an auto-generated password."
msgstr ""
"Si el configureu com a opció manual, els usuaris poden inserir un nom "
"d'usuari i una contrasenya durant la reserva per al registre, en cas "
"contrari, MEC utilitzarà el seu correu electrònic i una contrasenya generada "
"automàticament."
#: app/features/mec/booking.php:251
msgid "Limitation"
msgstr "Limitació"
#: app/features/mec/booking.php:253
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:154
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:158
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:492
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:496
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:724
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:728
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1966
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1970
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2518
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2522
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2739
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2743
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2870
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2874
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3087
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3091
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
#: app/features/mec/booking.php:255
msgid "Default is empty"
msgstr "El valor per defecte és buit"
#: app/features/mec/booking.php:258
msgid "Booking Limit"
msgstr "Límit de reserva"
#: app/features/mec/booking.php:259
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Total tickets that a user can book. It is useful if you're providing free "
#| "tickets. Leave it empty for unlimited booking."
msgid ""
"The total number of tickets that a user can book. It is useful if you're "
"providing free tickets. Leave it empty for an unlimited booking."
msgstr ""
"El número total de plazas que un usuario puede reservar. Es útil si se están "
"ofreciendo entradas gratis. Dejar vacío para reservas ilimitadas."
#: app/features/mec/booking.php:266 app/features/mec/booking.php:274
msgid "IP restriction"
msgstr "Restricció d'IP"
#: app/features/mec/booking.php:275
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you set limit for total tickets that users can book, MEC will use IP "
#| "and email to prevent users to book high tickets. You can disable the IP "
#| "restriction if you don't need it."
msgid ""
"If you set a limit for the total tickets that users can book, MEC will use "
"the IP and email to prevent users to book high tickets. You can disable the "
"IP restriction if you don't need it."
msgstr ""
"Si establiu un límit per al total d'entrades que els usuaris poden reservar, "
"MEC utilitzarà la IP i el correu electrònic per evitar que els usuaris "
"reservin entrades altes. Podeu desactivar la restricció d'IP si no la "
"necessiteu."
#: app/features/mec/booking.php:282 app/features/mec/booking.php:291
msgid "Lock Pre-filled Fields"
msgstr "Bloqueja els camps emplenats prèviament"
#: app/features/mec/booking.php:287
msgid "Enabled Only for Main Attendee"
msgstr "Activat només per a l'assistent principal"
#: app/features/mec/booking.php:292
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When users are logged in, name and email fields will be pre-filled but "
#| "users can change them. If you enable the lock, then logged in users "
#| "cannot change the pre-filled fields."
msgid ""
"When users are logged in, the name and email fields will be pre-filled but "
"users can change them. If you enable the lock, logged-in users cannot change "
"the pre-filled fields."
msgstr ""
"Quan els usuaris hagin iniciat sessió, els camps de nom i correu electrònic "
"s'ompliran prèviament, però els usuaris poden canviar-los. Si activeu el "
"bloqueig, els usuaris que inicien sessió no poden canviar els camps "
"emplenats prèviament."
#: app/features/mec/booking.php:306
msgid ""
"Start the dates in booking module from first upcoming date instead of "
"referred date"
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:315
msgid "Do not accept duplicate emails in the attendees form"
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:319 app/features/mec/fes.php:566
msgid "Ticket Options"
msgstr "Opcions d'entrades"
#: app/features/mec/booking.php:324 app/features/mec/booking.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Available Tickets"
msgid "Family Tickets"
msgstr "Tiquets disponibles"
#: app/features/mec/booking.php:329
msgid ""
"By default all tickets are for selling one seat. By enabling family tickets "
"you can create tickets with higher seats."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:338 app/features/mec/booking.php:342
#: app/libraries/tickets.php:387 app/libraries/tickets.php:638
#, fuzzy
#| msgid "Available Spot"
msgid "Availability Date"
msgstr "Lloc disponible"
#: app/features/mec/booking.php:343
msgid ""
"By default all tickets are available for all occurrences. By enabling "
"availability date option you can set the tickets availability for certain "
"dates."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:348
msgid "Last Few Tickets Flag"
msgstr "Últimes entrades"
#: app/features/mec/booking.php:350
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
#: app/features/mec/booking.php:352
msgid "Default is 15"
msgstr "El valor predeterminat és 6"
#: app/features/mec/booking.php:356
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We will show a \"Last Few Tickets\" flag on events when remained tickets "
#| "are less than this percentage."
msgid ""
"MEC will show the \"Last Few Ticket\" flags on events when the remaning "
"tickets are less than this percentage."
msgstr ""
"Mostrarem una bandera \"Últimes entrades\" als esdeveniments quan les "
"entrades restants siguin inferiors a aquest percentatge."
#: app/features/mec/booking.php:365
#, fuzzy
#| msgid "Ability to edit some event information per occurrence"
msgid "Ability to change last few tickets percentage per event"
msgstr "Possibilitat d'editar alguna informació d'esdeveniment per repetició"
#: app/features/mec/booking.php:381
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "User is redirected to this page after a new event submission. Leave it "
#| "empty if you want it disabled."
msgid ""
"The user will be redirected to this page after a successfull booking. Leave "
"it empty if you are not intrested."
msgstr ""
"L'usuari és redirigit a aquesta pàgina després d'enviar un nou esdeveniment. "
"Deixeu-lo buit si el voleu desactivar."
#: app/features/mec/booking.php:394 app/features/mec/fes.php:171
msgid ""
"Specify the amount of delay before being redirected to the thank you page. "
"(in milliseconds)"
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:403
#, fuzzy
#| msgid "Ability to edit some event information per occurrence"
msgid "Ability to change thank you page per event"
msgstr "Possibilitat d'editar alguna informació d'esdeveniment per repetició"
#: app/features/mec/booking.php:408
msgid "Generation Method"
msgstr "Mètode de generació"
#: app/features/mec/booking.php:411
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
#: app/features/mec/booking.php:412
msgid "Ordered Numbers"
msgstr "Números ordenats"
#: app/features/mec/booking.php:418
msgid "Start From"
msgstr "Comença des de"
#: app/features/mec/booking.php:424
msgid "Simplify Booking Form"
msgstr "Formulari de reserva simplificat"
#: app/features/mec/booking.php:426 app/features/mec/booking.php:434
msgid "Skip Step 1"
msgstr "Omet el pas 1"
#: app/features/mec/booking.php:435
msgid ""
"If there is no choice for users in the first step of the booking module, "
"this step will be skipped. In other words, if the event has only one date "
"and the total user booking limit option is set to one, this step will be "
"skipped."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:441
msgid "Who can book?"
msgstr "Qui pot reservar?"
#: app/features/mec/booking.php:446
msgid "All Users"
msgstr "Tots els usuaris"
#: app/features/mec/booking.php:465
msgid "Email verification"
msgstr "Verificació del correu electrònic"
#: app/features/mec/booking.php:471 app/features/popup/settings.php:404
msgid "Auto verification for free bookings"
msgstr "Verificació automàtica per a reserves gratuïtes"
#: app/features/mec/booking.php:480 app/features/popup/settings.php:413
msgid "Auto verification for paid bookings"
msgstr "Verificació automàtica de reserves pagades"
#: app/features/mec/booking.php:490 app/features/popup/settings.php:422
msgid "Auto confirmation for free bookings"
msgstr "Confirmació automàtica de reserves gratuïtes"
#: app/features/mec/booking.php:499 app/features/popup/settings.php:431
msgid "Auto confirmation for paid bookings"
msgstr "Confirmació automàtica de reserves pagades"
#: app/features/mec/booking.php:508
msgid "Send confirmation email in auto confirmation mode"
msgstr ""
"Envieu un correu electrònic de confirmació en mode de confirmació automàtica"
#: app/features/mec/booking.php:513 app/features/mec/notifications.php:832
#: app/features/notifications.php:115 app/libraries/main.php:718
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Cancel·lació de la reserva"
#: app/features/mec/booking.php:515 app/features/mec/booking.php:533
msgid "Cancellation Period"
msgstr "Període de cancel·lació"
#: app/features/mec/booking.php:518
msgid "From e.g 48"
msgstr "Des de 48 per exemple"
#: app/features/mec/booking.php:519
msgid "To e.g 24"
msgstr "Fins a 24 per exemple"
#: app/features/mec/booking.php:521
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: app/features/mec/booking.php:525 app/features/speakers.php:129
#: app/features/speakers.php:234
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: app/features/mec/booking.php:530
msgid "Event Start"
msgstr "Inici de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/booking.php:534
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can restrict the ability to cancel bookings. Leave empty for "
#| "cancellation at any time. For example if you insert 48 to 24 hours before "
#| "event start then bookers are able to cancel their booking between this "
#| "time and before or after that they're not able to do that."
msgid ""
"You can restrict the option to cancel bookings. Leave empty for cancellation "
"at any time. For example if you insert 48 to 24 hours before the event "
"starts then bookers are able to cancel their booking only on this time "
"period."
msgstr ""
"Podeu restringir la possibilitat de cancel·lar les reserves. Deixeu buit per "
"cancel·lar-vos en qualsevol moment. Per exemple, si introduïu entre 48 i 24 "
"hores abans de l'inici de l'esdeveniment, les persones que reserven podran "
"cancel·lar la seva reserva entre aquesta hora i abans o després, no ho "
"podran fer."
#: app/features/mec/booking.php:542 app/features/mec/booking.php:552
msgid "Cancellation Page"
msgstr "Pàgina de cancel·lació"
#: app/features/mec/booking.php:553
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "User redirects to this page after booking cancellation. Leave it empty if "
#| "you want to disable it."
msgid ""
"Users will be redirected to this page after the booking cancellation. Leave "
"it empty if you are not intrested."
msgstr ""
"L'usuari redirigeix a aquesta pàgina després de la cancel·lació de la "
"reserva. Deixeu-lo buit si voleu desactivar-lo."
#: app/features/mec/booking.php:560 app/features/mec/booking.php:565
msgid "Cancellation Page Time Interval"
msgstr "Interval de temps de la pàgina de cancel·lació"
#: app/features/mec/booking.php:562
msgid "2000 means 2 seconds"
msgstr "2000 significa 2 segons"
#: app/features/mec/booking.php:566
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Waiting time before redirecting to cancellation page. It's in miliseconds "
#| "so 2000 means 2 seconds."
msgid ""
"Specify the amount of delay before being redirected to the cancellation "
"page. (in milliseconds)"
msgstr ""
"Temps d'espera abans de redirigir a la pàgina de cancel·lació. Està en "
"mil·lisegons, de manera que 2000 significa 2 segons."
#: app/features/mec/booking.php:575
msgid "Booking Shortcode"
msgstr "Shortcode de reserva"
#: app/features/mec/booking.php:582
#, php-format
msgid ""
"Booking module is available in the event details page but if you like to "
"embed booking module of certain event into a custom WP page or post or any "
"shortcode compatible widgets, all you need to do is to insert %s shortcode "
"into the page content and place the event id instead of 1."
msgstr ""
"El mòdul de reserva està disponible a la pàgina de detalls de "
"l'esdeveniment, però si voleu incrustar el mòdul de reserva d'un determinat "
"esdeveniment en una pàgina o publicació personalitzada de WP o qualsevol "
"widget compatible amb el codi curt, tot el que heu de fer és inserir el codi "
"curt %s al contingut i al lloc de la pàgina. l'identificador de "
"l'esdeveniment en lloc d'1."
#: app/features/mec/booking.php:583
#, php-format
msgid ""
"Also, you can insert %s if you like to show only one of the available "
"tickets in booking module. Instead of 1 you should insert the ticket ID. "
"This parameter is optional."
msgstr ""
"A més, podeu inserir %s si voleu mostrar només una de les entrades "
"disponibles al mòdul de reserva. En lloc d'1, heu d'introduir "
"l'identificador del bitllet. Aquest paràmetre és opcional."
#: app/features/mec/booking.php:588
msgid "Upload Field"
msgstr "Carrega el camp"
#: app/features/mec/booking.php:590
msgid "Mime types"
msgstr "Tipus de mime"
#: app/features/mec/booking.php:594
msgid "Split mime types with \",\"."
msgstr "Dividiu els tipus de mímica amb \",\"."
#: app/features/mec/booking.php:594
msgid "Default: jpeg,jpg,png,pdf"
msgstr "Per defecte: jpeg, jpg, png, pdf"
#: app/features/mec/booking.php:597
msgid "Maximum file size"
msgstr "Mida màxima del fitxer"
#: app/features/mec/booking.php:601
msgid "The unit is Megabyte \"MB\""
msgstr "La unitat és megabyte \"MB\""
#: app/features/mec/booking.php:609
msgid "Accept partial payment"
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:614
#, php-format
msgid ""
"You can accept a partial of payment upon booking and manage the rest of "
"payment on your own. For example receive 20% of booking amount online and "
"manage the rest in cash or other payment systems."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:635
#, fuzzy
#| msgid "Ability to edit some event information per occurrence"
msgid "Ability to edit payable options per event"
msgstr "Possibilitat d'editar alguna informació d'esdeveniment per repetició"
#: app/features/mec/booking.php:641 app/features/mec/fes.php:517
msgid "Discount Per User Roles"
msgstr "Descompte per rols d'usuari"
#: app/features/mec/booking.php:646 app/features/mec/booking.php:650
#, fuzzy
#| msgid "Discount Per User Roles"
msgid "Discount per User Role"
msgstr "Descompte per rols d'usuari"
#: app/features/mec/booking.php:651
msgid "If enabled, you can set discount for users based on their roles."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:666
#, fuzzy
#| msgid "Enable booking module"
msgid "Enable webhooks module"
msgstr "Activa el mòdul de reserves"
#: app/features/mec/booking.php:668
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After enabling and saving the settings, you should reload the page to see "
#| "a new menu on the Dashboard > Booking"
msgid ""
"After enabling and saving the settings, you should reload the page to see a "
"new menu on the Dashboard > Webhooks"
msgstr ""
"Després d'habilitar i desar la configuració, hauríeu de tornar a carregar la "
"pàgina per veure un menú nou al Tauler > Reserva"
#: app/features/mec/booking.php:682
msgid "Booking Elements"
msgstr "Elements de la reserva"
#: app/features/mec/booking.php:688 app/features/mec/booking.php:692
msgid "Enable Express Attendees Form"
msgstr "Activa el formulari d'assistents exprés"
#: app/features/mec/booking.php:693
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Apply the info from the first attendee to all purchased ticket by that "
#| "user. Uncheck if you want every ticket to have its own attendees info."
msgid ""
"Apply the info from the first attendee to all the purchased tickets by that "
"user. Uncheck if you want every ticket to have its own attendees info."
msgstr ""
"Aplica la informació del primer assistent a totes les entrades comprades per "
"aquest usuari. Desmarqueu si voleu que cada entrada tingui la seva pròpia "
"informació dels assistents."
#: app/features/mec/booking.php:706
msgid "Attendee Counter"
msgstr "Comptador d'assistents"
#: app/features/mec/booking.php:717 app/features/mec/booking.php:721
#, fuzzy
#| msgid "Display Normal Labels"
msgid "Display Total Tickets"
msgstr "Mostra les etiquetes normals"
#: app/features/mec/booking.php:722
msgid ""
"If enabled, the total number of selected tickets will be displayed next to "
"the booking button in the first step of the booking."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:735 app/features/mec/booking.php:739
#, fuzzy
#| msgid "Display Organizers"
msgid "Display Progress Bar"
msgstr "Mostar organitzadors"
#: app/features/mec/booking.php:740
msgid ""
"If enabled, a progress bar will be added to the booking module indicating "
"the current step and the next steps. It won't get displayed if there is only "
"1 step."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:753
msgid "Enable Invoice"
msgstr "Activa la factura"
#: app/features/mec/booking.php:764
msgid "Enable Booking for Ongoing Events"
msgstr "Activa la reserva per a esdeveniments en curs"
#: app/features/mec/booking.php:775
msgid "Enable Downloadable File"
msgstr "Activa el fitxer descarregable"
#: app/features/mec/booking.php:780
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By enabling this feature, You can upload a file for each event and "
#| "bookers are able to download it after booking."
msgid ""
"By enabling this feature, You can upload a file for each event and the "
"attendees will be able to download it after booking."
msgstr ""
"En activar aquesta funció, podeu carregar un fitxer per a cada esdeveniment "
"i els qui reserven el podran descarregar després de fer la reserva."
#: app/features/mec/booking.php:793
msgid "Disable Ticket Times"
msgstr "Desactivar els horaris de les entrades"
#: app/features/mec/booking.php:800 app/libraries/main.php:667
#, fuzzy
#| msgid "Sold Tickets"
msgid "Global Tickets"
msgstr "Entrades venudes"
#: app/features/mec/booking.php:805 app/features/mec/modules.php:74
#: app/features/mec/modules.php:118 app/features/mec/settings.php:266
#: app/features/mec/settings.php:274 app/features/mec/settings.php:282
#: app/features/mec/settings.php:290 app/features/mec/settings.php:318
#: app/features/mec/settings.php:349 app/features/mec/settings.php:360
#: app/features/mec/settings.php:375 app/features/mec/settings.php:384
#: app/features/mec/single.php:144 app/features/mec/single.php:233
#: app/features/mec/single.php:242 app/features/mec/single.php:258
#: app/features/mec/styling.php:119 app/features/mec/styling.php:239
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: app/features/mec/booking.php:832
msgid "Enable coupons module"
msgstr "Activa el mòdul de cupons"
#: app/features/mec/booking.php:834
msgid ""
"After enabling and saving the settings, you should reload the page to see a "
"new menu on the Dashboard > Booking"
msgstr ""
"Després d'habilitar i desar la configuració, hauríeu de tornar a carregar la "
"pàgina per veure un menú nou al Tauler > Reserva"
#: app/features/mec/booking.php:842 app/features/mec/booking.php:1227
#: app/libraries/main.php:672
msgid "Taxes / Fees"
msgstr "Impostos / Taxes"
#: app/features/mec/booking.php:850
msgid "Enable taxes / fees module"
msgstr "Activa el mòdul d'impostos/taxes"
#: app/features/mec/booking.php:855
msgid "Add Fee"
msgstr "Afegeix una tarifa"
#: app/features/mec/booking.php:919
msgid "Disable Fees per Gateways"
msgstr "Desactiva les tarifes per passarel·les"
#: app/features/mec/booking.php:935
#, fuzzy
#| msgid "Tag Method"
msgid "Tax Method"
msgstr "Mètode de l'etiqueta"
#: app/features/mec/booking.php:938
msgid "Tax Excluded"
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:939
msgid "Tax Included"
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:941
msgid ""
"In most cases, the tax is exclusive. You can select inclusive, if you're "
"inserting the price of tickets, tax included."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:949 app/libraries/main.php:671
msgid "Ticket Variations & Options"
msgstr "Variacions i opcions d'entrades"
#: app/features/mec/booking.php:957
msgid "Enable ticket variations module"
msgstr "Activa el mòdul de variacions de bitllets"
#: app/features/mec/booking.php:962
msgid "Add Variation / Option"
msgstr "Afegeix una variació / opció"
#: app/features/mec/booking.php:994
msgid "Enable variations per ticket"
msgstr "Activa les variacions per bitllet"
#: app/features/mec/booking.php:999
#, fuzzy
#| msgid "Ticket Variation"
msgid "Ticket Variations Shortcode"
msgstr "Variació de tiquet"
#: app/features/mec/booking.php:1000
#, php-format
msgid ""
"If you need to display ticket variations of an event outside the booking "
"module you can use %s shortcode where the number 10 is the event id."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:1212
msgid "Use WooCommerce as Payment System"
msgstr "Utilitzeu WooCommerce com a sistema de pagament"
#: app/features/mec/booking.php:1214
msgid ""
"By enabling this feature, tickets will be added to WooCommerce cart and all "
"payment process would be done by WooCommerce so all of MEC payment related "
"modules will be disabled. To configure your desired gateways and booking "
"fields etc, you need to configure WooCommerce on your website."
msgstr ""
"En activar aquesta funció, les entrades s'afegiran al carretó de WooCommerce "
"i WooCommerce realitzarà tot el procés de pagament, de manera que es "
"desactivaran tots els mòduls relacionats amb el pagament de MEC. Per "
"configurar les passarel·les i els camps de reserva desitjats, etc., heu de "
"configurar WooCommerce al vostre lloc web."
#: app/features/mec/booking.php:1218
msgid ""
"Please disable MEC Cart first otherwise you're not able to use WooCommerce "
"feature."
msgstr ""
"Si us plau, desactiveu primer MEC Cart, en cas contrari no podreu utilitzar "
"la funció de WooCommerce."
#: app/features/mec/booking.php:1221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You cannot use following MEC features so you should use WooCommerc and "
#| "its addons if you need them."
msgid ""
"You cannot use following MEC features so you should use WooCommerc and its "
"add-ons if you need them."
msgstr ""
"No podeu utilitzar les següents funcions de MEC, de manera que hauríeu "
"d'utilitzar WooCommerce i els seus complements si els necessiteu."
#: app/features/mec/booking.php:1224
#, fuzzy
#| msgid "Price per dates of tickets"
msgid "Price per Dates of Tickets"
msgstr "Preu per dates d'entrades"
#: app/features/mec/booking.php:1226 app/features/mec/notifications.php:274
#: app/features/mec/notifications.php:433
#: app/features/mec/notifications.php:610
#: app/features/mec/notifications.php:817
#: app/features/mec/notifications.php:1007
#: app/features/mec/notifications.php:1189
#: app/features/mec/notifications.php:1527
#: app/features/mec/notifications.php:1685
#: app/features/mec/notifications.php:1833
#: app/features/mec/notifications.php:2262 app/features/notifications.php:192
#, fuzzy
#| msgid "Ticket Variation"
msgid "Ticket Variations"
msgstr "Variació de tiquet"
#: app/features/mec/booking.php:1228
msgid "Discount Per Roles"
msgstr "Descompte per rols"
#: app/features/mec/booking.php:1232
msgid "Automatically complete WooCommerce orders"
msgstr "Completa automàticament les comandes de WooCommerce"
#: app/features/mec/booking.php:1240
msgid "Auto WooCommerce orders"
msgstr "Comandes automàtiques de WooCommerce"
#: app/features/mec/booking.php:1241
msgid "It applies only to the orders that are related to MEC."
msgstr "Només s'aplica a les comandes relacionades amb MEC."
#: app/features/mec/booking.php:1249 app/features/mec/booking.php:1414
msgid "After Add to Cart"
msgstr "Després d'afegir a la cistella"
#: app/features/mec/booking.php:1252 app/features/mec/booking.php:1417
msgid "Redirect to Cart"
msgstr "Redirigeix al carretó"
#: app/features/mec/booking.php:1253 app/features/mec/booking.php:1418
msgid "Redirect to Checkout"
msgstr "Redirigeix a la caixa de pagament"
#: app/features/mec/booking.php:1254 app/features/mec/booking.php:1419
msgid "Optional View Cart Button"
msgstr "Botó de visualització del carretó opcional"
#: app/features/mec/booking.php:1255 app/features/mec/booking.php:1420
msgid "Optional Checkout Button"
msgstr "Botó de pagament opcional"
#: app/features/mec/booking.php:1260
msgid "MEC Booking Form"
msgstr "Formulari de reserva del MEC"
#: app/features/mec/booking.php:1269
msgid ""
"If enabled then users should fill the booking form in MEC and then they will "
"be redirected to checkout."
msgstr ""
"Si està activat, els usuaris haurien d'omplir el formulari de reserva a MEC "
"i després seran redirigits a la caixa."
#: app/features/mec/booking.php:1295
msgid "Enable Organizer Payment Module"
msgstr "Activa el mòdul de pagament de l'organitzador"
#: app/features/mec/booking.php:1300
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By enabling this module, organizers are able to insert their own payment "
#| "credentials for enabled gateways per event and receive the payments "
#| "directly!"
msgid ""
"By enabling this module, organizers can insert their payment credentials to "
"receive the payments directly. This feature needs the Stripe connect payment "
"gateway to work."
msgstr ""
"En activar aquest mòdul, els organitzadors poden inserir les seves pròpies "
"credencials de pagament per a passarel·les habilitats per esdeveniment i "
"rebre els pagaments directament!"
#: app/features/mec/booking.php:1310
msgid "Disable / Enable payment gateways per event"
msgstr "Desactiva/Activa passarel·les de pagament per esdeveniment"
#: app/features/mec/booking.php:1314
msgid "Payment Gateways Per Event"
msgstr "Passarel·les de pagament per esdeveniment"
#: app/features/mec/booking.php:1315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By enabling this module, users are able to disable / enable payment "
#| "gateways per event"
msgid ""
"By enabling this module, event submitters will be able to disable/enable "
"payment gateways per event on the FES Form and on the event add/edit page."
msgstr ""
"En activar aquest mòdul, els usuaris poden desactivar/habilitar passarel·les "
"de pagament per esdeveniment"
#: app/features/mec/booking.php:1325
#, fuzzy
#| msgid "Auto verification for free bookings"
msgid "Skip payment step for free bookings"
msgstr "Verificació automàtica per a reserves gratuïtes"
#: app/features/mec/booking.php:1329
#, fuzzy
#| msgid "Skip Step 1"
msgid "Skip Payment Step"
msgstr "Omet el pas 1"
#: app/features/mec/booking.php:1330
msgid ""
"If enabled, it will skip payment step for free bookings. You can disable it "
"if you're required by law."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:1340
msgid "Automatically refund the payment"
msgstr "Reemborsar automàticament el pagament"
#: app/features/mec/booking.php:1344
msgid "Auto Refund"
msgstr "Devolució automàtica"
#: app/features/mec/booking.php:1345
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically refund the payment when a booking paid by applicable "
#| "gateways (Stripe) got canceled."
msgid ""
"Automatically refund the payment when a booking paid by gateways like Stripe "
"gets canceled."
msgstr ""
"Reemborsarà automàticament el pagament quan s'ha cancel·lat una reserva "
"pagada per les passarel·les aplicables (Stripe)."
#: app/features/mec/booking.php:1353
#, fuzzy
#| msgid "Standard"
msgid "Debug Paypal Standard Gateway"
msgstr "Estàndard"
#: app/features/mec/booking.php:1356
msgid ""
"If you are encountering problems with the PayPal Standard gateway, you can "
"enter your email here to receive a debug email that contains information "
"received from the PayPal API. Please be aware that this email may contain "
"sensitive information, so proceed with caution."
msgstr ""
#: app/features/mec/booking.php:1369 app/libraries/main.php:670
msgid "MEC Cart"
msgstr "Cistella MEC"
#: app/features/mec/booking.php:1374
msgid "Use MEC Cart System"
msgstr "Utilitzeu el sistema de carretó de MEC"
#: app/features/mec/booking.php:1376
msgid ""
"If you don't want to use WooCommerce for any reason you can use MEC Cart for "
"adding a simple cart and checkout system to your website."
msgstr ""
"Si no voleu utilitzar WooCommerce per cap motiu, podeu utilitzar MEC Cart "
"per afegir un carretó senzill i un sistema de pagament al vostre lloc web."
#: app/features/mec/booking.php:1378
msgid "You cannot use following MEC features while using MEC Cart."
msgstr ""
"No podeu utilitzar les següents funcions de MEC mentre feu servir MEC Cart."
#: app/features/mec/booking.php:1380
msgid "WooCommerce as Payment Gateway"
msgstr "WooCommerce com a passarel·la de pagament"
#: app/features/mec/booking.php:1381
msgid "Currency Per Event"
msgstr "Moneda per esdeveniment"
#: app/features/mec/booking.php:1382
msgid "Disable Gateways Per Event"
msgstr "Desactiva les passarel·les per esdeveniment"
#: app/features/mec/booking.php:1383
#, fuzzy
#| msgid "Thank You Page"
msgid "Thank You Page Per Event"
msgstr "Pàgina d'agraïment"
#: app/features/mec/booking.php:1384
msgid "Stripe Connect Gateway"
msgstr "Connexió a passarel·la Stripe"
#: app/features/mec/booking.php:1385
msgid "Pay By WooCommerce Gateway"
msgstr "Pagament amb la passarel·la de WooCommerce"
#: app/features/mec/booking.php:1386
#, fuzzy
#| msgid "Enable Organizer Payment Module"
msgid "Organizer Payment Module"
msgstr "Activa el mòdul de pagament de l'organitzador"
#: app/features/mec/booking.php:1390
msgid "Cart Page"
msgstr "Pàgina de la cistella"
#: app/features/mec/booking.php:1398 app/features/mec/booking.php:1410
#: app/features/mec/fes.php:67 app/features/mec/fes.php:79
#, php-format
msgid "Put %s shortcode into the page."
msgstr "Posa %s shortcode a la pàgina."
#: app/features/mec/booking.php:1402
msgid "Checkout Page"
msgstr "Pàgina de pagament"
#: app/features/mec/booking.php:1428
msgid "Enable Cart Invoice"
msgstr "Activa la factura del carret"
#: app/features/mec/booking.php:1514 app/features/mec/fes.php:795
#: app/features/mec/integrations.php:472 app/features/mec/messages.php:94
#: app/features/mec/modules.php:831 app/features/mec/notifications.php:2479
#: app/features/mec/settings.php:1498 app/features/mec/single.php:717
#: app/features/mec/styles.php:66 app/features/mec/styling.php:365
msgid "Saved"
msgstr "Desat"
#: app/features/mec/booking.php:1515 app/features/mec/fes.php:796
#: app/features/mec/integrations.php:473 app/features/mec/messages.php:95
#: app/features/mec/modules.php:832 app/features/mec/notifications.php:2480
#: app/features/mec/settings.php:1499 app/features/mec/single.php:718
#: app/features/mec/styles.php:67 app/features/mec/styling.php:366
msgid "Settings Saved!"
msgstr "Configuració desada!"
#: app/features/mec/booking.php:1541 app/features/mec/integrations.php:499
#: app/features/mec/modules.php:858 app/features/mec/notifications.php:2507
#: app/features/mec/settings.php:1529 app/features/mec/single.php:744
msgid "Please Refresh Page"
msgstr "Si us plau, actualitzeu la pàgina"
#: app/features/mec/dashboard.php:59
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Benvingut %s"
#: app/features/mec/dashboard.php:61
#, php-format
msgid "%s - Most Powerful & Easy to Use Events Management System"
msgstr ""
"%s: El sistema de gestió d'esdeveniments més potent i fàcil d'utilitzar"
#: app/features/mec/dashboard.php:121 app/features/mec/go-pro.php:66
#, php-format
msgid ""
"You're using %s version of Modern Events Calendar. To use advanced booking "
"system, modern skins like Agenda, Timetable, Masonry, Yearly View, Available "
"Spots, etc you should upgrade to the Pro version."
msgstr ""
"Esteu utilitzant la versió %s del calendari d'esdeveniments moderns. Per "
"utilitzar un sistema de reserves avançat, aspectes moderns com Agenda, "
"Horari, Maçoneria, Visualització anual, Espots disponibles, etc., hauríeu "
"d'actualitzar a la versió Pro."
#: app/features/mec/dashboard.php:121 app/features/mec/go-pro.php:66
msgid "lite"
msgstr "lite"
#: app/features/mec/dashboard.php:124 app/features/mec/go-pro.php:69
#: app/features/mec/support.php:119
msgid "GO PREMIUM"
msgstr "FER-SE PREMIUM"
#: app/features/mec/dashboard.php:156
msgid "Getting started with Modern Events Calendar"
msgstr "Com començar amb el Modern Events Calendar"
#: app/features/mec/dashboard.php:157
msgid ""
"In this short video, you can learn how to make an event and put a calendar "
"on your website. Please watch this 2 minutes video to the end."
msgstr ""
"En aquest breu vídeo, podeu aprendre a fer un esdeveniment i posar un "
"calendari al vostre lloc web. Si us plau, mireu aquest vídeo de 2 minuts "
"fins al final."
#: app/features/mec/dashboard.php:173 app/features/mec/dashboard.php:197
msgid "License Activation"
msgstr "Activació de la llicència"
#: app/features/mec/dashboard.php:179 app/features/mec/dashboard.php:240
msgid "Activate Addons"
msgstr "Activa els complements"
#: app/features/mec/dashboard.php:187 app/features/mec/dashboard.php:249
msgid "You cannot access this section."
msgstr "No podeu accedir a aquesta secció."
#: app/features/mec/dashboard.php:203
msgid ""
"In order to use all plugin features and options, please enter your purchase "
"code."
msgstr ""
"Per utilitzar totes les funcions i opcions del connector, introduïu el "
"vostre codi de compra."
#: app/features/mec/dashboard.php:232
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Activation failed. Please check your purchase code or license type."
#| "<br><b>Note: Your purchase code should match your licesne type.</b>"
msgid ""
"Activation failed. Please check your purchase code or license type. Note: "
"Your purchase code should match your licesne type."
msgstr ""
"L'activació ha fallat. Comproveu el vostre codi de compra o tipus de "
"llicència.<br><b>Nota: el vostre codi de compra hauria de coincidir amb el "
"vostre tipus de llicència.</b>"
#: app/features/mec/dashboard.php:232 app/features/mec/support-page.php:175
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolució de problemes"
#: app/features/mec/dashboard.php:317
msgid "Popular Gateways"
msgstr "Passarel·les populars"
#: app/features/mec/dashboard.php:375
msgid "Change Log"
msgstr "Registre de canvis"
#: app/features/mec/fes.php:59
msgid "Events List Page"
msgstr "Pàgina de llista d'esdeveniments"
#: app/features/mec/fes.php:71
msgid "Add/Edit Events Page"
msgstr "Afegeix/Edita la pàgina d'esdeveniments"
#: app/features/mec/fes.php:83 app/features/mec/fes.php:92
msgid "New Events Status"
msgstr "Estat dels nous esdeveniments"
#: app/features/mec/fes.php:86
msgid "Let WordPress decide"
msgstr "Deixa que WordPress decideixi"
#: app/features/mec/fes.php:88
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: app/features/mec/fes.php:93
msgid "What should be the default status of events registered by users?"
msgstr ""
#: app/features/mec/fes.php:102
msgid "Display Event Date in List"
msgstr "Mostra la data de l'esdeveniment a la llista"
#: app/features/mec/fes.php:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "User is redirected to this page after a new event submission. Leave it "
#| "empty if you want it disabled."
msgid ""
"Users will be redirect to this page after a successful event submission. "
"Leave it empty if you want it to be disabled."
msgstr ""
"L'usuari és redirigit a aquesta pàgina després d'enviar un nou esdeveniment. "
"Deixeu-lo buit si el voleu desactivar."
#: app/features/mec/fes.php:130 app/features/mec/fes.php:135
msgid "Thank You Page URL"
msgstr "Pàgina d'agraïment"
#: app/features/mec/fes.php:136
msgid ""
"It is possible to be redirected to a specific URL after a successful event "
"submission. Filling this option will disable the 'Thank You Page' option "
"above."
msgstr ""
#: app/features/mec/fes.php:143 app/features/mec/fes.php:155
#, fuzzy
#| msgid "Target Category"
msgid "Default Category"
msgstr "Categoria objectiu"
#: app/features/mec/fes.php:156
msgid ""
"If the author has not selected a specific category for the recorded event "
"using frontend event submission form, MEC will assigne this category to it "
"by default."
msgstr ""
#: app/features/mec/fes.php:179 app/features/mec/fes.php:184
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Mida màxima del fitxer"
#: app/features/mec/fes.php:181
msgid "in KB"
msgstr "en KB"
#: app/features/mec/fes.php:185
msgid "Maximum acceptable size for files uploaded by users. (in KiloBytes)"
msgstr ""
#: app/features/mec/fes.php:192
msgid "Disclaimer Message"
msgstr ""
#: app/features/mec/fes.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Leave empty for a full refund."
msgid "Leave empty to disable"
msgstr "Deixeu buit per obtenir un reemborsament complet."
#: app/features/mec/fes.php:197
#, fuzzy
#| msgid "Discover"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Discover"
#: app/features/mec/fes.php:198
msgid ""
"This message would display as a disclaimer message on the event details "
"page. Leave it empty if you are not interested."
msgstr ""
#: app/features/mec/fes.php:208 app/features/mec/integrations.php:365
#: app/libraries/main.php:697
#, fuzzy
#| msgid "Access Token"
msgid "Access Level"
msgstr "Fitxa d'accés"
#: app/features/mec/fes.php:212 app/features/mec/fes.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Access Token"
msgid "Access Role"
msgstr "Fitxa d'accés"
#: app/features/mec/fes.php:216
msgid "Which user roles can add events through FES Form?"
msgstr ""
#: app/features/mec/fes.php:235
msgid "Enable event submission by guest (Not logged in) users"
msgstr ""
"Habilita l'enviament d'esdeveniments per part dels usuaris convidats (sense "
"sessió iniciada)"
#: app/features/mec/fes.php:242
msgid "Enable mandatory email and name for guest user"
msgstr ""
"Activa el correu electrònic i el nom obligatoris per a l'usuari convidat"
#: app/features/mec/fes.php:248
msgid ""
"Automatically create users after event publish and assign event to the "
"created user"
msgstr ""
"Creeu usuaris automàticament després de la publicació de l'esdeveniment i "
"assigneu l'esdeveniment a l'usuari creat"
#: app/features/mec/fes.php:255
msgid "Frontend Event Submission Sections"
msgstr "Seccions d'enviament d'esdeveniments de front-end"
#: app/features/mec/fes.php:267
msgid "Event Data Fields"
msgstr "Camps de dades de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/fes.php:279 app/features/mec/single.php:287
#: app/features/mec/single.php:295
#, fuzzy
#| msgid "Timezone Per Event"
msgid "Style Per Event"
msgstr "Zona horària per esdeveniment"
#: app/features/mec/fes.php:290
msgid "Link Target"
msgstr ""
#: app/features/mec/fes.php:316 app/features/mec/modules.php:633
#: app/libraries/main.php:685 app/libraries/main.php:745
#, fuzzy
#| msgid "Event Name"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Nom de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/fes.php:342 app/features/mec/notifications.php:234
#: app/features/mec/notifications.php:393
#: app/features/mec/notifications.php:569
#: app/features/mec/notifications.php:776
#: app/features/mec/notifications.php:979
#: app/features/mec/notifications.php:1158
#: app/features/mec/notifications.php:1335
#: app/features/mec/notifications.php:1495
#: app/features/mec/notifications.php:1653
#: app/features/mec/notifications.php:1800
#: app/features/mec/notifications.php:1961
#: app/features/mec/notifications.php:2078
#: app/features/mec/notifications.php:2230
#: app/features/mec/notifications.php:2363 app/features/mec/single.php:568
#: app/features/notifications.php:162
msgid "Event Categories"
msgstr "Categories d'esdeveniments"
#: app/features/mec/fes.php:348 app/features/mec/notifications.php:233
#: app/features/mec/notifications.php:392
#: app/features/mec/notifications.php:568
#: app/features/mec/notifications.php:775
#: app/features/mec/notifications.php:978
#: app/features/mec/notifications.php:1157
#: app/features/mec/notifications.php:1334
#: app/features/mec/notifications.php:1494
#: app/features/mec/notifications.php:1652
#: app/features/mec/notifications.php:1799
#: app/features/mec/notifications.php:1960
#: app/features/mec/notifications.php:2077
#: app/features/mec/notifications.php:2229
#: app/features/mec/notifications.php:2362 app/features/notifications.php:161
msgid "Event Labels"
msgstr "Etiquetes d'esdeveniments"
#: app/features/mec/fes.php:360
msgid ""
"This option allows you to hide/show the event from/in MEC shortcodes to the "
"FES Form."
msgstr ""
#: app/features/mec/fes.php:375 app/features/mec/notifications.php:232
#: app/features/mec/notifications.php:391
#: app/features/mec/notifications.php:567
#: app/features/mec/notifications.php:774
#: app/features/mec/notifications.php:977
#: app/features/mec/notifications.php:1156
#: app/features/mec/notifications.php:1333
#: app/features/mec/notifications.php:1493
#: app/features/mec/notifications.php:1651
#: app/features/mec/notifications.php:1798
#: app/features/mec/notifications.php:1959
#: app/features/mec/notifications.php:2076
#: app/features/mec/notifications.php:2228
#: app/features/mec/notifications.php:2361 app/features/notifications.php:160
msgid "Event Tags"
msgstr "Etiquetes d'esdeveniments"
#: app/features/mec/fes.php:381 app/features/mec/single.php:561
#: app/features/popup/event.php:160
msgid "Event Location"
msgstr "Ubicació de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/fes.php:386 app/features/mec/fes.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Add Location"
msgid "Ability to Add New Location"
msgstr "Afegeix una ubicació"
#: app/features/mec/fes.php:395
msgid "If enabled, then users are able to add their own new locations."
msgstr ""
#: app/features/mec/fes.php:411 app/features/mec/single.php:575
msgid "Event Organizer"
msgstr "Organitzador d'esdeveniments"
#: app/features/mec/fes.php:416
msgid "Ability to Use All Organizers"
msgstr "Capacitat d'utilitzar tots els organitzadors"
#: app/features/mec/fes.php:424
msgid "Use All Organizers"
msgstr "Utilitzeu tots els organitzadors"
#: app/features/mec/fes.php:425
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users are able to see list of ogranizers and use them for their event. "
#| "Set it to \"No\" if you want to disable this functionality and \"Other "
#| "Organizers\" feature."
msgid ""
"Users are able to see the list of ogranizers and use them for their event. "
"Set it to \"No\" if you want to disable this functionality and the \"Other "
"Organizers\" feature."
msgstr ""
"Els usuaris poden veure la llista d'organitzadors i utilitzar-los per al seu "
"esdeveniment. Establiu-lo a \"No\" si voleu desactivar aquesta funcionalitat "
"i la funció \"Altres organitzadors\"."
#: app/features/mec/fes.php:432 app/features/mec/fes.php:440
#, fuzzy
#| msgid "Ability to Use All Organizers"
msgid "Ability to Add New Organizer"
msgstr "Capacitat d'utilitzar tots els organitzadors"
#: app/features/mec/fes.php:441
#, fuzzy
#| msgid "Send the email to additional organizers"
msgid "If enabled, then users are able to add their own new organizers."
msgstr "Envieu el correu electrònic a organitzadors addicionals"
#: app/features/mec/fes.php:462 app/features/mec/fes.php:470
#, fuzzy
#| msgid "Add Location"
msgid "Ability to Add New Sponsors"
msgstr "Afegeix una ubicació"
#: app/features/mec/fes.php:471
#, fuzzy
#| msgid "Send the email to additional organizers"
msgid "If enabled, then users are able to add their own new sponsors."
msgstr "Envieu el correu electrònic a organitzadors addicionals"
#: app/features/mec/fes.php:496 app/features/occurrences.php:200
msgid "Total Booking Limit"
msgstr "Límit total de reserves"
#: app/features/mec/fes.php:510
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Ticket e.g. 3"
msgid "Minimum Tickets Per Booking"
msgstr "Número mínim de tiquets. Per exemple 3"
#: app/features/mec/fes.php:572 app/libraries/tickets.php:132
#: app/libraries/tickets.php:135 app/libraries/tickets.php:455
#: app/libraries/tickets.php:458
msgid "Private Description"
msgstr "Descripció privada"
#: app/features/mec/fes.php:584
msgid "Fees / Taxes Options"
msgstr "Tarifes/Impostos Opcions"
#: app/features/mec/fes.php:603
#, fuzzy
#| msgid "Archive Page Options"
msgid "Partial Payment Options"
msgstr "Opciones de página de archivo"
#: app/features/mec/fes.php:613 app/features/schema.php:67
msgid "SEO Schema"
msgstr "SEO Schema"
#: app/features/mec/fes.php:636 app/features/mec/single.php:238
#: app/features/mec/single.php:246
msgid "Public Download Module"
msgstr "Mòdul de descàrrega pública"
#: app/features/mec/fes.php:645
#, fuzzy
#| msgid "Event"
msgid "Event FAQ"
msgstr "Esdeveniment"
#: app/features/mec/fes.php:663 app/features/mec/single.php:664
msgid "Virtual Event"
msgstr "Esdeveniment virtual"
#: app/features/mec/fes.php:672
msgid "Zoom Event"
msgstr "Esdeveniment de Zoom"
#: app/features/mec/fes.php:680 app/features/mec/fes.php:684
#: app/features/mec/notifications.php:1968
#: app/features/mec/notifications.php:2085
#: app/features/mec/notifications.php:2370 app/features/notifications.php:207
msgid "Event Note"
msgstr "Nota d'esdeveniment"
#: app/features/mec/fes.php:685
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Users can put a note for editors while they're submitting the event. Also "
#| "you can put %%event_note%% into the new event notification in order to "
#| "get users' note in email."
msgid ""
"Users can put a note for editors while they're submitting the event. Also "
"you can put %%event_note%% into the new event notification in order to get "
"users' notes in email."
msgstr ""
"Els usuaris poden posar una nota per als editors mentre envien "
"l'esdeveniment. També podeu posar %%event_note%% a la notificació de "
"l'esdeveniment nou per rebre la nota dels usuaris al correu electrònic."
#: app/features/mec/fes.php:692 app/features/mec/fes.php:700
msgid "Note visibility"
msgstr "Visibilitat de la nota"
#: app/features/mec/fes.php:695
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: app/features/mec/fes.php:696
msgid "While event is not published"
msgstr "Mentre no es publiqui l'esdeveniment"
#: app/features/mec/fes.php:701
msgid "When should event note be displayed in FES Form and Backend?"
msgstr ""
#: app/features/mec/fes.php:711
msgid "Agreement Checkbox (GDPR Compatibility)"
msgstr "Casella de verificació de l'acord (compatibilitat GDPR)"
#: app/features/mec/fes.php:718
msgid "Checked by Default"
msgstr "Verificat per defecte"
#: app/features/mec/fes.php:738 app/libraries/main.php:699
msgid "Required Fields"
msgstr "Camps obligatoris"
#: app/features/mec/fes.php:741 app/features/mec/notifications.php:231
#: app/features/mec/notifications.php:390
#: app/features/mec/notifications.php:566
#: app/features/mec/notifications.php:773
#: app/features/mec/notifications.php:976
#: app/features/mec/notifications.php:1155
#: app/features/mec/notifications.php:1332
#: app/features/mec/notifications.php:1492
#: app/features/mec/notifications.php:1650
#: app/features/mec/notifications.php:1797
#: app/features/mec/notifications.php:1958
#: app/features/mec/notifications.php:2075
#: app/features/mec/notifications.php:2227
#: app/features/mec/notifications.php:2360 app/features/notifications.php:159
msgid "Event Description"
msgstr "Descripció de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/fes.php:746 app/libraries/main.php:7777
#: app/libraries/main.php:7824
msgid "More Info Link"
msgstr "Enllaç per a més informació"
#: app/features/mec/ie.php:25
msgid ""
"Insert your backup files below and press import to restore your site's "
"options to the last backup."
msgstr ""
"Inseriu els fitxers de còpia de seguretat a continuació i premeu Importa per "
"restaurar les opcions del vostre lloc a la darrera còpia de seguretat."
#: app/features/mec/ie.php:26
msgid ""
"WARNING! Restoring backup will overwrite all of your current option values. "
"Caution Indeed."
msgstr ""
"ADVERTIMENT! La restauració de la còpia de seguretat sobreescriurà tots els "
"valors de les vostres opcions actuals. Precaució."
#: app/features/mec/ie.php:30
msgid "Please paste your options here"
msgstr "Si us plau, enganxeu les vostres opcions aquí"
#: app/features/mec/ie.php:36
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar configuració"
#: app/features/mec/ie.php:48
msgid "Download Settings"
msgstr "Descarrega la configuració"
#: app/features/mec/integrations.php:42 app/libraries/main.php:644
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
#: app/features/mec/integrations.php:46 app/features/mec/settings.php:1148
msgid "Enable Mailchimp Integration"
msgstr "Activa la integració de Mailchimp"
#: app/features/mec/integrations.php:51 app/features/mec/integrations.php:97
#: app/features/mec/integrations.php:121 app/features/mec/integrations.php:145
#: app/features/mec/integrations.php:214 app/features/mec/settings.php:1153
#: app/features/mec/settings.php:1158 app/features/mec/settings.php:1213
#: app/features/mec/settings.php:1237 app/features/mec/settings.php:1261
#: app/features/mec/settings.php:1328
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
#: app/features/mec/integrations.php:57 app/features/mec/integrations.php:103
#: app/features/mec/integrations.php:220 app/features/mec/integrations.php:238
#: app/features/mec/integrations.php:286 app/features/mec/settings.php:1166
#: app/features/mec/settings.php:1171 app/features/mec/settings.php:1219
#: app/features/mec/settings.php:1334 app/features/mec/settings.php:1352
#: app/features/mec/settings.php:1400
msgid "List ID"
msgstr "ID de la Llista"
#: app/features/mec/integrations.php:63 app/features/mec/integrations.php:71
#: app/features/mec/settings.php:1179 app/features/mec/settings.php:1187
msgid "Subscription Status"
msgstr "Estat de la subscripció"
#: app/features/mec/integrations.php:66 app/features/mec/settings.php:1182
msgid "Subscribe automatically"
msgstr "Subscriu-te automàticament"
#: app/features/mec/integrations.php:67 app/features/mec/settings.php:1183
msgid "Subscribe by verification"
msgstr "Subscriu-te mitjançant verificació"
#: app/features/mec/integrations.php:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you choose \"Subscribe by verification\" then an email will be send to "
#| "the user by mailchimp for subscription verification."
msgid ""
"Choose \"Subscribe by verification,\" to send an email to the user by "
"Mailchimp for subscription verification."
msgstr ""
"Si trieu \"Subscriure's per verificació\", s'enviarà un correu electrònic a "
"l'usuari per mailchimp per a la verificació de la subscripció."
#: app/features/mec/integrations.php:81 app/features/mec/settings.php:1197
msgid "Enable Segment Creation by Event Title and Booking Date"
msgstr ""
"Activa la creació de segments per títol de l'esdeveniment i data de reserva"
#: app/features/mec/integrations.php:88 app/libraries/main.php:645
msgid "Campaign Monitor"
msgstr "Monitor de campanya"
#: app/features/mec/integrations.php:92 app/features/mec/settings.php:1208
msgid "Enable Campaign Monitor Integration"
msgstr "Habilita la integració del monitor de campanya"
#: app/features/mec/integrations.php:112 app/libraries/main.php:646
msgid "MailerLite"
msgstr "MailerLite"
#: app/features/mec/integrations.php:116 app/features/mec/settings.php:1232
msgid "Enable MailerLite Integration"
msgstr "Activa la integració de MailerLite"
#: app/features/mec/integrations.php:127 app/features/mec/settings.php:1243
msgid "Group ID"
msgstr "Id de grup"
#: app/features/mec/integrations.php:136 app/libraries/main.php:647
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"
#: app/features/mec/integrations.php:140 app/features/mec/settings.php:1256
msgid "Enable constantcontact Integration"
msgstr "Activar integració amb Constant Contact"
#: app/features/mec/integrations.php:151 app/features/mec/settings.php:1267
msgid "Access Token"
msgstr "Fitxa d'accés"
#: app/features/mec/integrations.php:171 app/features/mec/integrations.php:188
#: app/features/mec/settings.php:1287 app/features/mec/settings.php:1302
msgid "Select List"
msgstr "Seleccionar llista"
#: app/features/mec/integrations.php:189
msgid ""
"First, you need to enter the API Key and the Access Token so that your "
"Constant Contact lists appear under this option."
msgstr ""
#: app/features/mec/integrations.php:199 app/libraries/main.php:648
msgid "Active Campaign"
msgstr "Active Campaign"
#: app/features/mec/integrations.php:203 app/features/mec/settings.php:1317
msgid "Enable Active Campaign Integration"
msgstr "Activa la integració Active Campaign"
#: app/features/mec/integrations.php:208 app/features/mec/settings.php:1322
msgid "API URL"
msgstr "API URL"
#: app/features/mec/integrations.php:229 app/libraries/main.php:649
msgid "AWeber"
msgstr "AWeber"
#: app/features/mec/integrations.php:233 app/features/mec/settings.php:1347
msgid "Enable AWeber Integration"
msgstr "Activar integració amb AWeber"
#: app/features/mec/integrations.php:243 app/features/mec/settings.php:1355
#, php-format
msgid "%s plugin should be installed and connected to your AWeber account."
msgstr ""
"El connector %s hauria d'estar instal·lat i connectat al vostre compte "
"AWeber."
#: app/features/mec/integrations.php:244 app/features/mec/settings.php:1356
#, php-format
msgid "More information about the list ID can be found %s."
msgstr "Podeu trobar més informació sobre l'ID de la llista %s."
#: app/features/mec/integrations.php:249 app/libraries/main.php:650
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"
#: app/features/mec/integrations.php:253 app/features/mec/settings.php:1367
msgid "Enable MailPoet Integration"
msgstr "Activa la integració de MailPoet"
#: app/features/mec/integrations.php:259 app/features/mec/settings.php:1373
#: app/skins/default_full_calendar/tpl.php:88
#: app/skins/full_calendar/tpl.php:161 app/skins/full_calendar/tpl.php:174
msgid "List"
msgstr "Llista"
#: app/features/mec/integrations.php:270 app/features/mec/settings.php:1384
#, php-format
msgid "%s plugin should be installed and activated."
msgstr "El connector %s hauria d'estar instal·lat i activat."
#: app/features/mec/integrations.php:275 app/libraries/main.php:651
msgid "Sendfox"
msgstr "Sendfox"
#: app/features/mec/integrations.php:279 app/features/mec/settings.php:1393
msgid "Enable Sendfox Integration"
msgstr "Activa la integració de Sendfox"
#: app/features/mec/integrations.php:296 app/features/mec/settings.php:1410
#, php-format
msgid "%s plugin should be installed and connected to your Sendfox account."
msgstr ""
"El connector %s hauria d'estar instal·lat i connectat al vostre compte de "
"Sendfox."
#: app/features/mec/integrations.php:301 app/libraries/main.php:652
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"
#: app/features/mec/integrations.php:305
msgid "Enable BuddyPress Integration"
msgstr "Activa la integració de BuddyPress"
#: app/features/mec/integrations.php:312
msgid "Show \"Attendees Module\" in event details page"
msgstr "Mostra \"Mòdul d'assistents\" a la pàgina de detalls de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/integrations.php:316
msgid "Attendee Limit"
msgstr "Límit d'assistents"
#: app/features/mec/integrations.php:324
msgid "Add booking activity to user profile"
msgstr "Afegeix l'activitat de reserva al perfil d'usuari"
#: app/features/mec/integrations.php:330
msgid "Add events menu to user profile"
msgstr "Afegeix el menú d'esdeveniments al perfil d'usuari"
#: app/features/mec/integrations.php:336 app/libraries/main.php:653
msgid "LearnDash"
msgstr "LearnDash"
#: app/features/mec/integrations.php:340
msgid "Enable LearnDash Integration"
msgstr "Activa la integració de LearnDash"
#: app/features/mec/integrations.php:342
msgid "LearnDash plugin should be installed and activated."
msgstr "El connector LearnDash s'ha d'instal·lar i activar."
#: app/features/mec/integrations.php:346
msgid "Enroll After"
msgstr ""
#: app/features/mec/integrations.php:350
#, fuzzy
#| msgid "Booking Confirmation"
msgid "Booking Confirm"
msgstr "Confirmació de la reserva"
#: app/features/mec/integrations.php:351 app/features/mec/notifications.php:289
#: app/libraries/main.php:717
msgid "Booking Verification"
msgstr "Verificació de la reserva"
#: app/features/mec/integrations.php:352
#, fuzzy
#| msgid "Booking Verification"
msgid "Booking Confirm & Verification"
msgstr "Verificació de la reserva"
#: app/features/mec/integrations.php:357
#, fuzzy
#| msgid "User Data"
msgid "Users can"
msgstr "Dades d'usuari"
#: app/features/mec/integrations.php:360
msgid "Map tickets to all courses"
msgstr ""
#: app/features/mec/integrations.php:361
msgid "Map tickets to only their own courses"
msgstr ""
#: app/features/mec/integrations.php:366
msgid ""
"If all is selected then users can see all availale courses in the course "
"dropdown while creating tickets otherwise they can see only the courses that "
"they have access to."
msgstr ""
#: app/features/mec/integrations.php:375 app/libraries/main.php:654
#, fuzzy
#| msgid "PaidMembership Pro"
msgid "Paid Membership Pro"
msgstr "Membre de pagament Pro"
#: app/features/mec/integrations.php:379
msgid "Enable Event Restriction"
msgstr "Activa la restricció d'esdeveniments"
#: app/features/mec/integrations.php:385
msgid "Enable Booking Restriction"
msgstr "Activa la restricció de reserves"
#: app/features/mec/integrations.php:411
#, fuzzy
#| msgid "Enable Event Restriction"
msgid "Enable Ticket Restriction"
msgstr "Activa la restricció d'esdeveniments"
#: app/features/mec/integrations.php:414
#, fuzzy
#| msgid "PaidMembership Pro plugin should be installed and activated."
msgid "Paid Membership Pro plugin should be installed and activated."
msgstr "El connector Paid Membership Pro s'ha d'instal·lar i activar."
#: app/features/mec/messages.php:36 app/features/mec/support-page.php:141
#: app/features/mec/support.php:66
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#: app/features/mec/messages.php:37
msgid ""
"You can change some MEC messages here. For example if you like to change "
"\"REGISTER\" button label, you can do it here. By the Way, if your website "
"is a multilingual website, we recommend you to change the messages/phrases "
"from language files."
msgstr ""
"Podeu canviar alguns missatges de MEC aquí. Per exemple, si voleu canviar "
"l'etiqueta del botó \"REGISTRAR\", podeu fer-ho aquí. Per cert, si el vostre "
"lloc web és un lloc web multilingüe, us recomanem que canvieu els missatges/"
"frases dels fitxers d'idioma."
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:31
msgid "Skin"
msgstr "Tema"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:49
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:351
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:817
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1259
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1412
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1480
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1609
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2100
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2342
#: app/features/mec/settings.php:617 app/features/mec/settings.php:629
#: app/features/mec/settings.php:638 app/features/mec/settings.php:646
#: app/features/mec/settings.php:661 app/features/mec/settings.php:671
#: app/features/mec/settings.php:686 app/features/mec/settings.php:716
#: app/features/mec/settings.php:728 app/features/mec/settings.php:737
#: app/features/mec/settings.php:745 app/features/mec/settings.php:760
#: app/features/mec/settings.php:770 app/features/mec/settings.php:785
#: app/features/popup/settings.php:104 app/features/popup/settings.php:116
#: app/features/popup/settings.php:125 app/features/popup/settings.php:133
#: app/features/popup/settings.php:148 app/features/popup/settings.php:158
#: app/features/popup/settings.php:173 app/features/popup/shortcode.php:74
#: app/features/popup/shortcode.php:108 app/features/popup/shortcode.php:205
#: app/features/popup/shortcode.php:242 app/features/popup/shortcode.php:256
#: app/features/popup/shortcode.php:289 app/features/popup/shortcode.php:302
#: app/features/popup/shortcode.php:366 app/features/popup/shortcode.php:450
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:50
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:353
#: app/features/mec/settings.php:662 app/features/mec/settings.php:673
#: app/features/mec/settings.php:761 app/features/mec/settings.php:772
#: app/features/popup/settings.php:149 app/features/popup/settings.php:160
#: app/features/popup/shortcode.php:79 app/features/popup/shortcode.php:118
msgid "Minimal"
msgstr "Mínim"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:51
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:354
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1135
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1261
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1741
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2102
#: app/features/mec/settings.php:623 app/features/mec/settings.php:631
#: app/features/mec/settings.php:652 app/features/mec/settings.php:663
#: app/features/mec/settings.php:674 app/features/mec/settings.php:722
#: app/features/mec/settings.php:730 app/features/mec/settings.php:751
#: app/features/mec/settings.php:762 app/features/mec/settings.php:773
#: app/features/popup/settings.php:110 app/features/popup/settings.php:118
#: app/features/popup/settings.php:139 app/features/popup/settings.php:150
#: app/features/popup/settings.php:161 app/features/popup/shortcode.php:84
#: app/features/popup/shortcode.php:123 app/features/popup/shortcode.php:191
#: app/features/popup/shortcode.php:215 app/features/popup/shortcode.php:269
#: app/features/popup/shortcode.php:312
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:52
#: app/features/mec/settings.php:664 app/features/mec/settings.php:763
#: app/features/popup/settings.php:151 app/features/popup/shortcode.php:89
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:53
#: app/features/popup/settings.php:152
msgid "Accordion"
msgstr "Acordió"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:60
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:77
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:364
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:381
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:678
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:695
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:825
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:885
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:918
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1420
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1488
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1920
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1937
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2444
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2661
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2825
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2842
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2982
#: app/skins/general_calendar/tpl.php:208
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:61
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:78
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:365
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:382
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:679
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:696
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:886
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:919
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1421
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1489
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1921
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1938
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2445
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2662
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2826
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2843
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2983
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:62
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:366
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:680
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1422
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1490
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1922
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2446
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2663
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2827
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2984
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:63
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:367
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:681
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:826
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1282
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1423
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1491
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1620
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1752
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1923
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2447
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2664
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2828
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2987
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3112
msgid "Start of Last Month"
msgstr "Inici del mes passat"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:64
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:368
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:682
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:827
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1280
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1424
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1492
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1621
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1753
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1924
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2448
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2665
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2829
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2985
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3111
msgid "Start of Current Month"
msgstr "Inici del mes actual"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:65
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:369
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:683
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:828
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1281
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1425
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1493
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1622
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1754
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1925
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2449
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2666
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2830
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2986
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3113
msgid "Start of Next Month"
msgstr "Inici del mes vinent"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:66
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:76
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:370
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:380
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:684
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:694
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:829
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:884
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:917
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1145
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1283
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1426
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1494
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1623
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1755
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1926
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1936
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2450
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2667
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2831
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2841
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2988
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3114
msgid "On a certain date"
msgstr "En una data determinada"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:69
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:373
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:687
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:832
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1148
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1286
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1429
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1498
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1626
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1758
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1929
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2453
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2670
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2834
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2991
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3117
#, php-format
msgid "eg. %s"
msgstr "ex. %s"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:81
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:84
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:385
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:388
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:699
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:702
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:889
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:892
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:922
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:925
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1941
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1944
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2846
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2849
msgid "Maximum Date"
msgstr "Data màxima"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Show events before the specified date."
msgid "Show events before the specified date. Leave blank for no limit."
msgstr "Mostra els esdeveniments abans de la data especificada."
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:94
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:98
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:105
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:111
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:118
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:124
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:131
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:135
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:142
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:147
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:398
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:402
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:409
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:414
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:421
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:426
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:433
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:439
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:446
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:450
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:457
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:463
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:470
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:474
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:712
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:717
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1152
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1157
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1800
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1954
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1959
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2108
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2114
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2121
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2126
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2133
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2137
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2224
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2228
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2235
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2239
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2246
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2252
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2348
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2353
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2457
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2463
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2470
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2474
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2481
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2485
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2674
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2680
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2687
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2693
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2700
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2706
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2713
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2719
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2726
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2732
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2859
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2863
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2995
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3000
msgid "Date Formats"
msgstr "Formats de data"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:99
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:451
msgid "Default value is \"M d Y\""
msgstr "El valor per defecte és \"M d Y\""
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:112
msgid "Default values are d, M and l"
msgstr "Els valors per defecte són d, M i l"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:125
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:440
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:464
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2681
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2694
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2707
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2720
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2733
msgid "Default values are d, F and l"
msgstr "Els valors per defecte són d, F i l"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:136
msgid "Default value is \"M d\""
msgstr "El valor per defecte és \"M d\""
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:148
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:415
msgid "Default values are d and F"
msgstr "Els valors per defecte són d i F"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:155
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:493
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:725
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1165
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1291
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1503
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1631
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1763
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2519
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2740
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2871
msgid "eg. 6"
msgstr "ex. 6"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:159
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:497
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:729
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1971
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2523
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2744
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2875
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3092
msgid "What is the maximum number of events to be displayed?"
msgstr ""
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:167
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:175
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:505
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:513
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:737
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:745
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1102
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1110
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1182
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1190
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1296
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1304
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1508
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1516
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1636
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1644
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1834
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1842
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1989
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1997
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2154
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2162
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2274
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2282
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2371
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2379
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2565
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2573
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2760
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2768
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2883
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2891
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3126
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3134
msgid "Include Local Time"
msgstr "Inclou l'hora local"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:176
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:514
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:746
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1111
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1191
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1305
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1517
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1645
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1843
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1998
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2163
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2283
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2380
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2574
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2769
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2892
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3135
msgid ""
"Enable this option to display the start time of the events according to the "
"customers local time."
msgstr ""
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:186
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:194
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:524
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:532
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2584
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2592
msgid "Include Events Times"
msgstr "Inclou horaris d'esdeveniments"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:195
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:533
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2593
#, fuzzy
#| msgid "Check this option, for showing the breadcrumbs on single event page"
msgid "Enable this option to display the time of the events."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per mostrar les breadcrumbs a la pàgina d'un sol "
"esdeveniment"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:205
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:794
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2962
msgid "Show Month Divider"
msgstr "Mostra el divisor de mes"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:217
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:225
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:545
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:553
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:756
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:764
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1064
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1072
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1211
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1219
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1326
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1334
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1538
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1546
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1655
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1663
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1853
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1861
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2008
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2016
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2173
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2181
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2293
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2301
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2390
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2398
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2603
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2611
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2779
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2787
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2902
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2910
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3017
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3025
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3144
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3152
msgid "Display Normal Labels"
msgstr "Mostra les etiquetes normals"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:226
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:554
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:765
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1073
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1220
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1335
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1547
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1664
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1862
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2017
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2182
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2302
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2399
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2612
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2788
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2911
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3026
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3153
#, fuzzy
#| msgid "Enable it to turn on dark mode"
msgid "Enable this option to display events labels in this shortcode."
msgstr "Activeu-lo per activar el mode fosc"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:236
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:244
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:564
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:572
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:775
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:783
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1083
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1091
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1230
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1238
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1345
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1353
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1557
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1565
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1674
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1682
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1872
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1880
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2027
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2035
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2192
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2200
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2312
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2320
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2409
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2417
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2622
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2630
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2798
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2806
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2921
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2929
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3036
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3044
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3163
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3171
msgid "Display Reason for Cancellation"
msgstr "Mostra el motiu de la cancel·lació"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:245
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:573
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:784
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1092
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1239
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1354
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1566
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1683
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1881
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2036
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2201
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2321
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2418
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2631
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2807
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2930
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3045
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3172
#, fuzzy
#| msgid "Check this option, for showing the breadcrumbs on single event page"
msgid ""
"Enable this option to display the reasone for cancellation in this shortcode."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per mostrar les breadcrumbs a la pàgina d'un sol "
"esdeveniment"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:255
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:263
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:583
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:591
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1576
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1584
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1693
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1701
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2046
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2054
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2940
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2948
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3055
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3063
msgid "Display Categories"
msgstr "Mostra les categories"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:264
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:592
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1585
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1702
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2055
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2949
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3064
#, fuzzy
#| msgid "Enable it to turn on dark mode"
msgid "Enable this option to display the events categories in this shortcode."
msgstr "Activeu-lo per activar el mode fosc"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:276
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:287
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:604
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:615
msgid "Show Map on top"
msgstr "Mostra el mapa a la part superior"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:288
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:616
msgid "Enable this option to add a Map view at the top of the events list."
msgstr ""
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:298
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:307
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:626
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:635
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1438
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1446
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalització"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:308
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:636
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1447
#, fuzzy
#| msgid "Enable it to turn on dark mode"
msgid "Enable this option if you need the geolocation feature"
msgstr "Activeu-lo per activar el mode fosc"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:316
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:644
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1455
msgid "Disable Geolocation Force Focus"
msgstr "Desactiva el focus de centrat de geolocalització"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:331
msgid "Toggle for Month Divider"
msgstr "Cambiar divisor del mes"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:352
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:671
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:850
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1260
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1742
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2101
#: app/features/mec/settings.php:630 app/features/mec/settings.php:653
#: app/features/mec/settings.php:672 app/features/mec/settings.php:729
#: app/features/mec/settings.php:752 app/features/mec/settings.php:771
#: app/features/popup/settings.php:117 app/features/popup/settings.php:140
#: app/features/popup/settings.php:159 app/features/popup/shortcode.php:113
#: app/features/popup/shortcode.php:152 app/features/popup/shortcode.php:167
#: app/features/popup/shortcode.php:210 app/features/popup/shortcode.php:274
#: app/features/popup/shortcode.php:307
msgid "Clean"
msgstr "Neteja"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:355
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:852
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1263
#: app/features/mec/settings.php:633 app/features/mec/settings.php:675
#: app/features/mec/settings.php:732 app/features/mec/settings.php:774
#: app/features/popup/settings.php:120 app/features/popup/settings.php:162
#: app/features/popup/shortcode.php:128 app/features/popup/shortcode.php:177
#: app/features/popup/shortcode.php:225
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:356
#: app/features/popup/shortcode.php:133
msgid "Colorful"
msgstr "Colorit"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:357
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:851
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1262
#: app/features/mec/settings.php:632 app/features/mec/settings.php:677
#: app/features/mec/settings.php:731 app/features/mec/settings.php:776
#: app/features/popup/settings.php:119 app/features/popup/settings.php:164
#: app/features/popup/shortcode.php:138 app/features/popup/shortcode.php:172
#: app/features/popup/shortcode.php:220
msgid "Novel"
msgstr "Novel"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:389
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:703
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:893
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:926
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1945
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2850
msgid "Show events before the specified date."
msgstr "Mostra els esdeveniments abans de la data especificada."
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:403
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2864
msgid "Default value is \"d F Y"
msgstr "El valor per defecte és \"d F Y"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:427
msgid "Default values are d and M"
msgstr "Els valors per defecte són d i M"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:475
msgid "Default value is \"d F Y\""
msgstr "El valor per defecte és \"d F Y\""
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:481
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2492
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3007
msgid "Count in row"
msgstr "Compte en fila"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:664
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1128
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1405
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1734
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1912
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2335
#, php-format
msgid "%s is required to use this skin."
msgstr "%s és necessari per utilitzar aquest tema."
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:718
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1158
msgid "Default values are l and F j"
msgstr "Els valors per defecte són l i F j"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:836
msgid "Default View"
msgstr "Vista per defecte"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:838
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:862
#: app/libraries/main.php:366 app/libraries/main.php:2301
#: app/libraries/main.php:2315 app/libraries/main.php:2340
#: app/libraries/main.php:2354
msgid "List View"
msgstr "Vista de llista"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:839
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:905
#: app/libraries/main.php:367 app/libraries/main.php:2302
#: app/libraries/main.php:2316 app/libraries/main.php:2341
#: app/libraries/main.php:2355
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de quadrícula"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:840
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:937
#: app/libraries/main.php:383
msgid "Tile View"
msgstr "Vista de mosaic"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:841
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:948
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:985
#: app/libraries/main.php:370 app/libraries/main.php:2309
#: app/libraries/main.php:2348
msgid "Yearly View"
msgstr "Vista anual"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:842
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:990
msgid "Monthly/Calendar View"
msgstr "Visualització mensual/calendari"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:843
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1042
#: app/libraries/main.php:373 app/libraries/main.php:2299
#: app/libraries/main.php:2311 app/libraries/main.php:2338
#: app/libraries/main.php:2350
msgid "Weekly View"
msgstr "Vista de setmana"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:844
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1052
#: app/libraries/main.php:372 app/libraries/main.php:2300
#: app/libraries/main.php:2312 app/libraries/main.php:2339
#: app/libraries/main.php:2351
msgid "Daily View"
msgstr "Vista de día"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:848
#: app/features/popup/shortcode.php:163
msgid "Monthly Style"
msgstr "Vista de mes"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:856
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1164
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1290
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1502
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1630
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1762
msgid "Events per day"
msgstr "Esdeveniments per dia"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:878
msgid "List View Date Formats"
msgstr "Formats de data de vista de llista"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:978
msgid "Yearly View Date Formats"
msgstr "Formats de data de visualització anual"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:985
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s is required to use this skin."
msgid "%s is required to use %s skin."
msgstr "%s és necessari per utilitzar aquest tema."
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1001
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1366
msgid "Activate First upcoming Date with Event"
msgstr "Activa la primera cita propera amb l'esdeveniment"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1011
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1376
msgid "Activate Current Day in Next / Previous Months"
msgstr "Activa el dia actual als mesos següents/anteriors"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1021
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1386
msgid "Display all events in right section"
msgstr "Mostra tots els esdeveniments a la secció dreta"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1031
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1269
#, fuzzy
#| msgid "Clean Style"
msgid "Clean Style in Mobile"
msgstr "Estil net"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1142
msgid "Start of Current Year"
msgstr "Inici de l'any en curs"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1143
msgid "Start of Next Year"
msgstr "Inici de l'any vinent"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1144
msgid "Start of Last Year"
msgstr "Inici de l'any passat"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1168
msgid "Months to Display"
msgstr "Mesos per mostrar"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1200
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1314
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1526
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1714
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1891
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3076
msgid "Next/Previous Buttons"
msgstr "Botons Següent/Anterior"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1246
msgid "For showing next/previous year navigation."
msgstr "Per mostrar la navegació de l'any següent/anterior."
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1322
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1534
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1722
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1899
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3084
msgid "For showing next/previous month navigation."
msgstr "Per mostrar la navegació de l'any següent/anterior."
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1433
msgid "Maximum events"
msgstr "Màxim esdeveniments"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1434
msgid "eg. 200"
msgstr "ex. 200"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1463
msgid "The geolocation feature works only in secure (https) websites."
msgstr ""
"La funció de geolocalització només funciona en llocs web segurs (https)."
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1617
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1749
msgid "Current Week"
msgstr "Semtana actual"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1618
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1750
msgid "Next Week"
msgstr "Propera setmana"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1619
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1751
msgid "Last Week"
msgstr "La setmana passada"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1767
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1777
msgid "Number of Days Per Week"
msgstr "Nombre de dies per setmana"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1785
msgid "Week Start"
msgstr "Inici de setmana"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1787
msgid "Inherite from WordPress options"
msgstr "Hereta de les opcions de WordPress"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1802
msgid "1:00"
msgstr "1:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1803
msgid "2:00"
msgstr "2:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1804
msgid "3:00"
msgstr "3:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1805
msgid "4:00"
msgstr "4:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1806
msgid "5:00"
msgstr "5:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1807
msgid "6:00"
msgstr "6:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1808
msgid "7:00"
msgstr "7:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1809
msgid "8:00"
msgstr "8:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1810
msgid "9:00"
msgstr "9:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1811
msgid "10:00"
msgstr "10:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1812
msgid "11:00"
msgstr "11:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1813
msgid "12:00"
msgstr "12:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1816
msgid "13:00"
msgstr "13:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1817
msgid "14:00"
msgstr "14:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1818
msgid "15:00"
msgstr "15:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1819
msgid "16:00"
msgstr "16:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1820
msgid "17:00"
msgstr "17:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1821
msgid "18:00"
msgstr "18:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1822
msgid "19:00"
msgstr "19:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1823
msgid "20:00"
msgstr "20:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1824
msgid "21:00"
msgstr "21:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1825
msgid "22:00"
msgstr "22:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1826
msgid "23:00"
msgstr "23:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1827
msgid "24:00"
msgstr "24:00"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1960
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2354
msgid "Default values are j and F"
msgstr "Els valors per defecte són j i F"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1967
msgid "eg. 24"
msgstr "ex. 24"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1977
msgid "Filter By"
msgstr "Filtrar per"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:1979
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2067
msgid "Fit to row"
msgstr "Ajust a la fila"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2068
msgid ""
"Items are arranged into rows. Rows progress vertically. Similar to what you "
"would expect from a layout that uses CSS floats."
msgstr ""
"Els elements es disposen en files. Les files avancen verticalment. Similar "
"al que esperaries d'un disseny que utilitza flotants CSS."
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2078
msgid "Convert Masonry to Grid"
msgstr "Convertir maçoneria a quadrícula"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2079
msgid "For using this option, your events should come with image"
msgstr ""
"Per utilitzar aquesta opció, els vostres esdeveniments haurien de venir amb "
"imatge"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2115
msgid "Default values are d, M and Y"
msgstr "Els valors per defecte són d, M i Y"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2127
msgid "Default values are \"F d\" and l"
msgstr "Los valores predeterminados son \"F d\" y l"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2138
msgid "Default value is \"l, F d Y\""
msgstr "El valor per defecte és \"l, F d Y\""
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2217
#: app/features/popup/shortcode.php:341
msgid "Style 1"
msgstr "Estil 1"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2218
#: app/features/popup/shortcode.php:346
msgid "Style 2"
msgstr "Estil 2"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2219
#: app/features/popup/shortcode.php:351
msgid "Style 3"
msgstr "Estil 3"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2229
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2240
msgid "Default value is \"j F Y\""
msgstr "El valor per defecte és \"j F Y\""
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2253
msgid "Default values are j, F and Y"
msgstr "Els valors per defecte són j, F i Y"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2261
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2362
msgid " -- Next Upcoming Event -- "
msgstr " -- Pròxim esdeveniment -- "
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2434
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2650
#: app/features/popup/shortcode.php:384 app/features/popup/shortcode.php:413
msgid "Type 1"
msgstr "Tipus 1"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2435
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2651
#: app/features/popup/shortcode.php:389 app/features/popup/shortcode.php:418
msgid "Type 2"
msgstr "Tipus 2"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2436
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2652
#: app/features/popup/shortcode.php:394 app/features/popup/shortcode.php:423
msgid "Type 3"
msgstr "Tipus 3"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2437
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2653
#: app/features/popup/shortcode.php:399 app/features/popup/shortcode.php:428
msgid "Type 4"
msgstr "Tipus 4"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2464
msgid "Default values are d, F and Y"
msgstr "Els valors per defecte són d, F i Y"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2475
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2486
msgid "Default value is \"M d, Y\""
msgstr "El valor per defecte és \"M d, Y\""
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2501
msgid "Count in row (Tablet)"
msgstr "Recompte en fila (tauleta)"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2510
msgid "Count in row (Mobile)"
msgstr "Recompte en fila (tauleta)"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2530
msgid "Auto Play"
msgstr "Reproducció automàtica"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2539
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2750
msgid "Auto Play Time"
msgstr "Temps de reproducció automàtica"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2540
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2751
msgid "eg. 3000 default is 3 second"
msgstr "ex. 3000 per defecte és de 3 segons"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2544
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2555
msgid "Archive Link"
msgstr "Enllaç d'arxiu"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2559
msgid "Head Text"
msgstr "Text de capçalera"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2654
#: app/features/popup/shortcode.php:433
msgid "Type 5"
msgstr "Tipus 5"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2754
msgid "Transition Time"
msgstr "ID de transacció"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:2755
msgid "eg. 1000 is 1 second"
msgstr "per exemple. 1000 és 1 segon"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3001
msgid "Default values are j and M"
msgstr "Els valors per defecte són j i M"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3088
msgid "eg. 60"
msgstr "ex. 60"
#: app/features/mec/meta_boxes/display_options.php:3121
msgid "Number of events in a cell to view \"more\""
msgstr "Nombre d'esdeveniments en una cel·la per veure \"more\""
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:60
msgid "No filter options applicable for this skin."
msgstr "No s'aplica cap opció de filtre per a aquesta pell."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:75
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:271
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:274
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:77
msgid "Expired / Ongoing"
msgstr "Caducat/En curs"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:83
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:118
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:154
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:190
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:245
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:272
msgid "Include"
msgstr ""
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:84
msgid "Choose your desired categories for filtering the events."
msgstr "Trieu les categories que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:85
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:101
msgid ""
"You will see only those categories that are associated to at-least one event."
msgstr ""
"Només veureu les categories que estan associades a almenys un esdeveniment."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:86
#, fuzzy
#| msgid "All Categories"
msgid "Include categories"
msgstr "Totes les categories"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:99
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:134
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:170
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:206
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:259
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:293
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Choose your desired categories for filtering the events."
msgid "Choose your desired categories to exclude from the results."
msgstr "Trieu les categories que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Event Categories"
msgid "Exclude categories"
msgstr "Categories d'esdeveniments"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:119
msgid "Choose your desired locations for filtering the events."
msgstr "Trieu les ubicacions que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:120
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:136
msgid ""
"You will see only those locations that are associated to at-least one event."
msgstr ""
"Només veureu aquelles ubicacions associades com a mínim a un esdeveniment."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Hide location"
msgid "Include locations"
msgstr "Amaga la ubicació"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Choose your desired locations for filtering the events."
msgid "Choose your desired locations to exclude from the results."
msgstr "Trieu les ubicacions que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Hide location"
msgid "Exclude locations"
msgstr "Amaga la ubicació"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:155
msgid "Choose your desired organizers for filtering the events."
msgstr "Trieu els organitzadors que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:156
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:172
msgid ""
"You will see only those organizers that are associated to at-least one event."
msgstr "Només veureu els organitzadors associats a almenys un esdeveniment."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:157
#, fuzzy
#| msgid "Hide organizer"
msgid "Include organizers"
msgstr "Amaga l'organitzador"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Choose your desired organizers for filtering the events."
msgid "Choose your desired organizers to exclude from the results."
msgstr "Trieu els organitzadors que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:173
#, fuzzy
#| msgid "Hide organizer"
msgid "Exclude organizers"
msgstr "Amaga l'organitzador"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:191
msgid "Choose your desired labels for filtering the events."
msgstr "Trieu les etiquetes que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:192
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:208
msgid ""
"You will see only those labels that are associated to at-least one event."
msgstr ""
"Només veureu les etiquetes que estan associades a almenys un esdeveniment."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Choose your desired locations for filtering the events."
msgid "Choose your desired labels to exclude from the results."
msgstr "Trieu les ubicacions que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Hide location"
msgid "Exclude labels"
msgstr "Amaga la ubicació"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Choose your desired authors for filtering the events."
msgid "Choose your desired sponsors for filtering the events."
msgstr "Trieu els autors que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:227
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will see only those organizers that are associated to at-least one "
#| "event."
msgid ""
"You will see only those sponsors that are associated to at-least one event."
msgstr "Només veureu els organitzadors associats a almenys un esdeveniment."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:246
msgid "Insert your desired tags separated by commas."
msgstr "Inseriu les etiquetes desitjades separades per comes."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Choose your desired categories for filtering the events."
msgid "Insert your desired tags to exclude from the results."
msgstr "Trieu les categories que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:273
msgid "Choose your desired authors for filtering the events."
msgstr "Trieu els autors que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:294
#, fuzzy
#| msgid "Choose your desired categories for filtering the events."
msgid "Choose your desired authors to exclude from the results."
msgstr "Trieu les categories que vulgueu per filtrar els esdeveniments."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:295
#, fuzzy
#| msgid "Event Categories"
msgid "Exclude authors"
msgstr "Categories d'esdeveniments"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:312
msgid "Show only one occurrence of events"
msgstr "Mostra només una ocurrència d'esdeveniments"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:327
#: app/features/popup/shortcode.php:510
msgid "Include Expired Events"
msgstr "Inclou esdeveniments caducats"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:334
msgid ""
"You can include past/expired events if you like so it will show upcoming and "
"expired events based on start date that you selected."
msgstr ""
"Podeu incloure esdeveniments passats/caducats si voleu, de manera que es "
"mostraran els esdeveniments pròxims i vençuts en funció de la data d'inici "
"que hàgiu seleccionat."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:340
#: app/features/popup/shortcode.php:521
msgid "Show Only Expired Events"
msgstr "Mostra només els esdeveniments caducats"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:347
#, php-format
msgid ""
"It shows %s expired/past events. It will use the selected start date as "
"first day and then go to %s dates."
msgstr ""
"Mostra %s esdeveniments caducats/passats. Utilitzarà la data d'inici "
"seleccionada com a primer dia i després anirà a %s dates."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:347
#: app/features/popup/shortcode.php:522
msgid "only"
msgstr "només"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:347
msgid "older"
msgstr "més vell"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:351
msgid "Ongoing Events"
msgstr "Esdeveniments en curs"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:355
msgid "Include Ongoing Events"
msgstr "Inclou esdeveniments en curs"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:362
msgid "It includes ongoing events on List, Grid, Agenda and Timeline skins."
msgstr ""
"Inclou esdeveniments en curs en aspectes de llista, quadrícula, agenda i "
"cronologia."
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:367
#: app/features/popup/shortcode.php:532
msgid "Show Only Ongoing Events"
msgstr "Mostra només els esdeveniments en curs"
#: app/features/mec/meta_boxes/filter.php:374
msgid "It shows only ongoing events on List, Grid, Agenda and Timeline skins."
msgstr ""
"Mostra només els esdeveniments en curs a les aparences de llista, "
"quadrícula, agenda i cronologia."
#: app/features/mec/meta_boxes/icons.php:12
msgid "You can change the default icons using folloding options."
msgstr ""
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:16
msgid "Show Search Form"
msgstr "Mostra el formulari de cerca"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:27
msgid "Show Labels"
msgstr "Mostra les etiquetes"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:38
msgid "Show Reset Button"
msgstr "Mostra el botó de restabliment"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:49
msgid "Refine Search Parameters"
msgstr "Refina els paràmetres de cerca"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:71
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:169
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:267
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:365
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:462
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:559
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:656
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:747
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:844
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:941
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1074
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1171
msgid "Multiselect"
msgstr "Selecció múltiple"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:105
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:203
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:301
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:399
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:496
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:593
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:690
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:781
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:878
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:975
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1108
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1205
#: app/features/mec/modules.php:282 app/features/mec/modules.php:342
#: app/features/mec/settings.php:1077 app/features/popup/settings.php:270
#: app/features/popup/settings.php:309 app/features/search.php:115
#: app/features/tag.php:58 app/libraries/search.php:418
#: app/libraries/skins.php:1602
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:123
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:221
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:319
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:417
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:514
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:611
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:708
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:799
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:896
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:993
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1126
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1223
msgid "Address Input"
msgstr "Entrada d'adreça"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:125
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:155
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:223
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:253
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:321
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:351
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:419
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:448
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:516
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:545
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:613
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:642
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:710
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:733
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:801
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:830
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:898
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:927
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:995
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1024
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1128
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1157
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1225
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1247
msgid "Placeholder Text ..."
msgstr "Text del marcador de posició..."
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:131
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:229
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:327
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:425
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:522
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:619
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:716
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:807
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:904
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1001
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1134
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1231
msgid "Min / Max Inputs"
msgstr "Entrades mín./màx"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:135
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:233
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:331
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:720
msgid "Date Filter"
msgstr "Filtre de data"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:138
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:236
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:334
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:723
msgid "Year & Month Dropdown"
msgstr "Menú desplegable Any i Mes"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:139
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:237
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:335
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:724
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de dates"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:143
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:241
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:339
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:436
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:533
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:630
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:818
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:915
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1012
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1145
msgid "Time Filter"
msgstr "Filtre de temps"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:146
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:244
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:342
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:439
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:536
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:633
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:821
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:918
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1015
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1148
msgid "Local Time Picker"
msgstr "Selector d'hora local"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:150
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:248
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:346
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:443
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:540
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:637
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:728
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:825
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:922
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1019
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1152
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1242
msgid "Text Search"
msgstr "Cerca de text"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:429
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:526
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:623
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:811
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:908
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1005
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1138
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1235
#: app/libraries/skins.php:1713
msgid "Month Filter"
msgstr "Filtre mensual"
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1033
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1039
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1045
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1051
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1057
#: app/features/mec/meta_boxes/search_form.php:1063
msgid "No Search Options"
msgstr "No hi ha opcions de cerca"
#: app/features/mec/meta_boxes/shortcode.php:5
msgid "Click to copy shortcode"
msgstr "Feu clic per copiar el shortcode"
#: app/features/mec/modules.php:40 app/features/popup/settings.php:324
msgid "Enable speakers feature"
msgstr "Activa la funció dels ponents"
#: app/features/mec/modules.php:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option to have speaker in Hourly Schedule in Single. Refresh "
#| "after enabling it to see the Speakers menu under MEC dashboard."
msgid ""
"Enable this option if your events have speakers. Refresh after enabling it "
"to see the Speakers menu under the MEC dashboard."
msgstr ""
"Activeu aquesta opció per tenir un ponent a l'horari individual. Actualitzeu-"
"lo després d'activar-lo per veure el menú Oradors al tauler de control de "
"MEC."
#: app/features/mec/modules.php:49 app/features/mec/modules.php:170
#: app/features/mec/notifications.php:2390
msgid ""
"After enabling and saving the settings, you should reload the page to see a "
"new menu on the Dashboard > MEC"
msgstr ""
"Després d'habilitar i desar la configuració, hauríeu de tornar a carregar la "
"pàgina per veure un menú nou al Dashboard > MEC"
#: app/features/mec/modules.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Enable speakers feature"
msgid "Enable organizers feature"
msgstr "Activa la funció dels ponents"
#: app/features/mec/modules.php:70 app/features/mec/modules.php:78
msgid "Organizer Description"
msgstr "Descripció de l'organitzador"
#: app/features/mec/modules.php:79
msgid ""
"Enabaling this option will add the organizer description textbox to the "
"organizers edit page."
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:85
msgid "Additional Organizers"
msgstr "Organitzadors addicionals"
#: app/features/mec/modules.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Additional Organizers"
msgid "Show additional organizers"
msgstr "Organitzadors addicionals"
#: app/features/mec/modules.php:96
#, fuzzy
#| msgid "Enable Description For Other Organizers."
msgid "Enable Description For Additional Organizers"
msgstr "Activa la descripció per a altres organitzadors."
#: app/features/mec/modules.php:101
#, fuzzy
#| msgid "Social Networks"
msgid "Social Links"
msgstr "Xarxes socials"
#: app/features/mec/modules.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Enable Description For Organizer."
msgid "Enable Social Links For Organizers"
msgstr "Activa la descripció per a l'organitzador."
#: app/features/mec/modules.php:114 app/features/mec/modules.php:122
msgid "Location Description"
msgstr "Descripció de la ubicació"
#: app/features/mec/modules.php:123
msgid ""
"Enabaling this option will add the location description textbox to the "
"locations edit page."
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:133
#, fuzzy
#| msgid "Other Locations"
msgid "Show other locations"
msgstr "Altres Ubicacions"
#: app/features/mec/modules.php:140
#, fuzzy
#| msgid "Enable Description For Other Locations."
msgid "Enable Description For Other Locations"
msgstr "Activa la descripció per a altres ubicacions."
#: app/features/mec/modules.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Disable Title For Other Locations."
msgid "Disable Title For Other Locations"
msgstr "Desactiva el títol per a altres ubicacions."
#: app/features/mec/modules.php:161
#, fuzzy
#| msgid "Enable speakers feature"
msgid "Enable sponsors feature"
msgstr "Activa la funció dels ponents"
#: app/features/mec/modules.php:166
msgid "Enable this option in order to add sponsors for your events."
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:178 app/libraries/main.php:680
#: app/libraries/main.php:740
msgid "Countdown"
msgstr "Compte enrere"
#: app/features/mec/modules.php:182 app/features/popup/settings.php:221
msgid "Show countdown module on event page"
msgstr "Mostra el mòdul de compte enrere a la pàgina de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/modules.php:187 app/features/popup/settings.php:225
msgid "Countdown Style"
msgstr "Estil de compte enrere"
#: app/features/mec/modules.php:190 app/features/popup/settings.php:228
msgid "Plain Style"
msgstr "Estil simple"
#: app/features/mec/modules.php:191 app/features/popup/settings.php:229
msgid "Flip Style"
msgstr "Estil Voltejat"
#: app/features/mec/modules.php:200
msgid "Disable for ongoing events"
msgstr "Desactiva per a esdeveniments en curs"
#: app/features/mec/modules.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Ability to edit some event information per occurrence"
msgid "Ability to change countdown method per event"
msgstr "Possibilitat d'editar alguna informació d'esdeveniment per repetició"
#: app/features/mec/modules.php:214 app/features/mec/modules.php:222
msgid "Exceptional days (Exclude Dates)"
msgstr "Dies excepcionals (exclou dates)"
#: app/features/mec/modules.php:218
msgid "Show exceptional days option on Add/Edit events page"
msgstr ""
"Mostra l'opció de dies excepcionals a la pàgina Afegeix/Edita esdeveniments"
#: app/features/mec/modules.php:223
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using this option you can exclude certain days from event occurrence "
#| "dates."
msgid ""
"By using this option you can exclude certain days from multi-occurence event "
"dates."
msgstr ""
"Amb aquesta opció podeu excloure determinats dies de les dates d'ocurrència "
"de l'esdeveniment."
#: app/features/mec/modules.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Exceptional Days"
msgid "Global Exceptional Days"
msgstr "Dies excepcionals"
#: app/features/mec/modules.php:232
msgid "You may use this option to add your organization's off days."
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:252 app/features/popup/settings.php:239
msgid "Display related events based on taxonomy in single event page."
msgstr ""
"Mostra els esdeveniments relacionats basats en la taxonomia a la pàgina "
"d'esdeveniment únic."
#: app/features/mec/modules.php:257 app/features/mec/modules.php:317
#: app/features/popup/settings.php:243 app/features/popup/settings.php:284
msgid "Select Taxonomies:"
msgstr "Seleccionar taxonomies:"
#: app/features/mec/modules.php:286
msgid "Max Events"
msgstr "Esdeveniments màxims"
#: app/features/mec/modules.php:294
msgid "Display Expired Events"
msgstr "Mostra els esdeveniments caducats"
#: app/features/mec/modules.php:297
#, fuzzy
#| msgid "Related Events"
msgid "Related Events Per Event"
msgstr "Esdeveniments relacionats"
#: app/features/mec/modules.php:301
#, fuzzy
#| msgid "How to set related events"
msgid "Set related events per event."
msgstr "Com configurar esdeveniments relacionats"
#: app/features/mec/modules.php:308 app/libraries/main.php:692
#: app/libraries/main.php:752
msgid "Next / Previous Events"
msgstr "Esdeveniments següents/anteriors"
#: app/features/mec/modules.php:312 app/features/popup/settings.php:279
msgid "Display next / previous events based on taxonomy in single event page."
msgstr ""
"Mostra els esdeveniments següents/anteriors basats en la taxonomia a la "
"pàgina d'esdeveniments únics."
#: app/features/mec/modules.php:351 app/features/mec/modules.php:361
#: app/libraries/main.php:754
msgid "SMS"
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:357
#, fuzzy
#| msgid "Enable speakers feature"
msgid "Enable SMS feature"
msgstr "Activa la funció dels ponents"
#: app/features/mec/modules.php:362
msgid "Enable this option and add Twilio credentials to send text messages."
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:369
msgid "Twilio Credentials"
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:371
msgid "Account SID"
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:374 app/features/mec/modules.php:381
#: app/features/mec/settings.php:964 app/features/mec/settings.php:971
#: app/features/mec/settings.php:1001 app/features/mec/settings.php:1008
#, fuzzy
#| msgid "Show Month Divider"
msgid "Show / Hide"
msgstr "Mostra el divisor de mes"
#: app/features/mec/modules.php:378
#, fuzzy
#| msgid "Access Token"
msgid "Auth Token"
msgstr "Fitxa d'accés"
#: app/features/mec/modules.php:385
#, fuzzy
#| msgid "Sender Name"
msgid "Sender (From) Number"
msgstr "Nom del remitent"
#: app/features/mec/modules.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Booking Notification"
msgid "Booking Admin Notification"
msgstr "Notificació de reserva"
#: app/features/mec/modules.php:410
#, fuzzy
#| msgid "Custom Recipients"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataris personalitzats"
#: app/features/mec/modules.php:412
msgid "Comma separated numbers ..."
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:418
#, fuzzy
#| msgid "You can use the following placeholders"
msgid "You can write any fixed text or use following placeholders."
msgstr "Podeu utilitzar els següents marcadors de posició"
#: app/features/mec/modules.php:441
#, fuzzy
#| msgid "Enable ticket variations module"
msgid "Enable Certificates Module"
msgstr "Activa el mòdul de variacions de bitllets"
#: app/features/mec/modules.php:445
#, fuzzy
#| msgid "Weather Module"
msgid "Certificates Module"
msgstr "Mòdul meteorològic"
#: app/features/mec/modules.php:446
#, fuzzy
#| msgid "Enable it to turn on dark mode"
msgid "Enable this option to build and send certificates to attendees."
msgstr "Activeu-lo per activar el mode fosc"
#: app/features/mec/modules.php:453
#, fuzzy
#| msgid "Customize Shortcodes"
msgid "Certificate Shortcodes"
msgstr "Personalitzar Shortcodes"
#: app/features/mec/modules.php:454
msgid ""
"You can use the following shortcodes in certificate builder to display "
"attendee information."
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:456
#, fuzzy
#| msgid "Event title"
msgid "Event Title"
msgstr "Títol de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/modules.php:457
#, fuzzy
#| msgid "Event Data"
msgid "Event Date"
msgstr "Dades de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/modules.php:458
#, fuzzy
#| msgid "Attendee Information"
msgid "Attendee ID"
msgstr "Información del participante"
#: app/features/mec/modules.php:459 app/features/report/tpl.php:126
msgid "Attendee Name"
msgstr "Nom de l'assistent"
#: app/features/mec/modules.php:460 app/libraries/tickets.php:80
#: app/libraries/tickets.php:409
msgid "Ticket ID"
msgstr "Identificador de tiquet"
#: app/features/mec/modules.php:461 app/libraries/tickets.php:83
#: app/libraries/tickets.php:412
msgid "Ticket Name"
msgstr "Nom del tiquet"
#: app/features/mec/modules.php:471 app/features/profile/profile.php:74
#: app/libraries/main.php:681 app/libraries/main.php:741
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: app/features/mec/modules.php:478
msgid "Show Map on event page"
msgstr "Mostra el mapa a la pàgina de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/modules.php:483
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clau de l'API de Google Maps"
#: app/features/mec/modules.php:488
msgid "Google Map Options"
msgstr "Opcions de Google Maps"
#: app/features/mec/modules.php:489
msgid "It is necessary to enter the Google Maps API to use it in MEC."
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:496 app/features/mec/modules.php:505
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivell de zoom"
#: app/features/mec/modules.php:506
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For Google Maps module in single event page. In Google Maps skin, it will "
#| "calculate the zoom level automatically based on event boundaries."
msgid ""
"This option will work on the Google Maps module on the single event page. "
"Map view shortcode will automatically calculate the zoom level based on the "
"event boundaries."
msgstr ""
"Per al mòdul de Google Maps en una única pàgina d'esdeveniment. A la pell de "
"Google Maps, calcularà el nivell de zoom automàticament en funció dels "
"límits de l'esdeveniment."
#: app/features/mec/modules.php:513
msgid "Google Maps Style"
msgstr "Estil de Google Maps"
#: app/features/mec/modules.php:517 app/features/mec/single.php:107
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: app/features/mec/modules.php:525
msgid "Direction on single event"
msgstr "Direcció en un sol esdeveniment"
#: app/features/mec/modules.php:529
msgid "Simple Method"
msgstr "Mètode simple"
#: app/features/mec/modules.php:530
msgid "Advanced Method"
msgstr "Mètode Avançat"
#: app/features/mec/modules.php:535 app/features/mec/modules.php:540
msgid "Lightbox Date Format"
msgstr "Format de data de la caixa de llum"
#: app/features/mec/modules.php:541
msgid "Select the event's date format on the map module lightbox."
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:548 app/features/mec/modules.php:556
#, fuzzy
#| msgid "Google Maps API"
msgid "Google Maps API Load"
msgstr "Google Maps API"
#: app/features/mec/modules.php:552
msgid "Don't load Google Maps API library"
msgstr "No carregueu la biblioteca de l'API de Google Maps"
#: app/features/mec/modules.php:557
#, fuzzy
#| msgid "Check only if another plugin/theme is loading the Google Maps API"
msgid ""
"Enable this option only if another plugin or your site's current theme is "
"also loading the Google Maps API to avoid conflicts."
msgstr ""
"Comproveu només si un altre connector/tema està carregant l'API de Google "
"Maps"
#: app/features/mec/modules.php:564
msgid "Fullscreen Button"
msgstr "Botó de pantalla completa"
#: app/features/mec/modules.php:584 app/features/popup/settings.php:338
msgid ""
"Show export module (iCal export and add to Google calendars) on event page"
msgstr ""
"Mostra el mòdul d'exportació (exportació d'iCal i afegeix als calendaris de "
"Google) a la pàgina de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/modules.php:590 app/features/popup/settings.php:346
#: app/libraries/skins.php:2547
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"
#: app/features/mec/modules.php:605
msgid "Hide for Expired Events"
msgstr "Amaga per a esdeveniments caducats"
#: app/features/mec/modules.php:611 app/features/mec/single.php:533
#: app/libraries/main.php:683 app/libraries/main.php:743
#: app/modules/local-time/details.php:49 app/modules/local-time/type1.php:49
msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"
#: app/features/mec/modules.php:615
msgid "Show event time based on local time of visitor on event page"
msgstr ""
"Mostra l'hora de l'esdeveniment en funció de l'hora local del visitant a la "
"pàgina de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/modules.php:623 app/libraries/main.php:684
#: app/libraries/main.php:744
#, fuzzy
#| msgid "Display Organizers"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Mostar organitzadors"
#: app/features/mec/modules.php:627
#, fuzzy
#| msgid "Enable coupons module"
msgid "Enable progress bar module"
msgstr "Activa el mòdul de cupons"
#: app/features/mec/modules.php:637
#, fuzzy
#| msgid "Enable booking module"
msgid "Enable event gallery module"
msgstr "Activa el mòdul de reserves"
#: app/features/mec/modules.php:645 app/features/mec/single.php:640
#: app/libraries/main.php:686 app/libraries/main.php:746
#: app/modules/qrcode/details.php:40
msgid "QR Code"
msgstr "Codi QR"
#: app/features/mec/modules.php:653
msgid "Show QR code of event in details page and booking invoice"
msgstr ""
"Mostra el codi QR de l'esdeveniment a la pàgina de detalls i a la factura de "
"reserva"
#: app/features/mec/modules.php:663 app/libraries/main.php:687
#: app/libraries/main.php:747 app/modules/weather/darksky.php:21
#: app/modules/weather/visualcrossing.php:21
#: app/modules/weather/weatherapi.php:20
msgid "Weather"
msgstr "El temps"
#: app/features/mec/modules.php:670
msgid "Show weather module on event page"
msgstr "Mostra el mòdul meteorològic a la pàgina de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/modules.php:675
msgid "weatherapi.com API Key"
msgstr "clau de l'API Weatherapi.com"
#: app/features/mec/modules.php:678
#, php-format
msgid "You can get a free one at %s"
msgstr "Podeu obtenir-ne un de franc a %s"
#: app/features/mec/modules.php:682
msgid "Visual Crossing API Key"
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:685
#, fuzzy, php-format
#| msgid "You can get a free one at %s"
msgid "You can get an API key at %s"
msgstr "Podeu obtenir-ne un de franc a %s"
#: app/features/mec/modules.php:691
msgid "Show weather imperial units"
msgstr "Mostra les unitats meteorològiques imperials"
#: app/features/mec/modules.php:697
msgid "Show weather change units button"
msgstr "Mostra el botó de canvi de les unitats meteorologia"
#: app/features/mec/modules.php:711
msgid "Show social network module"
msgstr "Mostra el mòdul de xarxes socials"
#: app/features/mec/modules.php:737 app/features/mec/single.php:612
#: app/libraries/main.php:691 app/libraries/main.php:751
#: app/modules/next-event/details.php:145
msgid "Next Event"
msgstr "Proper esdeveniment"
#: app/features/mec/modules.php:741
msgid "Show next event module on event page"
msgstr "Mostra el mòdul d'esdeveniment següent a la pàgina de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/modules.php:746 app/features/webhooks/details.php:26
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
#: app/features/mec/modules.php:749
msgid "Next Occurrence of Current Event"
msgstr "Propera ocurrència de l'esdeveniment actual"
#: app/features/mec/modules.php:750
msgid "Multiple Occurrences of Current Event"
msgstr "Múltiples ocurrències de l'esdeveniment actual"
#: app/features/mec/modules.php:751
msgid "Next Occurrence of Other Events"
msgstr "Propera ocurrència d'altres esdeveniments"
#: app/features/mec/modules.php:756
msgid "Count of Events"
msgstr "Recompte d'esdeveniments"
#: app/features/mec/modules.php:768
msgid "Specify the event's date format on the next event module."
msgstr ""
#: app/features/mec/modules.php:775
msgid "Display Active Occurrence Button"
msgstr ""
#: app/features/mec/notifications.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Notification Options"
msgstr "Notifications"
#: app/features/mec/notifications.php:43
msgid "Sender Name"
msgstr "Nom del remitent"
#: app/features/mec/notifications.php:46
msgid "e.g. Webnus"
msgstr "ex. Webnus"
#: app/features/mec/notifications.php:50
msgid "Sender Email"
msgstr "Correu electrònic del remitent"
#: app/features/mec/notifications.php:53
msgid "e.g. info@webnus.net"
msgstr "ex. info@webnus.net"
#: app/features/mec/notifications.php:57
msgid "Recipients Method"
msgstr "Mètode de destinataris"
#: app/features/mec/notifications.php:60
msgid "BCC (Invisible)"
msgstr "BCC (Invisible)"
#: app/features/mec/notifications.php:61
msgid "CC (Visible)"
msgstr "CC (Visible)"
#: app/features/mec/notifications.php:66
msgid "GDPR Compliance"
msgstr ""
#: app/features/mec/notifications.php:72
msgid "Send booker emails only after email verification"
msgstr ""
#: app/features/mec/notifications.php:77
msgid "Notifications Per Event"
msgstr "Notificacions per esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:82
msgid "Edit Notifications Per Event"
msgstr "Edita les notificacions per esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:87
msgid "Notification Template"
msgstr "Plantilla de notificació"
#: app/features/mec/notifications.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Disable Notification Template of MEC"
msgid "Disable MEC Notification Template"
msgstr "Desactiva la plantilla de notificació del MEC"
#: app/features/mec/notifications.php:109
msgid "Enable booking notification"
msgstr "Activa la notificació de reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:112
msgid "Sent to attendee after booking to notify them."
msgstr "S'envia als assistents després de la reserva per notificar-los."
#: app/features/mec/notifications.php:185
#: app/features/mec/notifications.php:717
#: app/features/mec/notifications.php:922
#: app/features/mec/notifications.php:1109
#: app/features/mec/notifications.php:1291
msgid "Send the email to event organizer"
msgstr "Envieu el correu electrònic a l'organitzador de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:195
#: app/features/mec/notifications.php:727
#: app/features/mec/notifications.php:932
#: app/features/mec/notifications.php:1119
#: app/features/mec/notifications.php:1301
msgid "Send the email to additional organizers"
msgstr "Envieu el correu electrònic a organitzadors addicionals"
#: app/features/mec/notifications.php:214
#: app/features/mec/notifications.php:373
#: app/features/mec/notifications.php:548
#: app/features/mec/notifications.php:755
#: app/features/mec/notifications.php:959
#: app/features/mec/notifications.php:1138
#: app/features/mec/notifications.php:1320
#: app/features/mec/notifications.php:1475
#: app/features/mec/notifications.php:1632
#: app/features/mec/notifications.php:1780
#: app/features/mec/notifications.php:2210 app/features/notifications.php:141
#, fuzzy
#| msgid "First name of attendee"
msgid "Full name of attendee"
msgstr "Nom de l'assistent"
#: app/features/mec/notifications.php:215
#: app/features/mec/notifications.php:374
#: app/features/mec/notifications.php:549
#: app/features/mec/notifications.php:756
#: app/features/mec/notifications.php:960
#: app/features/mec/notifications.php:1139
#: app/features/mec/notifications.php:1321
#: app/features/mec/notifications.php:1476
#: app/features/mec/notifications.php:1633
#: app/features/mec/notifications.php:1781
#: app/features/mec/notifications.php:2211 app/features/notifications.php:142
msgid "First name of attendee"
msgstr "Nom de l'assistent"
#: app/features/mec/notifications.php:216
#: app/features/mec/notifications.php:375
#: app/features/mec/notifications.php:550
#: app/features/mec/notifications.php:757
#: app/features/mec/notifications.php:961
#: app/features/mec/notifications.php:1140
#: app/features/mec/notifications.php:1322
#: app/features/mec/notifications.php:1477
#: app/features/mec/notifications.php:1634
#: app/features/mec/notifications.php:1782
#: app/features/mec/notifications.php:2212 app/features/notifications.php:143
msgid "Last name of attendee"
msgstr "Cognom de l'assistent"
#: app/features/mec/notifications.php:217
#: app/features/mec/notifications.php:376
#: app/features/mec/notifications.php:551
#: app/features/mec/notifications.php:758
#: app/features/mec/notifications.php:962
#: app/features/mec/notifications.php:1141
#: app/features/mec/notifications.php:1323
#: app/features/mec/notifications.php:1478
#: app/features/mec/notifications.php:1635
#: app/features/mec/notifications.php:1783
#: app/features/mec/notifications.php:2213 app/features/notifications.php:144
msgid "Email of attendee"
msgstr "Correu electrònic de l'assistent"
#: app/features/mec/notifications.php:218
#: app/features/mec/notifications.php:377
#: app/features/mec/notifications.php:552
#: app/features/mec/notifications.php:759
#: app/features/mec/notifications.php:963
#: app/features/mec/notifications.php:1142
#: app/features/mec/notifications.php:1324
#: app/features/mec/notifications.php:1479
#: app/features/mec/notifications.php:1636
#: app/features/mec/notifications.php:1784
#: app/features/mec/notifications.php:2214 app/features/notifications.php:145
msgid "Booked date of event"
msgstr "Fecha de reserva del evento"
#: app/features/mec/notifications.php:219
#: app/features/mec/notifications.php:378
#: app/features/mec/notifications.php:553
#: app/features/mec/notifications.php:760
#: app/features/mec/notifications.php:964
#: app/features/mec/notifications.php:1143
#: app/features/mec/notifications.php:1325
#: app/features/mec/notifications.php:1480
#: app/features/mec/notifications.php:1637
#: app/features/mec/notifications.php:1785
#: app/features/mec/notifications.php:2215 app/features/notifications.php:146
msgid "Booked time of event"
msgstr "Fecha de reserva del evento"
#: app/features/mec/notifications.php:220
#: app/features/mec/notifications.php:379
#: app/features/mec/notifications.php:554
#: app/features/mec/notifications.php:761
#: app/features/mec/notifications.php:965
#: app/features/mec/notifications.php:1144
#: app/features/mec/notifications.php:1326
#: app/features/mec/notifications.php:1481
#: app/features/mec/notifications.php:1639
#: app/features/mec/notifications.php:1786
#: app/features/mec/notifications.php:2216 app/features/notifications.php:147
msgid "Booked date and time of event"
msgstr "Data i hora reservada de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:221
#: app/features/mec/notifications.php:380
#: app/features/mec/notifications.php:555
#: app/features/mec/notifications.php:762
#: app/features/mec/notifications.php:966
#: app/features/mec/notifications.php:1145
#: app/features/mec/notifications.php:1327
#: app/features/mec/notifications.php:1482
#: app/features/mec/notifications.php:1640
#: app/features/mec/notifications.php:1787
#: app/features/mec/notifications.php:2217 app/features/notifications.php:148
msgid "Other date and times of booking for multiple date booking system"
msgstr ""
"Altres dates i hores de reserva per al sistema de reserves de dates múltiples"
#: app/features/mec/notifications.php:222
#: app/features/mec/notifications.php:381
#: app/features/mec/notifications.php:556
#: app/features/mec/notifications.php:763
#: app/features/mec/notifications.php:967
#: app/features/mec/notifications.php:1146
#: app/features/mec/notifications.php:1483
#: app/features/mec/notifications.php:1641
#: app/features/mec/notifications.php:1788
#: app/features/mec/notifications.php:2218 app/features/notifications.php:149
msgid "Date of next 20 occurrences of booked event (including the booked date)"
msgstr ""
"Data de les properes 20 ocurrències de l'esdeveniment reservat (inclosa la "
"data reservada)"
#: app/features/mec/notifications.php:223
#: app/features/mec/notifications.php:382
#: app/features/mec/notifications.php:557
#: app/features/mec/notifications.php:764
#: app/features/mec/notifications.php:968
#: app/features/mec/notifications.php:1147
#: app/features/mec/notifications.php:1484
#: app/features/mec/notifications.php:1642
#: app/features/mec/notifications.php:1789
#: app/features/mec/notifications.php:2219 app/features/notifications.php:150
msgid ""
"Date and Time of next 20 occurrences of booked event (including the booked "
"date)"
msgstr ""
"Data i hora de les properes 20 ocurrències de l'esdeveniment reservat "
"(inclosa la data reservada)"
#: app/features/mec/notifications.php:224
#: app/features/mec/notifications.php:383
#: app/features/mec/notifications.php:558
#: app/features/mec/notifications.php:765
#: app/features/mec/notifications.php:969
#: app/features/mec/notifications.php:1148
#: app/features/mec/notifications.php:1485
#: app/features/mec/notifications.php:1643
#: app/features/mec/notifications.php:1790
#: app/features/mec/notifications.php:2220 app/features/notifications.php:151
msgid "Booking Price"
msgstr "Preu de reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:225
#: app/features/mec/notifications.php:384
#: app/features/mec/notifications.php:559
#: app/features/mec/notifications.php:766
#: app/features/mec/notifications.php:970
#: app/features/mec/notifications.php:1149
#: app/features/mec/notifications.php:1486
#: app/features/mec/notifications.php:1644
#: app/features/mec/notifications.php:1791
#: app/features/mec/notifications.php:2221 app/features/notifications.php:152
#, fuzzy
#| msgid "Booking Style"
msgid "Booking Payable"
msgstr "Estil de reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:226
#: app/features/mec/notifications.php:385
#: app/features/mec/notifications.php:561
#: app/features/mec/notifications.php:768
#: app/features/mec/notifications.php:971
#: app/features/mec/notifications.php:1150
#: app/features/mec/notifications.php:1487
#: app/features/mec/notifications.php:1645
#: app/features/mec/notifications.php:1792
#: app/features/mec/notifications.php:2222 app/features/notifications.php:154
msgid "Date and time of booking"
msgstr "Data i hora de la reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:227
#: app/features/mec/notifications.php:386
#: app/features/mec/notifications.php:562
#: app/features/mec/notifications.php:769
#: app/features/mec/notifications.php:972
#: app/features/mec/notifications.php:1151
#: app/features/mec/notifications.php:1328
#: app/features/mec/notifications.php:1488
#: app/features/mec/notifications.php:1646
#: app/features/mec/notifications.php:1793
#: app/features/mec/notifications.php:1969
#: app/features/mec/notifications.php:2086
#: app/features/mec/notifications.php:2223
#: app/features/mec/notifications.php:2371 app/features/notifications.php:155
msgid "Your website title"
msgstr "Títol del vostre lloc web"
#: app/features/mec/notifications.php:228
#: app/features/mec/notifications.php:387
#: app/features/mec/notifications.php:563
#: app/features/mec/notifications.php:770
#: app/features/mec/notifications.php:973
#: app/features/mec/notifications.php:1152
#: app/features/mec/notifications.php:1329
#: app/features/mec/notifications.php:1489
#: app/features/mec/notifications.php:1647
#: app/features/mec/notifications.php:1794
#: app/features/mec/notifications.php:1970
#: app/features/mec/notifications.php:2087
#: app/features/mec/notifications.php:2224
#: app/features/mec/notifications.php:2372 app/features/notifications.php:156
msgid "Your website URL"
msgstr "URL del vostre lloc web"
#: app/features/mec/notifications.php:229
#: app/features/mec/notifications.php:388
#: app/features/mec/notifications.php:564
#: app/features/mec/notifications.php:771
#: app/features/mec/notifications.php:974
#: app/features/mec/notifications.php:1153
#: app/features/mec/notifications.php:1330
#: app/features/mec/notifications.php:1490
#: app/features/mec/notifications.php:1648
#: app/features/mec/notifications.php:1795
#: app/features/mec/notifications.php:1971
#: app/features/mec/notifications.php:2088
#: app/features/mec/notifications.php:2225
#: app/features/mec/notifications.php:2373 app/features/notifications.php:157
msgid "Your website description"
msgstr "Descripció del vostre lloc web"
#: app/features/mec/notifications.php:230
#: app/features/mec/notifications.php:389
#: app/features/mec/notifications.php:565
#: app/features/mec/notifications.php:772
#: app/features/mec/notifications.php:975
#: app/features/mec/notifications.php:1154
#: app/features/mec/notifications.php:1331
#: app/features/mec/notifications.php:1491
#: app/features/mec/notifications.php:1649
#: app/features/mec/notifications.php:1796
#: app/features/mec/notifications.php:2226 app/features/notifications.php:158
msgid "Event title"
msgstr "Títol de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:236
#: app/features/mec/notifications.php:260
#: app/features/mec/notifications.php:395
#: app/features/mec/notifications.php:419
#: app/features/mec/notifications.php:571
#: app/features/mec/notifications.php:595
#: app/features/mec/notifications.php:778
#: app/features/mec/notifications.php:802
#: app/features/mec/notifications.php:981
#: app/features/mec/notifications.php:1160
#: app/features/mec/notifications.php:1175
#: app/features/mec/notifications.php:1337
#: app/features/mec/notifications.php:1352
#: app/features/mec/notifications.php:1497
#: app/features/mec/notifications.php:1512
#: app/features/mec/notifications.php:1655
#: app/features/mec/notifications.php:1670
#: app/features/mec/notifications.php:1802
#: app/features/mec/notifications.php:1817
#: app/features/mec/notifications.php:2232
#: app/features/mec/notifications.php:2247 app/features/notifications.php:164
#: app/features/notifications.php:178
msgid "Event link"
msgstr "Enllaç de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:237
#: app/features/mec/notifications.php:396
#: app/features/mec/notifications.php:572
#: app/features/mec/notifications.php:779
#: app/features/mec/notifications.php:1964
#: app/features/mec/notifications.php:2081
#: app/features/mec/notifications.php:2366 app/features/notifications.php:197
msgid "Event Start Date"
msgstr "Data d'inici de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:238
#: app/features/mec/notifications.php:397
#: app/features/mec/notifications.php:573
#: app/features/mec/notifications.php:780
#: app/features/mec/notifications.php:1965
#: app/features/mec/notifications.php:2082
#: app/features/mec/notifications.php:2367 app/features/notifications.php:198
msgid "Event End Date"
msgstr "Data de finalització de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:239
#: app/features/mec/notifications.php:398
#: app/features/mec/notifications.php:574
#: app/features/mec/notifications.php:781 app/features/notifications.php:199
msgid "Event Start Time"
msgstr "Hora d'inici de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:240
#: app/features/mec/notifications.php:399
#: app/features/mec/notifications.php:575
#: app/features/mec/notifications.php:782 app/features/mec/settings.php:117
#: app/features/notifications.php:200
msgid "Event End Time"
msgstr "Hora de finalització de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:241
#: app/features/mec/notifications.php:400
#: app/features/mec/notifications.php:576
#: app/features/mec/notifications.php:783
#: app/features/mec/notifications.php:1966
#: app/features/mec/notifications.php:2083
#: app/features/mec/notifications.php:2368 app/features/notifications.php:201
msgid "Event Timezone"
msgstr "Zona horària de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:242
#: app/features/mec/notifications.php:401
#: app/features/mec/notifications.php:577
#: app/features/mec/notifications.php:784 app/features/notifications.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Event Start Date"
msgid "Event Local Start Date"
msgstr "Data d'inici de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:243
#: app/features/mec/notifications.php:402
#: app/features/mec/notifications.php:578
#: app/features/mec/notifications.php:785 app/features/notifications.php:203
#, fuzzy
#| msgid "Event End Date"
msgid "Event Local End Date"
msgstr "Data de finalització de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:244
#: app/features/mec/notifications.php:403
#: app/features/mec/notifications.php:579
#: app/features/mec/notifications.php:786 app/features/notifications.php:204
#, fuzzy
#| msgid "Event Start Time"
msgid "Event Local Start Time"
msgstr "Hora d'inici de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:245
#: app/features/mec/notifications.php:404
#: app/features/mec/notifications.php:580
#: app/features/mec/notifications.php:787 app/features/notifications.php:205
#, fuzzy
#| msgid "Event End Time"
msgid "Event Local End Time"
msgstr "Hora de finalització de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:246
#: app/features/mec/notifications.php:405
#: app/features/mec/notifications.php:581
#: app/features/mec/notifications.php:788
#: app/features/mec/notifications.php:982
#: app/features/mec/notifications.php:1161
#: app/features/mec/notifications.php:1338
#: app/features/mec/notifications.php:1498
#: app/features/mec/notifications.php:1656
#: app/features/mec/notifications.php:1803
#: app/features/mec/notifications.php:2233 app/features/notifications.php:165
msgid "Speaker name of booked event"
msgstr "Nom del ponent de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:247
#: app/features/mec/notifications.php:406
#: app/features/mec/notifications.php:582
#: app/features/mec/notifications.php:789
#: app/features/mec/notifications.php:983
#: app/features/mec/notifications.php:1162
#: app/features/mec/notifications.php:1339
#: app/features/mec/notifications.php:1499
#: app/features/mec/notifications.php:1657
#: app/features/mec/notifications.php:1804
#: app/features/mec/notifications.php:2234 app/features/notifications.php:166
msgid "Organizer name of booked event"
msgstr "Nom de l'organitzador de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:248
#: app/features/mec/notifications.php:407
#: app/features/mec/notifications.php:583
#: app/features/mec/notifications.php:790
#: app/features/mec/notifications.php:984
#: app/features/mec/notifications.php:1163
#: app/features/mec/notifications.php:1340
#: app/features/mec/notifications.php:1500
#: app/features/mec/notifications.php:1658
#: app/features/mec/notifications.php:1805
#: app/features/mec/notifications.php:2235 app/features/notifications.php:167
msgid "Organizer tel of booked event"
msgstr "Telèfon de l'organitzador de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:249
#: app/features/mec/notifications.php:408
#: app/features/mec/notifications.php:584
#: app/features/mec/notifications.php:791
#: app/features/mec/notifications.php:985
#: app/features/mec/notifications.php:1164
#: app/features/mec/notifications.php:1341
#: app/features/mec/notifications.php:1501
#: app/features/mec/notifications.php:1659
#: app/features/mec/notifications.php:1806
#: app/features/mec/notifications.php:2236 app/features/notifications.php:168
msgid "Organizer email of booked event"
msgstr "Correu electrònic de l'organitzador de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:250
#: app/features/mec/notifications.php:409
#: app/features/mec/notifications.php:585
#: app/features/mec/notifications.php:792
#: app/features/mec/notifications.php:986
#: app/features/mec/notifications.php:1165
#: app/features/mec/notifications.php:1342
#: app/features/mec/notifications.php:1502
#: app/features/mec/notifications.php:1660
#: app/features/mec/notifications.php:1807
#: app/features/mec/notifications.php:2237 app/features/notifications.php:169
msgid "Organizer url of booked event"
msgstr "URL de l'organitzador de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:251
#: app/features/mec/notifications.php:410
#: app/features/mec/notifications.php:586
#: app/features/mec/notifications.php:793
#: app/features/mec/notifications.php:987
#: app/features/mec/notifications.php:1166
#: app/features/mec/notifications.php:1343
#: app/features/mec/notifications.php:1503
#: app/features/mec/notifications.php:1661
#: app/features/mec/notifications.php:1808
#: app/features/mec/notifications.php:2238 app/features/notifications.php:170
msgid "Additional organizers name of booked event"
msgstr "Nom dels organitzadors addicionals de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:252
#: app/features/mec/notifications.php:411
#: app/features/mec/notifications.php:587
#: app/features/mec/notifications.php:794
#: app/features/mec/notifications.php:988
#: app/features/mec/notifications.php:1167
#: app/features/mec/notifications.php:1344
#: app/features/mec/notifications.php:1504
#: app/features/mec/notifications.php:1662
#: app/features/mec/notifications.php:1809
#: app/features/mec/notifications.php:2239 app/features/notifications.php:171
msgid "Additional organizers tel of booked event"
msgstr "Organitzadors addicionals tel de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:253
#: app/features/mec/notifications.php:412
#: app/features/mec/notifications.php:588
#: app/features/mec/notifications.php:795
#: app/features/mec/notifications.php:989
#: app/features/mec/notifications.php:1168
#: app/features/mec/notifications.php:1345
#: app/features/mec/notifications.php:1505
#: app/features/mec/notifications.php:1663
#: app/features/mec/notifications.php:1810
#: app/features/mec/notifications.php:2240 app/features/notifications.php:172
msgid "Additional organizers email of booked event"
msgstr ""
"Correu electrònic addicional dels organitzadors de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:254
#: app/features/mec/notifications.php:413
#: app/features/mec/notifications.php:589
#: app/features/mec/notifications.php:796
#: app/features/mec/notifications.php:990
#: app/features/mec/notifications.php:1169
#: app/features/mec/notifications.php:1346
#: app/features/mec/notifications.php:1506
#: app/features/mec/notifications.php:1664
#: app/features/mec/notifications.php:1811
#: app/features/mec/notifications.php:2241
msgid "Additional organizers url of booked event"
msgstr "URL addicional dels organitzadors de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:255
#: app/features/mec/notifications.php:414
#: app/features/mec/notifications.php:590
#: app/features/mec/notifications.php:797
#: app/features/mec/notifications.php:991
#: app/features/mec/notifications.php:1170
#: app/features/mec/notifications.php:1347
#: app/features/mec/notifications.php:1507
#: app/features/mec/notifications.php:1665
#: app/features/mec/notifications.php:1812
#: app/features/mec/notifications.php:2242 app/features/notifications.php:173
msgid "Location name of booked event"
msgstr "Nom de la ubicació de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:256
#: app/features/mec/notifications.php:415
#: app/features/mec/notifications.php:591
#: app/features/mec/notifications.php:798
#: app/features/mec/notifications.php:992
#: app/features/mec/notifications.php:1171
#: app/features/mec/notifications.php:1348
#: app/features/mec/notifications.php:1508
#: app/features/mec/notifications.php:1666
#: app/features/mec/notifications.php:1813
#: app/features/mec/notifications.php:2243 app/features/notifications.php:174
msgid "Location address of booked event"
msgstr "Adreça de la ubicació de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:257
#: app/features/mec/notifications.php:416
#: app/features/mec/notifications.php:592
#: app/features/mec/notifications.php:799
#: app/features/mec/notifications.php:993
#: app/features/mec/notifications.php:1172
#: app/features/mec/notifications.php:1349
#: app/features/mec/notifications.php:1509
#: app/features/mec/notifications.php:1667
#: app/features/mec/notifications.php:1814
#: app/features/mec/notifications.php:2244 app/features/notifications.php:175
msgid "Additional locations name of booked event"
msgstr "Nom d'ubicacions addicionals de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:258
#: app/features/mec/notifications.php:417
#: app/features/mec/notifications.php:593
#: app/features/mec/notifications.php:800
#: app/features/mec/notifications.php:994
#: app/features/mec/notifications.php:1173
#: app/features/mec/notifications.php:1350
#: app/features/mec/notifications.php:1510
#: app/features/mec/notifications.php:1668
#: app/features/mec/notifications.php:1815
#: app/features/mec/notifications.php:2245 app/features/notifications.php:176
msgid "Additional locations address of booked event"
msgstr "Adreça d'ubicacions addicionals de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:259
#: app/features/mec/notifications.php:418
#: app/features/mec/notifications.php:594
#: app/features/mec/notifications.php:801
#: app/features/mec/notifications.php:995
#: app/features/mec/notifications.php:1174
#: app/features/mec/notifications.php:1351
#: app/features/mec/notifications.php:1511
#: app/features/mec/notifications.php:1669
#: app/features/mec/notifications.php:1816
#: app/features/mec/notifications.php:2246 app/features/notifications.php:177
msgid "Featured image of booked event"
msgstr "Imatge destacada de l'esdeveniment reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:261
#: app/features/mec/notifications.php:420
#: app/features/mec/notifications.php:596
#: app/features/mec/notifications.php:803
#: app/features/mec/notifications.php:1176
#: app/features/mec/notifications.php:1353
#: app/features/mec/notifications.php:1513
#: app/features/mec/notifications.php:1671
#: app/features/mec/notifications.php:1818
#: app/features/mec/notifications.php:2248 app/features/notifications.php:179
msgid "Event more info link"
msgstr "Enllaç de més informació de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:262
#: app/features/mec/notifications.php:421
#: app/features/mec/notifications.php:597
#: app/features/mec/notifications.php:804
#: app/features/mec/notifications.php:1177
#: app/features/mec/notifications.php:1354
#: app/features/mec/notifications.php:1514
#: app/features/mec/notifications.php:1672
#: app/features/mec/notifications.php:1820
#: app/features/mec/notifications.php:2249 app/features/notifications.php:180
msgid "Event online link"
msgstr "Enllaç en línia de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:263
#: app/features/mec/notifications.php:422
#: app/features/mec/notifications.php:598
#: app/features/mec/notifications.php:805
#: app/features/mec/notifications.php:996
#: app/features/mec/notifications.php:1178
#: app/features/mec/notifications.php:1515
#: app/features/mec/notifications.php:1673
#: app/features/mec/notifications.php:1821
#: app/features/mec/notifications.php:2250
msgid "Full Attendee info such as booking form data, name, email etc."
msgstr ""
"Informació completa dels assistents, com ara dades del formulari de reserva, "
"nom, correu electrònic, etc."
#: app/features/mec/notifications.php:264
#: app/features/mec/notifications.php:423
#: app/features/mec/notifications.php:599
#: app/features/mec/notifications.php:806
#: app/features/mec/notifications.php:997
#: app/features/mec/notifications.php:1179
#: app/features/mec/notifications.php:1516
#: app/features/mec/notifications.php:1674
#: app/features/mec/notifications.php:1822
#: app/features/mec/notifications.php:2251 app/features/notifications.php:182
msgid "All booking fixed fields data."
msgstr ""
#: app/features/mec/notifications.php:265
#: app/features/mec/notifications.php:424
#: app/features/mec/notifications.php:600
#: app/features/mec/notifications.php:807
#: app/features/mec/notifications.php:998
#: app/features/mec/notifications.php:1180
#: app/features/mec/notifications.php:1517
#: app/features/mec/notifications.php:1675
#: app/features/mec/notifications.php:1823
#: app/features/mec/notifications.php:2252 app/features/notifications.php:183
msgid "Booking ID"
msgstr "ID de reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:266
#: app/features/mec/notifications.php:425
#: app/features/mec/notifications.php:601
#: app/features/mec/notifications.php:808
#: app/features/mec/notifications.php:999
#: app/features/mec/notifications.php:1181
#: app/features/mec/notifications.php:1518
#: app/features/mec/notifications.php:1676
#: app/features/mec/notifications.php:1824
#: app/features/mec/notifications.php:2253 app/features/notifications.php:184
msgid "Transaction ID of Booking"
msgstr "ID de la transacció de la reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:267
#: app/features/mec/notifications.php:603
#: app/features/mec/notifications.php:810
#: app/features/mec/notifications.php:1520
#: app/features/mec/notifications.php:1678
#: app/features/mec/notifications.php:1826
#: app/features/mec/notifications.php:2255
msgid "Invoice Link"
msgstr "Enllaç de la factura"
#: app/features/mec/notifications.php:268
#: app/features/mec/notifications.php:427
#: app/features/mec/notifications.php:604
#: app/features/mec/notifications.php:811
#: app/features/mec/notifications.php:1001
#: app/features/mec/notifications.php:1183
#: app/features/mec/notifications.php:1356
#: app/features/mec/notifications.php:1521
#: app/features/mec/notifications.php:1679
#: app/features/mec/notifications.php:1827
#: app/features/mec/notifications.php:2256 app/features/notifications.php:186
msgid "Total attendees of current booking"
msgstr "Total d'assistents de la reserva actual"
#: app/features/mec/notifications.php:269
#: app/features/mec/notifications.php:428
#: app/features/mec/notifications.php:605
#: app/features/mec/notifications.php:812
#: app/features/mec/notifications.php:1002
#: app/features/mec/notifications.php:1184
#: app/features/mec/notifications.php:1357
#: app/features/mec/notifications.php:1522
#: app/features/mec/notifications.php:1680
#: app/features/mec/notifications.php:1828
#: app/features/mec/notifications.php:2257 app/features/notifications.php:187
msgid "Amount of Booked Tickets (Total attendees of all bookings)"
msgstr ""
"Quantitat d'entrades reservades (total d'assistents de totes les reserves)"
#: app/features/mec/notifications.php:270
#: app/features/mec/notifications.php:429
#: app/features/mec/notifications.php:606
#: app/features/mec/notifications.php:813
#: app/features/mec/notifications.php:1003
#: app/features/mec/notifications.php:1185
#: app/features/mec/notifications.php:1523
#: app/features/mec/notifications.php:1681
#: app/features/mec/notifications.php:1829
#: app/features/mec/notifications.php:2258 app/features/notifications.php:188
msgid "Ticket name"
msgstr "Nom del tiquet/entrada"
#: app/features/mec/notifications.php:271
#: app/features/mec/notifications.php:430
#: app/features/mec/notifications.php:607
#: app/features/mec/notifications.php:814
#: app/features/mec/notifications.php:1004
#: app/features/mec/notifications.php:1186
#: app/features/mec/notifications.php:1524
#: app/features/mec/notifications.php:1682
#: app/features/mec/notifications.php:1830
#: app/features/mec/notifications.php:2259 app/features/notifications.php:189
msgid "Ticket time"
msgstr "Hora del tiquet/entrada"
#: app/features/mec/notifications.php:272
#: app/features/mec/notifications.php:431
#: app/features/mec/notifications.php:608
#: app/features/mec/notifications.php:815
#: app/features/mec/notifications.php:1005
#: app/features/mec/notifications.php:1187
#: app/features/mec/notifications.php:1525
#: app/features/mec/notifications.php:1683
#: app/features/mec/notifications.php:1831
#: app/features/mec/notifications.php:2260 app/features/notifications.php:190
msgid "Ticket name & time"
msgstr "Nom i hora de l'entrada"
#: app/features/mec/notifications.php:273
#: app/features/mec/notifications.php:432
#: app/features/mec/notifications.php:609
#: app/features/mec/notifications.php:816
#: app/features/mec/notifications.php:1006
#: app/features/mec/notifications.php:1188
#: app/features/mec/notifications.php:1526
#: app/features/mec/notifications.php:1684
#: app/features/mec/notifications.php:1832
#: app/features/mec/notifications.php:2261 app/features/notifications.php:191
msgid "Ticket private description"
msgstr "Descripció privada de l'entrada"
#: app/features/mec/notifications.php:275
#: app/features/mec/notifications.php:434
#: app/features/mec/notifications.php:611
#: app/features/mec/notifications.php:818
#: app/features/mec/notifications.php:1008
#: app/features/mec/notifications.php:1190
#: app/features/mec/notifications.php:1528
#: app/features/mec/notifications.php:1686
#: app/features/mec/notifications.php:1834
#: app/features/mec/notifications.php:2263 app/features/notifications.php:193
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Passarel·la de pagament"
#: app/features/mec/notifications.php:276
#: app/features/mec/notifications.php:435
#: app/features/mec/notifications.php:612
#: app/features/mec/notifications.php:819
#: app/features/mec/notifications.php:1009
#: app/features/mec/notifications.php:1191
#: app/features/mec/notifications.php:1529
#: app/features/mec/notifications.php:1687
#: app/features/mec/notifications.php:1835
#: app/features/mec/notifications.php:2264 app/features/notifications.php:194
msgid "Link to the downloadable file"
msgstr "Enllaç al fitxer descarregable"
#: app/features/mec/notifications.php:277
#: app/features/mec/notifications.php:436
#: app/features/mec/notifications.php:613
#: app/features/mec/notifications.php:820
#: app/features/mec/notifications.php:1530
#: app/features/mec/notifications.php:1688
#: app/features/mec/notifications.php:1836
#: app/features/mec/notifications.php:2265
msgid "Download ICS file"
msgstr "Descarrega el fitxer ICS"
#: app/features/mec/notifications.php:279
#: app/features/mec/notifications.php:438
#: app/features/mec/notifications.php:615
#: app/features/mec/notifications.php:822
#: app/features/mec/notifications.php:1532
#: app/features/mec/notifications.php:1690
#: app/features/mec/notifications.php:1838
#: app/features/mec/notifications.php:2267 app/features/notifications.php:196
msgid "Add to Google Calendar Links for next 20 occurrences"
msgstr "Afegiu a Google Calendar Links per a les properes 20 ocurrències"
#: app/features/mec/notifications.php:291
msgid "It sends to attendee email for verifying their booking/email."
msgstr ""
"Envia un correu electrònic als assistents per verificar la seva reserva/"
"correu electrònic."
#: app/features/mec/notifications.php:426
msgid "Email/Booking verification link."
msgstr "Correu electrònic/Enllaç de verificació de la reserva."
#: app/features/mec/notifications.php:453
msgid "Enable booking confirmation"
msgstr "Activa la confirmació de la reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:456
msgid "Sent to attendee after confirming the booking by admin."
msgstr ""
"Enviat als assistents després de confirmar la reserva per part de "
"l'administrador."
#: app/features/mec/notifications.php:531
msgid "Send one single email only to first attendee"
msgstr "Envieu un sol correu electrònic només al primer assistent"
#: app/features/mec/notifications.php:560
#: app/features/mec/notifications.php:767
msgid "Attendee Price"
msgstr "Preu per assistent"
#: app/features/mec/notifications.php:602
#: app/features/mec/notifications.php:809
#: app/features/mec/notifications.php:1519
#: app/features/mec/notifications.php:1677
#: app/features/mec/notifications.php:1825
#: app/features/mec/notifications.php:2254
msgid "Booking cancellation link."
msgstr "Enllaç de cancel·lació de la reserva."
#: app/features/mec/notifications.php:626 app/features/notifications.php:109
#: app/libraries/main.php:716
msgid "Booking Rejection"
msgstr "Rebuig de la reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:631
msgid "Enable booking rejection"
msgstr "Activa el rebuig de la reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:634
msgid "Sent to attendee after booking rejection by admin."
msgstr ""
"Enviat a l'assistent després del rebuig de la reserva per part de "
"l'administrador."
#: app/features/mec/notifications.php:709
#: app/features/mec/notifications.php:914
#: app/features/mec/notifications.php:1101
#: app/features/mec/notifications.php:1283
#: app/features/mec/notifications.php:1865
msgid "Send the email to admin"
msgstr "Envieu el correu electrònic a l'administrador"
#: app/features/mec/notifications.php:737
#: app/features/mec/notifications.php:942
msgid "Send the email to the booked user"
msgstr "Envieu el correu electrònic a l'usuari reservat"
#: app/features/mec/notifications.php:837
msgid "Enable cancellation notification"
msgstr "Activa la notificació de cancel·lació"
#: app/features/mec/notifications.php:839
msgid "Sent to selected recipients after booking cancellation to notify them."
msgstr ""
"S'envia als destinataris seleccionats després de la cancel·lació de la "
"reserva per notificar-los."
#: app/features/mec/notifications.php:1000
#: app/features/mec/notifications.php:1182
#: app/features/mec/notifications.php:1355 app/features/notifications.php:185
msgid "Admin booking management link."
msgstr "Enllaç de gestió de reserves d'administrador."
#: app/features/mec/notifications.php:1019 app/libraries/main.php:722
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: app/features/mec/notifications.php:1024
msgid "Enable admin notification"
msgstr "Activa la notificació de l'administrador"
#: app/features/mec/notifications.php:1027
msgid "Sent to admin to notify them that a new booking has been received."
msgstr ""
"Enviat a l'administrador per notificar-los que s'ha rebut una nova reserva."
#: app/features/mec/notifications.php:1201 app/features/notifications.php:124
#: app/libraries/main.php:721
msgid "Event Soldout"
msgstr "Entrades a l'esdeveniment exhaurides"
#: app/features/mec/notifications.php:1206
msgid "Enable event soldout notification"
msgstr "Activa la notificació d'exhauriment de les entrades de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:1208
msgid ""
"Sent to admin and / or event organizer to notify them that an event is "
"soldout."
msgstr ""
"Enviat a l'administrador i/o organitzador de l'esdeveniment per notificar-"
"los que un esdeveniment està exhaurit."
#: app/features/mec/notifications.php:1366 app/features/notifications.php:118
#: app/libraries/main.php:719 app/libraries/notifications.php:868
msgid "Booking Reminder"
msgstr "Recordatori de reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:1371
msgid "Enable booking reminder notification"
msgstr "Activa la notificació de recordatori de reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:1378
#, php-format
msgid ""
"Set a cronjob to call %s file once per hour otherwise it won't send the "
"reminders. Please note that you should call this file %s otherwise it may "
"send the reminders multiple times."
msgstr ""
"Estableix un cronjob per trucar al fitxer %s una vegada per hora, en cas "
"contrari, no enviarà els recordatoris. Si us plau, tingueu en compte que "
"hauríeu de trucar a aquest fitxer %s, en cas contrari, podria enviar els "
"recordatoris diverses vegades."
#: app/features/mec/notifications.php:1378
#: app/features/mec/notifications.php:2115
msgid "only once per hour"
msgstr "només un cop per hora"
#: app/features/mec/notifications.php:1448 app/libraries/main.php:9147
#: app/libraries/main.php:9165
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
#: app/features/mec/notifications.php:1454
msgid "Reminder hours"
msgstr "Hores de recordatori"
#: app/features/mec/notifications.php:1455
msgid "Insert the comma separated hours number to trigger the cron job"
msgstr ""
#: app/features/mec/notifications.php:1542 app/libraries/main.php:720
#, fuzzy
#| msgid "Booking Rejection"
msgid "Booking Reschedule"
msgstr "Rebuig de la reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:1547
#, fuzzy
#| msgid "Enable booking reminder notification"
msgid "Enable booking reschedule notification"
msgstr "Activa la notificació de recordatori de reserva"
#: app/features/mec/notifications.php:1638
#, fuzzy
#| msgid "Booked date and time of event"
msgid "Previous booked date and time of event"
msgstr "Data i hora reservada de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:1701 app/features/notifications.php:130
#: app/features/report.php:195
#, fuzzy
#| msgid "Send it"
msgid "Send Certificate"
msgstr "Envia-ho"
#: app/features/mec/notifications.php:1819
msgid "Certificate download / print link"
msgstr ""
#: app/features/mec/notifications.php:1851 app/features/popup/event.php:277
#: app/features/report/tpl.php:60 app/libraries/main.php:704
#: app/libraries/main.php:724
msgid "New Event"
msgstr "Nou esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:1856
msgid "Enable new event notification"
msgstr "Activa la notificació d'esdeveniments nous"
#: app/features/mec/notifications.php:1868
msgid ""
"Sent after adding a new event from frontend event submission or from website "
"backend."
msgstr ""
"S'ha enviat després d'afegir un esdeveniment nou des de l'enviament d'un "
"esdeveniment d'interfície o des de la part posterior del lloc web."
#: app/features/mec/notifications.php:1874
msgid ""
"Disable sending notifications to admin if super admin has created or "
"published."
msgstr ""
#: app/features/mec/notifications.php:1957
#: app/features/mec/notifications.php:2074
#: app/features/mec/notifications.php:2359
msgid "Title of event"
msgstr "Títol de l'acte"
#: app/features/mec/notifications.php:1963
#: app/features/mec/notifications.php:2080
#: app/features/mec/notifications.php:2365
msgid "Link of event"
msgstr "Enllaç de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:1967
#: app/features/mec/notifications.php:2084
#: app/features/mec/notifications.php:2369 app/features/notifications.php:206
msgid "Status of event"
msgstr "Estat de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:1972
#: app/features/mec/notifications.php:2089
msgid "Admin events management link."
msgstr "Enllaç de gestió d'esdeveniments de l'administrador."
#: app/features/mec/notifications.php:1984 app/libraries/main.php:705
#: app/libraries/main.php:725
msgid "User Event Publishing"
msgstr "Publicació d'esdeveniments per a usuaris"
#: app/features/mec/notifications.php:1989
msgid "Enable user event publishing notification"
msgstr "Activa la notificació de publicació d'esdeveniments d'usuari"
#: app/features/mec/notifications.php:1991
msgid ""
"Sent after publishing a new event from frontend event submission or from "
"website backend."
msgstr ""
"S'ha enviat després de publicar un esdeveniment nou des de l'enviament d'un "
"esdeveniment des de la part posterior del lloc web."
#: app/features/mec/notifications.php:2073
msgid "Event sender name"
msgstr "Nom del remitent de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:2101 app/features/notifications.php:121
#: app/libraries/main.php:723
msgid "Event Finished"
msgstr "Esdeveniment acabat"
#: app/features/mec/notifications.php:2106
msgid "Enable event finished notification"
msgstr "Activa la notificació d'esdeveniment acabat"
#: app/features/mec/notifications.php:2108
msgid ""
"It sends after an event finish. You can use it to say thank you to the "
"attendees."
msgstr ""
"S'envia després d'un esdeveniment acabat. Podeu utilitzar-lo per donar les "
"gràcies als assistents."
#: app/features/mec/notifications.php:2115
#, php-format
msgid ""
"Set a cronjob to call %s file once per hour otherwise it won't send the "
"notifications. Please note that you should call this file %s otherwise it "
"may send the notifications multiple times."
msgstr ""
"Estableix un cronjob per trucar al fitxer %s una vegada per hora, en cas "
"contrari, no enviarà les notificacions. Si us plau, tingueu en compte que "
"hauríeu de trucar a aquest fitxer %s, en cas contrari, podria enviar les "
"notificacions diverses vegades."
#: app/features/mec/notifications.php:2185 app/libraries/tickets.php:240
#: app/libraries/tickets.php:551
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: app/features/mec/notifications.php:2191
msgid "Send After x Hour"
msgstr "Envia després de x hores"
#: app/features/mec/notifications.php:2192
msgid ""
"It specify the interval between event finish and sending the notification in "
"hour."
msgstr ""
"Especifica l'interval entre l'acabament de l'esdeveniment i l'enviament de "
"la notificació en hores."
#: app/features/mec/notifications.php:2278 app/libraries/main.php:727
#, fuzzy
#| msgid "Submit Event"
msgid "Suggest Event"
msgstr "Envia l'esdeveniment"
#: app/features/mec/notifications.php:2384 app/libraries/main.php:726
msgid "Auto Emails"
msgstr "Correus electrònics automàtics"
#: app/features/mec/notifications.php:2388
msgid "Enable Auto Emails"
msgstr "Activa els correus electrònics automàtics"
#: app/features/mec/notifications.php:2394
#, php-format
msgid ""
"Set a cronjob to call %s file by php once per minute otherwise it won't send "
"the emails."
msgstr ""
"Estableix un cronjob per trucar al fitxer %s per php una vegada per minut, "
"en cas contrari, no enviarà els correus electrònics."
#: app/features/mec/settings.php:62 app/features/mec/settings.php:73
msgid "Hide Events"
msgstr "Amaga esdeveniments"
#: app/features/mec/settings.php:65
msgid "On Event Start"
msgstr "A l'inici de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/settings.php:66
msgid "+1 Hour after start"
msgstr "+1 hore després de l'inici"
#: app/features/mec/settings.php:67
msgid "+2 Hours after start"
msgstr "+2 hores després de l'inici"
#: app/features/mec/settings.php:68
msgid "On Event End"
msgstr "Al final de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/settings.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Show events based on created shortcodes."
msgid "When should events be hidden from the Archive page and shortcodes?"
msgstr "Mostra esdeveniments basats en els shortcodes creats."
#: app/features/mec/settings.php:83
msgid "Multiple Day Events Show"
msgstr "Mostra d'esdeveniments de diversos dies"
#: app/features/mec/settings.php:86
msgid "First day on list/grid/slider/agenda skins"
msgstr "Primer dia a la llista/grid/slider/agenda"
#: app/features/mec/settings.php:87
msgid "First day on all skins"
msgstr "Primer dia en tots el temes"
#: app/features/mec/settings.php:88
msgid "All days"
msgstr "Tots els dies"
#: app/features/mec/settings.php:92
msgid "Multiple Day Events"
msgstr "Esdeveniments de diversos dies"
#: app/features/mec/settings.php:93
msgid ""
"How should multi-day events be displayed in different skins? This option "
"does not affect the General view."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:102
msgid "Exclude Date Suffix"
msgstr "Exclou el sufix de la data"
#: app/features/mec/settings.php:105
msgid "Remove suffix from calendars"
msgstr "Elimina el sufix dels calendaris"
#: app/features/mec/settings.php:109
msgid "Remove \"Th\" on calendar"
msgstr "Elimina \"T\" del calendari"
#: app/features/mec/settings.php:110
msgid ""
"Enabling this option will remove the 'th' from the monthly view skin dates. "
"Ex: 12th will become 12."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Hide Events"
msgid "Hide for all events"
msgstr "Ocultar eventos"
#: app/features/mec/settings.php:125
msgid ""
"Enabling this option will hide the event end time from all events. If you "
"leave it unckecked you're still able to disable it per event."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:132 app/features/mec/settings.php:139
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
#: app/features/mec/settings.php:135
msgid "Enable Schema Code"
msgstr "Activa el codi d'schema"
#: app/features/mec/settings.php:140
msgid "This option will enable Event Schema Markup on your site."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:149 app/features/mec/settings.php:160
#: app/features/popup/settings.php:44 app/libraries/main.php:7745
#: app/libraries/main.php:7806
msgid "Weekdays"
msgstr "Dies laborables"
#: app/features/mec/settings.php:161
msgid ""
"You can set the weekdays depending on your region from WordPress Dashboard > "
"Settings > General > Week Starts On."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:172 app/features/mec/settings.php:183
#: app/features/popup/settings.php:58
msgid "Weekends"
msgstr "Caps de setmana"
#: app/features/mec/settings.php:184
msgid "You can set the weekend days depending on your region."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:194 app/features/mec/settings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Datepicker Format"
msgid "Date Picker Format"
msgstr "Format de selector de dates"
#: app/features/mec/settings.php:202
msgid "(Y-m-d)"
msgstr "(Y-m-d)"
#: app/features/mec/settings.php:203
msgid "(d-m-Y)"
msgstr "(d-m-Y)"
#: app/features/mec/settings.php:206
msgid "(Y/m/d)"
msgstr "(Y/m/d)"
#: app/features/mec/settings.php:207
msgid "(m/d/Y)"
msgstr "(m/d/Y)"
#: app/features/mec/settings.php:210
msgid "(Y.m.d)"
msgstr "(Y.m.d)"
#: app/features/mec/settings.php:211
msgid "(d.m.Y)"
msgstr "(d.m.Y)"
#: app/features/mec/settings.php:216
msgid ""
"Set the date format of the datepicker module that appears on the event add/"
"edit page and the FES form."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:224 app/features/mec/settings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Time Format"
msgid "Time Picker Format"
msgstr "Format horari"
#: app/features/mec/settings.php:227
msgid "12 hours format with AM/PM"
msgstr "Format de 12 hores amb AM/PM"
#: app/features/mec/settings.php:228
msgid "24 hours format"
msgstr "Format de 24 hores"
#: app/features/mec/settings.php:233
msgid ""
"This option affects the selection of the Start/End time in the FES Form and "
"also on the event add/edit page on the backend."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:241 app/features/mec/settings.php:253
msgid "Midnight Hour"
msgstr "Mitja nit"
#: app/features/mec/settings.php:244
msgid "12 AM"
msgstr "12 AM"
#: app/features/mec/settings.php:245
msgid "1 AM"
msgstr "1 AM"
#: app/features/mec/settings.php:246
msgid "2 AM"
msgstr "2 AM"
#: app/features/mec/settings.php:247
msgid "3 AM"
msgstr "3 AM"
#: app/features/mec/settings.php:248
msgid "4 AM"
msgstr "4 AM"
#: app/features/mec/settings.php:249
msgid "5 AM"
msgstr "5 AM"
#: app/features/mec/settings.php:254
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "12 AM is midnight by default but you can change it if your event ends "
#| "after 12 AM and you don't want those events considered as multiple days "
#| "events! This option doesn't work on the \"General Calendar\" view."
msgid ""
"12 AM is midnight by default but you can change it if your event ends after "
"12 AM and you don't want those events to be considered as multi-day events! "
"This option does not affect the General view."
msgstr ""
"Les 12:00 són mitjanit de manera predeterminada, però podeu canviar-ho si el "
"vostre esdeveniment acaba després de les 12:00 i no voleu que aquests "
"esdeveniments es considerin com a esdeveniments de diversos dies. Aquesta "
"opció no funciona a la vista \"Calendari general\"."
#: app/features/mec/settings.php:263
#, fuzzy
#| msgid "Add Event"
msgid "\"Add Event\" Wizard"
msgstr "Afegeix un esdeveniment"
#: app/features/mec/settings.php:271
#, fuzzy
#| msgid "Add Shortcode"
msgid "\"Add Shortcode\" Wizard"
msgstr "Afegeix un shortcode"
#: app/features/mec/settings.php:279
#, fuzzy
#| msgid "Include Event Featured Image in Feed"
msgid "Include Event Featured Image in RSS Feed"
msgstr "Inclou la imatge destacada de l'esdeveniment al feed"
#: app/features/mec/settings.php:287
msgid "Fallback Featured Image"
msgstr "Imatge destacada alternativa"
#: app/features/mec/settings.php:296 app/features/mec/settings.php:304
msgid "Tag Method"
msgstr "Mètode de l'etiqueta"
#: app/features/mec/settings.php:299
msgid "Post Tags"
msgstr "Etiquetes de publicació"
#: app/features/mec/settings.php:300
msgid "Independent Tags"
msgstr "Etiquetes independents"
#: app/features/mec/settings.php:305
msgid "To share WP Post tags with MEC events, set this option on Post Tags."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Print Calendar"
msgid "Admin Calendar"
msgstr "Imprimir calendari"
#: app/features/mec/settings.php:324
msgid ""
"If enabled, a calendar view will be added with month navigation to the "
"backend event manager."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:343
msgid "Display powered by URL"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:367
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If enabled, users are able to use %s URL to subscribe to your events."
msgid "Users are able to use %s URL to subscribe to your events."
msgstr ""
"Si està activat, els usuaris poden utilitzar %s URL per subscriure's als "
"teus esdeveniments."
#: app/features/mec/settings.php:371
#, fuzzy
#| msgid "Include Ongoing Events"
msgid "Include Only Upcoming Events"
msgstr "Inclou esdeveniments en curs"
#: app/features/mec/settings.php:380
msgid "Subscribe + To Calendar"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:389
#, fuzzy
#| msgid "Fixed Fields"
msgid "Filtered Feeds"
msgstr "Camps fixos"
#: app/features/mec/settings.php:395
#, php-format
msgid ""
"You can create an unlimited number of filtered feeds using a combination of "
"filter parameters. You can add %s to the URL to filter events by location. "
"You should insert the location IDs separated by commas. Additionally, to "
"filter events by categories, you can add %s to the URL. Similarly, to filter "
"events by organizers, you can add %s to the URL to filter events by multiple "
"organizers. Combining two or more filter parameters will filter events by "
"all selected options."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:404
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:406
msgid "Move to trash events older than"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:410 app/features/mec/settings.php:430
#, fuzzy
#| msgid "All Day"
msgid "1 Day"
msgstr "Activitat de tot el dia"
#: app/features/mec/settings.php:411 app/features/mec/settings.php:431
#, fuzzy
#| msgid "Days"
msgid "2 Days"
msgstr "Días"
#: app/features/mec/settings.php:412 app/features/mec/settings.php:432
#, fuzzy
#| msgid "Days"
msgid "3 Days"
msgstr "Días"
#: app/features/mec/settings.php:413 app/features/mec/settings.php:433
#, fuzzy
#| msgid "Days"
msgid "7 Days"
msgstr "Días"
#: app/features/mec/settings.php:414 app/features/mec/settings.php:434
#, fuzzy
#| msgid "Monthly"
msgid "1 Month"
msgstr "Mensualment"
#: app/features/mec/settings.php:415 app/features/mec/settings.php:435
#, fuzzy
#| msgid "This Month"
msgid "2 Months"
msgstr "Aquest mes"
#: app/features/mec/settings.php:416 app/features/mec/settings.php:436
#, fuzzy
#| msgid "This Month"
msgid "3 Months"
msgstr "Aquest mes"
#: app/features/mec/settings.php:417 app/features/mec/settings.php:437
#, fuzzy
#| msgid "This Month"
msgid "6 Months"
msgstr "Aquest mes"
#: app/features/mec/settings.php:418 app/features/mec/settings.php:438
#, fuzzy
#| msgid "This Month"
msgid "9 Months"
msgstr "Aquest mes"
#: app/features/mec/settings.php:419 app/features/mec/settings.php:439
#, fuzzy
#| msgid "Yearly"
msgid "1 Year"
msgstr "Anual"
#: app/features/mec/settings.php:420 app/features/mec/settings.php:440
#, fuzzy
#| msgid "Yearly"
msgid "2 Years"
msgstr "Anual"
#: app/features/mec/settings.php:421 app/features/mec/settings.php:441
#, fuzzy
#| msgid "Yearly"
msgid "3 Years"
msgstr "Anual"
#: app/features/mec/settings.php:426
msgid "Permanently delete events older than"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:447
msgid "Assets (CSS and JavaScript files)"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:452 app/features/mec/settings.php:456
msgid "Disable Load Stripe JS"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:457
msgid "You can prevent the loading of the JS file related to Stripe."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:466
msgid "Enable Assets Per Page"
msgstr "Activa els recursos per pàgina"
#: app/features/mec/settings.php:470
msgid "Assets Per Page"
msgstr "Recursos per pàgina"
#: app/features/mec/settings.php:471
msgid ""
"By activating this option, you can prevent MEC assets from being loaded on "
"all pages of your site. Instead, an option on each page will allow you to "
"MEV assets on that specific page."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:477
msgid ""
"By enabling this option MEC won't include any JavaScript or CSS files in "
"frontend of your website unless you enable the assets inclusion in page "
"options."
msgstr ""
"En activar aquesta opció, MEC no inclourà cap fitxer JavaScript o CSS a la "
"interfície del vostre lloc web tret que habiliteu la inclusió d'actius a les "
"opcions de la pàgina."
#: app/features/mec/settings.php:483
msgid "Load Assets in Footer"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:489
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil d'usuari"
#: app/features/mec/settings.php:491
#, php-format
msgid ""
"Put %s shortcode into your desired page. Then users are able to see the "
"history of their bookings."
msgstr ""
"Posa el shortcode %s a la pàgina desitjada. Aleshores, els usuaris poden "
"veure l'historial de les seves reserves."
#: app/features/mec/settings.php:492
#, php-format
msgid "Use %s attribute to hide canceled bookings. Like %s"
msgstr "Utilitzeu l'atribut %s per amagar les reserves cancel·lades. Com %s"
#: app/features/mec/settings.php:493
#, php-format
msgid "Use %s attribute to show upcoming bookings. Like %s"
msgstr "Utilitza l'atribut %s per mostrar les properes reserves. Com %s"
#: app/features/mec/settings.php:498
msgid "User Events"
msgstr "Esdeveniments d'usuari"
#: app/features/mec/settings.php:500
#, php-format
msgid ""
"Put %s shortcode into your desired page. Then users are able to see the "
"their own events."
msgstr ""
"Posa el codi curt %s a la pàgina desitjada. Aleshores, els usuaris poden "
"veure els seus propis esdeveniments."
#: app/features/mec/settings.php:510
#, fuzzy
#| msgid "User Events"
msgid "User Events Skin"
msgstr "Esdeveniments d'usuari"
#: app/features/mec/settings.php:511
msgid "In which skin should user events be displayed?"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:520
msgid "Not Found Message"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:522 app/libraries/main.php:10412
msgid "No event found!"
msgstr "No s'ha trobat cap esdeveniment!"
#: app/features/mec/settings.php:523
msgid "Feel free to use HTML codes."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:528
msgid "Data Removal"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:529
msgid "Remove MEC Data on Plugin Uninstall"
msgstr "Elimina les dades de MEC a la desinstal·lació del connector"
#: app/features/mec/settings.php:539
msgid "Database Setup"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:540
msgid "Re-run Install"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:542
#, fuzzy
#| msgid "Instagram"
msgid "Install again"
msgstr "Instagram"
#: app/features/mec/settings.php:543
msgid ""
"If for any reason, your installation of MEC is missing the database tables, "
"this will re-execute the install process."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:551 app/libraries/main.php:636
msgid "Archive Pages"
msgstr "Pàgines d'arxiu"
#: app/features/mec/settings.php:554 app/features/mec/settings.php:559
#: app/features/popup/settings.php:76 app/features/popup/settings.php:81
msgid "Archive Page Title"
msgstr "Títol de la pàgina d'arxiu"
#: app/features/mec/settings.php:560
msgid ""
"Write a SEO title for the event archive page. This will be displayed on the "
"browser tab."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:568
msgid "Tag of Archive Page Title"
msgstr "Etiqueta del títol de la pàgina d'arxiu"
#: app/features/mec/settings.php:571
msgid "Heading 1"
msgstr "Heading 1"
#: app/features/mec/settings.php:572
msgid "Heading 2"
msgstr "Heading 2"
#: app/features/mec/settings.php:573
msgid "Heading 3"
msgstr "Heading 3"
#: app/features/mec/settings.php:574
msgid "Heading 4"
msgstr "Heading 4"
#: app/features/mec/settings.php:575
msgid "Heading 5"
msgstr "Heading 5"
#: app/features/mec/settings.php:576
msgid "Heading 6"
msgstr "Heading 6"
#: app/features/mec/settings.php:577
msgid "Division"
msgstr "Division"
#: app/features/mec/settings.php:579
msgid "Inline Bold Text"
msgstr "Text en negreta incorporat"
#: app/features/mec/settings.php:580
msgid "Inline Text"
msgstr "Text en línia"
#: app/features/mec/settings.php:586
#, fuzzy
#| msgid "MEC Single Sidebar"
msgid "MEC Archive Sidebar"
msgstr "Barra lateral MEC"
#: app/features/mec/settings.php:589
msgid "Hide"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:590
#, fuzzy
#| msgid "Display Events"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar activitats"
#: app/features/mec/settings.php:596 app/features/mec/settings.php:605
#: app/features/popup/settings.php:90
msgid "Archive Page Skin"
msgstr "Aspecte de la pàgina d'arxiu"
#: app/features/mec/settings.php:606
msgid "The event archive page skin can be modified here. "
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:606 app/features/mec/settings.php:705
msgid "See Demo"
msgstr "Veure Demo"
#: app/features/mec/settings.php:611 app/features/mec/settings.php:710
#: app/features/popup/settings.php:98
msgid "Put shortcode..."
msgstr "Posa Shortcode..."
#: app/features/mec/settings.php:657 app/features/mec/settings.php:756
#: app/features/popup/settings.php:144
msgid "There is no skins"
msgstr "No hi ha temes"
#: app/features/mec/settings.php:676 app/features/mec/settings.php:775
#: app/features/popup/settings.php:163
msgid "colorful"
msgstr "colorit"
#: app/features/mec/settings.php:682 app/features/mec/settings.php:781
#: app/features/popup/settings.php:169
msgid "Clean Style"
msgstr "Estil net"
#: app/features/mec/settings.php:695 app/features/mec/settings.php:704
msgid "Category Page Skin"
msgstr "Aspecte de la Pàgina de categoria"
#: app/features/mec/settings.php:705
msgid "The event category page skin can be modified here."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:793 app/features/mec/settings.php:801
msgid "Category Events Method"
msgstr "Mètode de categoria d'esdeveniments"
#: app/features/mec/settings.php:802
msgid "Which events should appear on the category page?"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:810 app/features/mec/settings.php:818
msgid "Events Archive Status"
msgstr "Estat de l'arxiu d'esdeveniments"
#: app/features/mec/settings.php:813
msgid "Enabled (Recommended)"
msgstr "Activat (recomanat)"
#: app/features/mec/settings.php:819
msgid ""
"You can disable the MEC default archive page and create a dedicated archive "
"page if you disable this option. Obviously, the page you create must have a "
"slug equal to what defined in Slugs/Permalinks > Main Slug."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:826
#, fuzzy
#| msgid "Show on Shortcodes"
msgid "Taxonomy Shortcodes"
msgstr "Mostra a Shortcodes"
#: app/features/mec/settings.php:829
#, fuzzy
#| msgid "Custom Shortcode"
msgid "Category Shortcode"
msgstr "Shortcode personalitzat"
#: app/features/mec/settings.php:831
#, php-format
msgid ""
"To display a list of your event categories on the frontend, simply include "
"the shortcode %s in your page content."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:841 app/features/mec/settings.php:846
#: app/features/popup/settings.php:180 app/features/popup/settings.php:185
msgid "Main Slug"
msgstr "Slug principal"
#: app/features/mec/settings.php:847
msgid ""
"You can change the base event post type slug from this field to customize "
"the events and archive page URLs. Please note that you should not have a "
"page with this slug on your website. The default value is 'events'."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:851 app/features/mec/settings.php:865
#: app/features/popup/settings.php:190
msgid "Valid characters are lowercase a-z, - character and numbers."
msgstr "Els caràcters vàlids són a-z en minúscules, caràcters - i números."
#: app/features/mec/settings.php:855 app/features/mec/settings.php:860
msgid "Category Slug"
msgstr "Slug de la categoría"
#: app/features/mec/settings.php:861
msgid ""
"You can change the event category page slug from this field. Please note "
"that you should not have a page with this slug on your website. The default "
"value is 'mec-category'."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:889
msgid ""
"If you cannot find the currency label in the above drop-down menu, you can "
"manually add it here. Leave it empty to inherit from the option above."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:936 app/libraries/main.php:639
msgid "Security Captcha"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:940
msgid "Enable Google Recaptcha"
msgstr "Habilitar Google Recaptcha"
#: app/features/mec/settings.php:949 app/features/mec/settings.php:986
msgid "Enable on booking form"
msgstr "Habilita al formulari de reserva"
#: app/features/mec/settings.php:957 app/features/mec/settings.php:994
msgid "Enable on \"Frontend Event Submission\" form"
msgstr "Activa el formulari \"Enviament d'esdeveniments des del frontend\""
#: app/features/mec/settings.php:961 app/features/mec/settings.php:998
msgid "Site Key"
msgstr "Clau del lloc"
#: app/features/mec/settings.php:968
msgid "Secret Key"
msgstr "Clau secreta"
#: app/features/mec/settings.php:978
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Recaptcha"
msgid "Enable MTCaptcha"
msgstr "Habilitar Google Recaptcha"
#: app/features/mec/settings.php:1005
#, fuzzy
#| msgid "Site Key"
msgid "Private Key"
msgstr "Clau del lloc"
#: app/features/mec/settings.php:1015
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de cerca"
#: app/features/mec/settings.php:1026
#, php-format
msgid ""
"Put %s shortcode into your desired page. Then users are able to search events"
msgstr ""
"Posa el shortcode %s a la pàgina desitjada. Aleshores, els usuaris poden "
"cercar esdeveniments"
#: app/features/mec/settings.php:1031
msgid "Ajax Live mode"
msgstr "Mode Ajax Live"
#: app/features/mec/settings.php:1035
msgid "Ajax mode"
msgstr "Mode Ajax"
#: app/features/mec/settings.php:1036
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "if you enable this option, the search button will disappear. To use this "
#| "feature, text input field must be enabled."
msgid ""
"By enableing this option, the search button will disappear and the search "
"bar will function live. To use this feature, the text input field must be on."
msgstr ""
"si activeu aquesta opció, el botó de cerca desapareixerà. Per utilitzar "
"aquesta funció, el camp d'entrada de text ha d'estar habilitat."
#: app/features/mec/settings.php:1044
msgid "Modern Type"
msgstr "Tipus Modern"
#: app/features/mec/settings.php:1047
msgid "Search bar fields"
msgstr "Camps de la barra de cerca"
#: app/features/mec/settings.php:1089
msgid "Text input"
msgstr "Entrada de text"
#: app/features/mec/settings.php:1094
#, fuzzy
#| msgid "No Search Options"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "No hi ha opcions de cerca"
#: app/features/mec/settings.php:1098
msgid ""
"Automatically search and display next month's events if no events are found "
"for the requested month."
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:1107 app/libraries/main.php:710
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:1111
#, fuzzy
#| msgid "Enable"
msgid "Enable API"
msgstr "Habilitar"
#: app/features/mec/settings.php:1116
msgid "API Endpoint"
msgstr ""
#: app/features/mec/settings.php:1119
#, fuzzy
#| msgid "API Key"
msgid "API Keys"
msgstr "API Key"
#: app/features/mec/settings.php:1127 app/features/mec/settings.php:1136
#, fuzzy
#| msgid "Display Events"
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar activitats"
#: app/features/mec/settings.php:1159 app/features/mec/settings.php:1172
msgid "Required!"
msgstr "Obligatori!"
#: app/features/mec/settings.php:1188
msgid ""
"If you choose \"Subscribe by verification\" then an email will be send to "
"the user by mailchimp for subscription verification."
msgstr ""
"Si trieu \"Subscriure's per verificació\", s'enviarà un correu electrònic a "
"l'usuari per mailchimp per a la verificació de la subscripció."
#: app/features/mec/settings.php:1204
msgid "Campaign Monitor Integration"
msgstr "Integració de Campaign Monitor"
#: app/features/mec/settings.php:1228
msgid "MailerLite Integration"
msgstr "Integració MailerLite"
#: app/features/mec/settings.php:1252
msgid "Constant Contact Integration"
msgstr "Integració amb Constant Contact"
#: app/features/mec/settings.php:1303
msgid ""
"Please fill in the API key and Access Token field and save settings. after "
"that, please refresh the page and select a list."
msgstr ""
"Si us plau, ompliu el camp Clau API i testimoni d'accés i deseu la "
"configuració. després d'això, actualitzeu la pàgina i seleccioneu una llista."
#: app/features/mec/settings.php:1313
msgid "Active Campaign Integration"
msgstr "Integració amb Active Campaign"
#: app/features/mec/settings.php:1343
msgid "AWeber Integration"
msgstr "Integració amb AWeber"
#: app/features/mec/settings.php:1363
msgid "MailPoet Integration"
msgstr "Integració amb MailPoet"
#: app/features/mec/settings.php:1389
msgid "Sendfox Integration"
msgstr "Integració amb Sendfox"
#: app/features/mec/single.php:42 app/libraries/main.php:658
msgid "Single Event Page"
msgstr "Pàgina d'esdeveniment únic"
#: app/features/mec/single.php:53 app/features/mec/single.php:58
msgid "Single Event Date Format"
msgstr "Format de data d'esdeveniment únic"
#: app/features/mec/single.php:59
msgid ""
"Specify the date format of the event date on the single event page date and "
"time module."
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:66 app/features/mec/single.php:74
msgid "Date Method"
msgstr "Mètode de la data"
#: app/features/mec/single.php:69
msgid "Next occurrence date"
msgstr "Data del proper esdeveniment"
#: app/features/mec/single.php:70
msgid "Referred date"
msgstr "Data de referència"
#: app/features/mec/single.php:75
msgid ""
"When you click on a recurring event from the archive page and shortcodes, "
"which date should be opened?"
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:82 app/features/mec/single.php:94
#: app/features/popup/settings.php:194 app/features/popup/settings.php:206
msgid "Single Event Style"
msgstr "Estil d'esdeveniment únic"
#: app/features/mec/single.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Choose your single event style."
msgid "Choose the single event page style."
msgstr "Trieu el vostre estil d'esdeveniment únic."
#: app/features/mec/single.php:104 app/features/mec/single.php:112
msgid "Booking Style"
msgstr "Estil de reserva"
#: app/features/mec/single.php:108
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: app/features/mec/single.php:113
msgid ""
"You can specify whether the booking widget should be shown as a pop-up "
"(Modal) or as default. Note: The modal booking module will not appear if you "
"set single event view on popup mode in the shortcodes settigns."
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:121 app/features/mec/single.php:129
msgid "Event Cost Type"
msgstr "Tipus de cost d'esdeveniment"
#: app/features/mec/single.php:124
msgid "Numeric (Searchable)"
msgstr "Numèric (es pot cercar)"
#: app/features/mec/single.php:125
msgid "Alphabetic (Not Searchable)"
msgstr "Alfabètic (no es pot cercar)"
#: app/features/mec/single.php:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose Numeric type if you want to include the event cost field into the "
#| "search form. If you do not need the search ability then you can choose "
#| "Alphabetic type."
msgid ""
"Choose the Numeric type if you want to include the event cost field into the "
"search form. If you do not need the search option you can choose the "
"Alphabetic type."
msgstr ""
"Trieu Tipus numèric si voleu incloure el camp de cost de l'esdeveniment al "
"formulari de cerca. Si no necessiteu la capacitat de cerca, podeu triar el "
"tipus alfabètic."
#: app/features/mec/single.php:140 app/features/mec/single.php:148
msgid "Timezone Per Event"
msgstr "Zona horària per esdeveniment"
#: app/features/mec/single.php:149
msgid ""
"By activating this option, it will be possible to choose the timezone "
"settings for each event separately. The appropriate option will be added to "
"the add/edit event page."
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:156
msgid "Disable Block Editor (Gutenberg)"
msgstr "Desactiva l'editor de blocs (Gutenberg)"
#: app/features/mec/single.php:160
msgid "Disable Block Editor"
msgstr "Desactiva l'editor de blocs"
#: app/features/mec/single.php:164
msgid "Block Editor"
msgstr "Editor de blocs"
#: app/features/mec/single.php:165
msgid "Keep this checkbox unchecked to use the new WordPress block editor."
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:173 app/features/mec/single.php:181
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: app/features/mec/single.php:177
#, fuzzy
#| msgid "Enable Breadcrumbs."
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Enable Breadcrumbs."
#: app/features/mec/single.php:182
#, fuzzy
#| msgid "Check this option, for showing the breadcrumbs on single event page"
msgid ""
"Enabling this option will display the breadcrumbs on the single event page"
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per mostrar les breadcrumbs a la pàgina d'un sol "
"esdeveniment"
#: app/features/mec/single.php:191
#, fuzzy
#| msgid "Breadcrumbs"
msgid "Breadcrumbs Events Page"
msgstr "Breadcrumbs"
#: app/features/mec/single.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Archive Pages"
msgid "Archive Page"
msgstr "Pàgines d'arxiu"
#: app/features/mec/single.php:202
msgid "Category in Breadcrumbs"
msgstr "Categoria a Breadcrumbs"
#: app/features/mec/single.php:206
#, fuzzy
#| msgid "Include Category in Breadcrumbs."
msgid "Include Category in Breadcrumbs"
msgstr "Inclou la categoria a Breadcrumbs."
#: app/features/mec/single.php:213 app/features/mec/single.php:221
msgid "Change Currency Per Event"
msgstr "Canvia la moneda per esdeveniment"
#: app/features/mec/single.php:217
msgid "Enable Currency Per Event"
msgstr "Activa la moneda per esdeveniment"
#: app/features/mec/single.php:222
msgid ""
"By activating this option, it will be possible to choose the Currency "
"settings for each event separately. The appropriate option will be added to "
"the add/edit event page."
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:229
msgid "Featured Image Caption"
msgstr "Subtítol de la imatge destacada"
#: app/features/mec/single.php:247
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If enabled, an upload field will appear in add / edit event page and if "
#| "filled, it will appear in the event details page to download."
msgid ""
"If enabled, an upload field will appear in the add/edit event page and if "
"filled, it will appear in the event details page to download."
msgstr ""
"Si està activat, apareixerà un camp de càrrega a la pàgina d'afegir/editar "
"l'esdeveniment i, si s'omple, apareixerà a la pàgina de detalls de "
"l'esdeveniment per descarregar."
#: app/features/mec/single.php:254 app/features/mec/single.php:262
#, fuzzy
#| msgid "Price Label"
msgid "Remaining Time Label"
msgstr "Etiqueta de preu"
#: app/features/mec/single.php:263
msgid ""
"If enabled, a \"remaining time\" label will be displayed in the shortcodes, "
"indicating the time remaining until the event occurs. To ensure that labels, "
"including the remaining time label, are displayed, the \"Display Normal "
"Labels\" option should be enabled."
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:271 app/features/mec/single.php:279
msgid "Sticky Sidebar"
msgstr "Barra lateral adhesiva"
#: app/features/mec/single.php:275
msgid "Enable Sticky Sidebar"
msgstr "Activa la barra lateral adhesiva"
#: app/features/mec/single.php:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the content you wish to display on the page is too long, then enable "
#| "this option to make the sidebar sticky and view the content via scrolling "
#| "down. If you're sidebar has a lot of data and is a long sidebar, we don't "
#| "recommend enabling this option."
msgid ""
"If the content you wish to display on the single event page is too long, "
"enable this option to make the sidebar sticky. We don't recommend enabling "
"this option if your sidebar has a lot of data and is a long sidebar."
msgstr ""
"Si el contingut que voleu mostrar a la pàgina és massa llarg, activeu "
"aquesta opció perquè la barra lateral sigui enganxosa i visualitzeu el "
"contingut desplaçant-vos cap avall. Si la barra lateral té moltes dades i és "
"una barra lateral llarga, no us recomanem que habiliteu aquesta opció."
#: app/features/mec/single.php:291
#, fuzzy
#| msgid "Enable new event notification"
msgid "Enable style per event option"
msgstr "Activa la notificació d'esdeveniments nous"
#: app/features/mec/single.php:296
msgid ""
"If enabled, a style selector will show in event add / edit page to change "
"the event details style per event basis."
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:302
#, fuzzy
#| msgid "Custom Styles"
msgid "FES Auto Style"
msgstr "Estils personalitzats"
#: app/features/mec/single.php:315
#, fuzzy
#| msgid "Event title"
msgid "FES Event Style"
msgstr "Títol de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/single.php:316
#, fuzzy
#| msgid "Enable on \"Frontend Event Submission\" form"
msgid ""
"Choose your desired style for events submitted by Frontend Event Submission "
"form."
msgstr "Activa el formulari \"Enviament d'esdeveniments des del frontend\""
#: app/features/mec/single.php:325
msgid "Edit Per Occurrences"
msgstr "Edita per ocurrències/repeticions"
#: app/features/mec/single.php:329
msgid "Ability to edit some event information per occurrence"
msgstr "Possibilitat d'editar alguna informació d'esdeveniment per repetició"
#: app/features/mec/single.php:345
msgid ""
"If enabled, you can set the visibility of events in shortcodes. You may "
"exclude some events from displaying in shortcodes."
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:357
#, fuzzy
#| msgid "Enable speakers feature"
msgid "Enable Event Banner Feature"
msgstr "Activa la funció dels ponents"
#: app/features/mec/single.php:364
#, fuzzy
#| msgid "Featured Image Caption"
msgid "Force Featured Image as Event Banner"
msgstr "Subtítol de la imatge destacada"
#: app/features/mec/single.php:366
msgid ""
"If you enable this option, then the featured image of events will be "
"displayed as event banner by force and event banner options will be ignored."
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Modules"
msgid "FAQ Module"
msgstr "Mòduls"
#: app/features/mec/single.php:376
#, fuzzy
#| msgid "Enable booking module"
msgid "Enable FAQ module"
msgstr "Activa el mòdul de reserves"
#: app/features/mec/single.php:382
#, fuzzy
#| msgid "Weather Module"
msgid "Trailer URL Module"
msgstr "Mòdul meteorològic"
#: app/features/mec/single.php:386
msgid "Enable Trailer URL"
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:393
msgid "Content only for bookers"
msgstr "Contingut només per a reserves"
#: app/features/mec/single.php:396
#, php-format
msgid ""
"if you need to show a certain content only for booker users, you can enclose "
"your content using %s shortcode. For example you can use %s code to say \"Hi"
"\" to bookers."
msgstr ""
"si necessiteu mostrar un determinat contingut només per als usuaris de "
"reserva, podeu incloure el vostre contingut mitjançant el codi curt de %s. "
"Per exemple, podeu utilitzar el codi %s per dir \"Hola\" als qui reserven."
#: app/features/mec/single.php:403
#, fuzzy
#| msgid "Hourly Schedule, Set Up Shortcodes"
msgid "Hourly Schedule Shortcode"
msgstr "Programació horària, configurar codis curts"
#: app/features/mec/single.php:406
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Booking module is available in the event details page but if you like to "
#| "embed booking module of certain event into a custom WP page or post or "
#| "any shortcode compatible widgets, all you need to do is to insert %s "
#| "shortcode into the page content and place the event id instead of 1."
msgid ""
"hourly schedule is available in the event details page but if you like to "
"embed this module into a custom WP page or post or any shortcode compatible "
"widgets, all you need to do is to insert %s shortcode into the page content "
"and place the event id instead of 1."
msgstr ""
"El mòdul de reserva està disponible a la pàgina de detalls de "
"l'esdeveniment, però si voleu incrustar el mòdul de reserva d'un determinat "
"esdeveniment en una pàgina o publicació personalitzada de WP o qualsevol "
"widget compatible amb el codi curt, tot el que heu de fer és inserir el codi "
"curt %s al contingut i al lloc de la pàgina. l'identificador de "
"l'esdeveniment en lloc d'1."
#: app/features/mec/single.php:415 app/features/mec/single.php:654
#: app/libraries/main.php:659
msgid "Custom Fields"
msgstr "Camps personalitzats"
#: app/features/mec/single.php:504
msgid "Display Event Fields in Single Event Pages"
msgstr "Mostra els camps d'esdeveniment a les pàgines d'esdeveniment únic"
#: app/features/mec/single.php:510
msgid "Enable ability to select icon for fields."
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:512
msgid "You should refresh the page to see its effects."
msgstr ""
#: app/features/mec/single.php:518
#, fuzzy
#| msgid "Speakers Options"
msgid "Sidebar options"
msgstr "Opciones de orador"
#: app/features/mec/single.php:526
msgid "Date Time Module"
msgstr "Mòdul Data Hora"
#: app/features/mec/single.php:554
msgid "Event Label"
msgstr "Etiqueta del evento"
#: app/features/mec/single.php:582
msgid "Event Speakers"
msgstr "Ponents de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/single.php:590
#, fuzzy
#| msgid "Event Color"
msgid "Event Sponsors"
msgstr "Color de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/single.php:598 app/libraries/main.php:7773
#: app/libraries/main.php:7820
msgid "Register Button"
msgstr "Botó de registre"
#: app/features/mec/single.php:605
msgid "Attendees Module"
msgstr "Mòdul d'assistents"
#: app/features/mec/single.php:619
msgid "Social Module"
msgstr "Mòdul social"
#: app/features/mec/single.php:626
msgid "Weather Module"
msgstr "Mòdul meteorològic"
#: app/features/mec/single.php:633
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa de Google"
#: app/features/mec/single.php:674
#, fuzzy
#| msgid "Import Options"
msgid "Icons options"
msgstr "Importar opcions"
#: app/features/mec/styles.php:27
msgid "Custom Styles"
msgstr "Estils personalitzats"
#: app/features/mec/styles.php:30
msgid ""
"If you're a developer or you have knowledge of CSS codes, you can place your "
"style codes here. These codes will be included in your theme frontend after "
"all styles so they will override MEC default (or theme) styles."
msgstr ""
"Si ets desenvolupador o tens coneixements de codis CSS, pots col·locar els "
"teus codis d'estil aquí. Aquests codis s'inclouran a la vostra interfície de "
"tema després de tots els estils, de manera que substituiran els estils "
"predeterminats (o tema) de MEC."
#: app/features/mec/styling.php:10 app/features/mec/styling.php:178
#: app/features/mec/styling.php:205
msgid "Default Font"
msgstr "Tipus de lletra per defecte"
#: app/features/mec/styling.php:54
msgid "Styling"
msgstr "Estilisme"
#: app/features/mec/styling.php:56
msgid "Color Skin"
msgstr "Color de tema"
#: app/features/mec/styling.php:59 app/features/popup/settings.php:454
#: app/features/popup/settings.php:517
msgid "Predefined Color Skin"
msgstr "Tema de color predefinit"
#: app/features/mec/styling.php:105 app/features/popup/settings.php:443
#: app/features/popup/settings.php:506
msgid "Custom Color Skin"
msgstr "Tema de color personalitzat"
#: app/features/mec/styling.php:111 app/features/popup/settings.php:449
#: app/features/popup/settings.php:512
msgid ""
"If you want to select a predefined color skin, you must clear the color of "
"this item"
msgstr ""
"Si voleu seleccionar una tema predefinit, heu d'esborrar el color d'aquest "
"element"
#: app/features/mec/styling.php:115 app/features/mec/styling.php:123
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mode fosc"
#: app/features/mec/styling.php:124
#, fuzzy
#| msgid "Enable it to turn on dark mode"
msgid "Enable this option to turn on the dark mode"
msgstr "Activeu-lo per activar el mode fosc"
#: app/features/mec/styling.php:132
msgid "Advanced Color Options (shortcodes)"
msgstr "Opcions de color avançades (shortcodes)"
#: app/features/mec/styling.php:144
msgid "Title Hover"
msgstr "Per sobre del títol"
#: app/features/mec/styling.php:161
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
#: app/features/mec/styling.php:163
msgid "Heading (Events Title) Font Family"
msgstr "Encapçalament (Títol de l'esdeveniment) Família de tipus de lletra"
#: app/features/mec/styling.php:190
msgid "Paragraph Font Family"
msgstr "Família de fonts de paràgraf"
#: app/features/mec/styling.php:216 app/features/mec/styling.php:224
msgid "Disable Google Fonts"
msgstr "Desactiva Google Fonts"
#: app/features/mec/styling.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilitat"
#: app/features/mec/styling.php:225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To be GDPR compliant you may need to disable Google fonts! set \"Default "
#| "Font\" value for font family and enable this option."
msgid ""
"To be GDPR compliant you may need to disable Google fonts. Set \"Default Font"
"\" value for font family and enable this option."
msgstr ""
"Per complir amb GDPR, és possible que hàgiu de desactivar els tipus de "
"lletra de Google. establiu el valor \"Tipus de lletra predeterminat\" per a "
"la família de tipus de lletra i activeu aquesta opció."
#: app/features/mec/styling.php:233 app/features/mec/styling.php:235
#: app/features/mec/styling.php:243
#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "Accessibility"
msgstr "Visibilitat"
#: app/features/mec/styling.php:244
msgid "Enable A11Y or accessibility in MEC."
msgstr ""
#: app/features/mec/styling.php:253
msgid "Container Width"
msgstr "Amplada del contenidor"
#: app/features/mec/styling.php:255 app/features/mec/styling.php:260
msgid "Desktop Normal Screens"
msgstr "Pantalles normals d'escriptori"
#: app/features/mec/styling.php:261
#, fuzzy
#| msgid "You can enter your theme container size in this field"
msgid ""
"You can enter your theme container size in this field to override it for "
"normal screens."
msgstr "Podeu introduir la mida del contenidor del tema en aquest camp"
#: app/features/mec/styling.php:269 app/features/mec/styling.php:274
msgid "Desktop Large Screens"
msgstr "Pantalles grans d'escriptori"
#: app/features/mec/styling.php:275
#, fuzzy
#| msgid "You can enter your theme container size in this field"
msgid ""
"You can enter your theme container size in this field to override it for "
"large screens."
msgstr "Podeu introduir la mida del contenidor del tema en aquest camp"
#: app/features/mec/styling.php:284
msgid "Other Styling Option"
msgstr "Una altra opció d'estil"
#: app/features/mec/styling.php:288
msgid "Frontend Event Submission Color"
msgstr "Color d'enviament d'esdeveniments de front-end"
#: app/features/mec/styling.php:297
msgid "Notifications Background"
msgstr "Notificacions de fons -background"
#: app/features/mec/support-page.php:17
msgid "All videos"
msgstr "Tots els vídeos"
#: app/features/mec/support-page.php:18 app/features/mec/support.php:140
msgid "All Articles"
msgstr "Tots els articles"
#: app/features/mec/support-page.php:20
msgid ""
"If you have any questions regarding Modern Events Calendar and how to use "
"it, you can use the following four methods we have prepared in this page. "
"The detailed documentations of MEC along with its instructional videos will "
"help you have a great experience working with it.So, if you need futher "
"instructions using the plugin, please first refer to the following to find "
"your answers."
msgstr ""
"Si teniu cap pregunta sobre el Calendari d'esdeveniments moderns i com "
"utilitzar-lo, podeu utilitzar els quatre mètodes següents que hem preparat "
"en aquesta pàgina. La documentació detallada de MEC juntament amb els seus "
"vídeos d'instrucció us ajudaran a tenir una gran experiència treballant-hi. "
"Per tant, si necessiteu més instruccions per utilitzar el connector, primer "
"consulteu el següent per trobar les vostres respostes."
#: app/features/mec/support-page.php:36
#, php-format
msgid ""
"%s, if you need support, you can purchase our Extra Support feature through "
"links below:"
msgstr ""
"%s, si necessiteu assistència, podeu comprar la nostra funció d'assistència "
"addicional mitjançant els enllaços següents:"
#: app/features/mec/support-page.php:36 app/features/mec/support-page.php:48
msgid "Dear user"
msgstr "Benvolgut usuari"
#: app/features/mec/support-page.php:48
#, php-format
msgid ""
"%s, we won't charge you for any extra price after a year for using MEC or "
"receiving updates, but you will need to renew your license if you needed "
"support by then. You can use links below in order to do that:"
msgstr ""
"%s, no us cobrarem cap preu addicional al cap d'un any per utilitzar MEC o "
"rebre actualitzacions, però haureu de renovar la vostra llicència si "
"necessiteu assistència per llavors. Podeu utilitzar els enllaços següents "
"per fer-ho:"
#: app/features/mec/support-page.php:96
msgid "Advice and answers from the Webnus Team"
msgstr "Consells i respostes de l'equip de Webnus"
#: app/features/mec/support-page.php:115
msgid "Setting Up Event"
msgstr "Configuració de l'esdeveniment"
#: app/features/mec/support-page.php:119
msgid "Setup Features"
msgstr "Funcions de configuració"
#: app/features/mec/support-page.php:120
msgid "Add Event In MEC Plugin"
msgstr "Afegeix un esdeveniment al connector MEC"
#: app/features/mec/support-page.php:121
msgid "Repeating, Date & Time"
msgstr "Repetició, data i hora"
#: app/features/mec/support-page.php:122 app/features/mec/support-page.php:155
msgid "Add Tickets & Fee"
msgstr "Afegeix entrades i tarifes"
#: app/features/mec/support-page.php:123
msgid "Total Booking & User Limits"
msgstr "Reserves totals i límits d'usuaris"
#: app/features/mec/support-page.php:124 app/features/mec/support-page.php:369
msgid "Create Events With Your Page Builder"
msgstr "Creeu esdeveniments amb el vostre creador de pàgines"
#: app/features/mec/support-page.php:132
msgid "MEC Settings"
msgstr "Configuració de MEC"
#: app/features/mec/support-page.php:138 app/libraries/main.php:805
msgid "Single Event"
msgstr "Esdeveniment únic"
#: app/features/mec/support-page.php:140 app/features/mec/support-page.php:377
msgid "Making Advance Shortcodes"
msgstr "Creació avançada de Shortcodes"
#: app/features/mec/support-page.php:158
msgid "Manage The Bookings"
msgstr "Gestionar les reserves"
#: app/features/mec/support-page.php:166
msgid "Other Articles"
msgstr "Altres articles"
#: app/features/mec/support-page.php:170
msgid "Import & Export Events"
msgstr "Importació i exportació d'esdeveniments"
#: app/features/mec/support-page.php:171
msgid "Single Events Sidebar"
msgstr "Barra lateral d'esdeveniments únics"
#: app/features/mec/support-page.php:172 app/features/mec/support-page.php:375
msgid "Translate MEC"
msgstr "Tradueix MEC"
#: app/features/mec/support-page.php:173
msgid "Developer Documentation"
msgstr "Documentació del desenvolupador"
#: app/features/mec/support-page.php:174
msgid "Knowledge"
msgstr "Coneixement"
#: app/features/mec/support-page.php:186
msgid "Quick Setup Video"
msgstr "Vídeo de configuració ràpida"
#: app/features/mec/support-page.php:190
msgid "Download the Plugin"
msgstr "Descarga el plugin"
#: app/features/mec/support-page.php:191
msgid "Install and Activate the Plugin"
msgstr "Instal·leu i activeu el connector"
#: app/features/mec/support-page.php:192
msgid "Add a New Event"
msgstr "Afegeix un esdeveniment nou"
#: app/features/mec/support-page.php:195 app/features/mec/support-page.php:212
#: app/features/mec/support-page.php:229 app/features/mec/support-page.php:246
#: app/features/mec/support-page.php:266 app/features/mec/support-page.php:283
#: app/features/mec/support-page.php:300 app/features/mec/support-page.php:317
msgid "Watch Video"
msgstr "Mira el vídeo"
#: app/features/mec/support-page.php:203
msgid "Activate License Video"
msgstr "Activa la llicència de vídeo"
#: app/features/mec/support-page.php:207
msgid "Login to Dashboard"
msgstr "Inicieu sessió al Dashboard"
#: app/features/mec/support-page.php:208
msgid "Get the License Key"
msgstr "Obteniu la clau de llicència"
#: app/features/mec/support-page.php:209
msgid "Activate the plugin"
msgstr "Activeu el connector"
#: app/features/mec/support-page.php:220
msgid "Add New Event Video"
msgstr "Afegeix un nou vídeo d'esdeveniment"
#: app/features/mec/support-page.php:224
msgid "Add New Events, Date and Time"
msgstr "Afegeix nous esdeveniments, data i hora"
#: app/features/mec/support-page.php:225
msgid "Tags, Categories, Organizer, Location"
msgstr "Etiquetes, categories, organitzador, ubicació"
#: app/features/mec/support-page.php:226
msgid "Hourly Schedule, Set Up Shortcodes"
msgstr "Programació horària, configurar codis curts"
#: app/features/mec/support-page.php:237
msgid "Enable Booking Video"
msgstr "Activa el vídeo de reserva"
#: app/features/mec/support-page.php:241
msgid "Enable Booking"
msgstr "Activa la reserva"
#: app/features/mec/support-page.php:242 app/features/mec/support-page.php:263
msgid "Customize the Booking Form"
msgstr "Personalitza el formulari de reserva"
#: app/features/mec/support-page.php:243
msgid "Set Up a Payment Gateway"
msgstr "Configureu una passarel·la de pagament"
#: app/features/mec/support-page.php:257
msgid "Add Booking Form Video"
msgstr "Afegeix un vídeo del formulari de reserva"
#: app/features/mec/support-page.php:261
msgid "Enable Booking from Settings"
msgstr "Activa la reserva des de la configuració"
#: app/features/mec/support-page.php:262
msgid "Set Up a Booking Form"
msgstr "Configureu un formulari de reserva"
#: app/features/mec/support-page.php:274
msgid "Create Shortcodes Video"
msgstr "Crea un vídeo de Shortcodes"
#: app/features/mec/support-page.php:278
msgid "Create a New Shortcode"
msgstr "Creeu un nou Shortcode"
#: app/features/mec/support-page.php:279
msgid "Customize Shortcodes"
msgstr "Personalitzar Shortcodes"
#: app/features/mec/support-page.php:280
msgid "Use Filters in Shortcodes"
msgstr "Usar filtres amb Shortcodes"
#: app/features/mec/support-page.php:291
msgid "WooCommerce Video"
msgstr "Vídeo de WooCommerce"
#: app/features/mec/support-page.php:295
msgid "Install and Activate WooCommerce"
msgstr "Instal·leu i activeu WooCommerce"
#: app/features/mec/support-page.php:296
msgid "Integrate with MEC"
msgstr "Integració amb MEC"
#: app/features/mec/support-page.php:297
msgid "Set Up WooCommerce Gateway"
msgstr "Configurar passarel·la WooCommerce"
#: app/features/mec/support-page.php:308
msgid "Settings Video"
msgstr "Vídeo de configuració"
#: app/features/mec/support-page.php:312
msgid "An Overview of the Settings"
msgstr "Una visió general de la configuració"
#: app/features/mec/support-page.php:313
msgid "Set Up Different Settings"
msgstr "Configura diferents opcions"
#: app/features/mec/support-page.php:314
msgid "Use Different Options"
msgstr "Utilitzeu diferents opcions"
#: app/features/mec/support-page.php:332
msgid "How should I update plugin?"
msgstr "Com he d'actualitzar el connector?"
#: app/features/mec/support-page.php:334
#, php-format
msgid ""
"You have two options:<br>\n"
" 1-\tUploading the plugin file using FTP. For "
"more information, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
"<br>\n"
" 2-\tUsing the auto-update feature which needs "
"the adding of the purchase code in the corresponding section in the plugin. "
"For more information, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Tens dues opcions:<br>\n"
" 1- Carregant el fitxer del connector mitjançant "
"FTP. Per obtenir més informació, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">feu clic "
"aquí</a>.<br>\n"
" 2- Utilitzar la funció d'actualització "
"automàtica que necessita afegir el codi de compra a l'apartat corresponent "
"del complement. Per obtenir més informació, <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">feu clic aquí</a>."
#: app/features/mec/support-page.php:339
msgid "Do I lose all my data or customization if I update MEC?"
msgstr "Perdo totes les meves dades o personalització si actualitzo MEC?"
#: app/features/mec/support-page.php:340
msgid ""
"If youve added a file to the main folder of MEC, this file will be removed "
"after the update. Therefore, please do get a full back up before proceeding "
"with the update process."
msgstr ""
"Si heu afegit un fitxer a la carpeta principal de MEC, aquest fitxer "
"s'eliminarà després de l'actualització. Per tant, feu una còpia de seguretat "
"completa abans de continuar amb el procés d'actualització."
#: app/features/mec/support-page.php:343
msgid "Can I customize the event pages?"
msgstr "Puc personalitzar les pàgines d'esdeveniments?"
#: app/features/mec/support-page.php:345
#, php-format
msgid ""
"Yes, it is possible. In order to see the related documentations, please <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Sí, és possible. Per veure la documentació relacionada, <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">feu clic aquí</a>."
#: app/features/mec/support-page.php:348
msgid "Does MEC have default languages or it needs to be translated?"
msgstr "MEC té idiomes per defecte o s'ha de traduir?"
#: app/features/mec/support-page.php:350
#, php-format
msgid ""
"Yes, for a number of languages MEC has the translation file as default. "
"However, since these translations have been done by the users, they may be "
"incomplete, hence updating them might be required. For more information, "
"please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Sí, per a diversos idiomes, MEC té el fitxer de traducció per defecte. "
"Tanmateix, com que aquestes traduccions han estat fetes pels usuaris, poden "
"estar incompletes, per la qual cosa pot ser necessari actualitzar-les. Per "
"obtenir més informació, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">feu clic aquí</a>."
#: app/features/mec/support-page.php:353
msgid "Can I have more than one calendar in one website?"
msgstr "Puc tenir més d'un calendari en un lloc web?"
#: app/features/mec/support-page.php:354
msgid ""
"Unfortunately, MEC does not support more than 1 calendar in a single "
"website, however, it will be added in its upcoming updates."
msgstr ""
"Malauradament, MEC no admet més d'1 calendari en un sol lloc web, però "
"s'afegirà en les seves properes actualitzacions."
#: app/features/mec/support-page.php:356
msgid "Can I import/export from/to MEC?"
msgstr "Puc importar/exportar des de/a MEC?"
#: app/features/mec/support-page.php:357
msgid ""
"Yes, you can get an XML export from MEC data or import the file you've "
"exported to MEC. Also, if you are using one of the following plugins (The "
"event calendar, calendarize it, EventOn, Events Schedule WP Plugin), then "
"you can easily transfer your events to MEC."
msgstr ""
"Sí, podeu obtenir una exportació XML de les dades de MEC o importar el "
"fitxer que heu exportat a MEC. A més, si utilitzeu un dels complements "
"següents (El calendari d'esdeveniments, calendaritzeu-lo, EventOn, "
"Programació d'esdeveniments WP Plugin), podeu transferir fàcilment els "
"vostres esdeveniments a MEC."
#: app/features/mec/support-page.php:365
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
#: app/features/mec/support-page.php:368
msgid "MEC And Integrate With WooCommerce"
msgstr "MEC i integració amb WooCommerce"
#: app/features/mec/support-page.php:370
msgid "How to remove comment box on single event?"
msgstr "Com eliminar el quadre de comentaris en un sol esdeveniment?"
#: app/features/mec/support-page.php:371
msgid "Setup Date Option On Shortcodes"
msgstr "Opció de data de configuració als shortcodes"
#: app/features/mec/support-page.php:372
msgid "No Event Found, what should I fix?"
msgstr "No s'ha trobat cap esdeveniment, què he d'arreglar?"
#: app/features/mec/support-page.php:373
msgid "How Can I change the image size in shortcodes?"
msgstr "Com puc canviar la mida de la imatge als shortcodes?"
#: app/features/mec/support-page.php:374
msgid "Booking Module Not Working"
msgstr "El mòdul de reserves no funciona"
#: app/features/mec/support-page.php:376
msgid "I want to export booking, what should I do?"
msgstr "Vull exportar la reserva, què he de fer?"
#: app/features/mec/support-page.php:378
msgid "MEC developer documentation"
msgstr "Documentació per a desenvolupadors de MEC"
#: app/features/mec/support-page.php:386
#, fuzzy
#| msgid "More Information"
msgid "System Information"
msgstr "Més informació"
#: app/features/mec/support-page.php:390
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid "Home URL"
msgstr "Inici"
#: app/features/mec/support-page.php:394
#, fuzzy
#| msgid "API URL"
msgid "Site URL"
msgstr "API URL"
#: app/features/mec/support-page.php:398
#, fuzzy
#| msgid "Local Time"
msgid "Locale"
msgstr "Hora local"
#: app/features/mec/support-page.php:402
msgid "Character Set"
msgstr ""
#: app/features/mec/support-page.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "MEC Version"
msgstr "Versió"
#: app/features/mec/support-page.php:410
#, fuzzy
#| msgid "WordPress"
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress"
#: app/features/mec/support-page.php:414
#, fuzzy
#| msgid "Multiselect"
msgid "Multisite"
msgstr "Selecció múltiple"
#: app/features/mec/support-page.php:418
msgid "WordPress Memory Limit"
msgstr ""
#: app/features/mec/support-page.php:422
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "PHP Version"
msgstr "Versió"
#: app/features/mec/support-page.php:426
msgid "PHP Curl"
msgstr ""
#: app/features/mec/support-page.php:436
msgid "Debug Log"
msgstr ""
#: app/features/mec/support-page.php:446
#, php-format
msgid "Log file size is about %s. %s"
msgstr ""
#: app/features/mec/support-page.php:446 app/skins/single.php:1799
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: app/features/mec/support-page.php:448
msgid ""
"WP Debug mode is turned on but there is no log to download at the moment."
msgstr ""
#: app/features/mec/support-page.php:451
msgid ""
"WordPress debug is not enabled in your website. To download the debug log "
"file, you need to enable WP Debug mode on your website first."
msgstr ""
#: app/features/mec/support-page.php:464
msgid ""
"You dont need to register anywhere for support anymore.You can click the "
"following button, and the chat box will open up to ask all your different "
"questions using our various channels."
msgstr ""
"Ja no cal que us registreu enlloc per rebre assistència. Podeu fer clic al "
"botó següent i s'obrirà el quadre de xat per fer totes les vostres preguntes "
"mitjançant els nostres diferents canals."
#: app/features/mec/support-page.php:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<br><small style=\"color: #8a8a8a;\">Only enter your email address and "
#| "the answers will be sent over to your mail box.</small>"
msgid ""
"Only enter your email address and the answers will be sent over to your mail "
"box."
msgstr ""
"<br><small style=\"color: #8a8a8a;\">Només introduïu la vostra adreça de "
"correu electrònic i les respostes s'enviaran a la vostra bústia de correu.</"
"small>"
#: app/features/mec/support-page.php:465
msgid "Create a Support Ticket"
msgstr "Creeu un tiquet d'assistència"
#: app/features/mec/support.php:52
msgid "Styling Options"
msgstr "Opcions d'estil"
#: app/features/mec/support.php:59 app/libraries/main.php:1002
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalitzat"
#: app/features/mec/support.php:97
msgid ""
"Our documentation is simple and functional with full details and cover all "
"essential aspects from beginning to the most advanced parts."
msgstr ""
"La nostra documentació és senzilla i funcional amb tots els detalls i "
"cobreix tots els aspectes essencials des de l'inici fins a les parts més "
"avançades."
#: app/features/mec/support.php:100
msgid "DOCUMENTATION"
msgstr "DOCUMENTACIÓ"
#: app/features/mec/support.php:109
msgid "Support Forum"
msgstr "Fòrum de suport"
#: app/features/mec/support.php:113
msgid ""
"Webnus is an elite and trusted author with great user satisfaction. If you "
"want to use this service you need to upgrade your plugin to Pro version. "
"Click on the following button."
msgstr ""
"Webnus és un autor d'elit i de confiança amb una gran satisfacció dels "
"usuaris. Si voleu utilitzar aquest servei, heu d'actualitzar el vostre "
"connector a la versió Pro. Feu clic al botó següent."
#: app/features/mec/support.php:115
msgid ""
"Webnus is an elite and trusted author with great user satisfaction. If you "
"have any issues please don't hesitate to contact us, we will reply as soon "
"as possible."
msgstr ""
"Webnus és un autor d'elit i de confiança amb una gran satisfacció dels "
"usuaris. Si teniu cap problema, no dubteu a posar-vos en contacte amb "
"nosaltres, us respondrem el més aviat possible."
#: app/features/mec/support.php:121
msgid "OPEN A TICKET"
msgstr "OBRIR UN TIQUET"
#: app/features/mec/support.php:131
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Documentació"
#: app/features/mec/support.php:135
msgid "How to create a new event?"
msgstr "Com crear un nou esdeveniment?"
#: app/features/mec/support.php:136
msgid "Booking module doesn't work"
msgstr "El mòdul de reserva no funciona"
#: app/features/mec/support.php:137
msgid "How to export events in iCal format?"
msgstr "Com exportar esdeveniments en format iCal?"
#: app/features/mec/support.php:138
msgid "How to override MEC template files?"
msgstr "Com substituir els fitxers de plantilla MEC?"
#: app/features/mec/support.php:139
msgid "How to add/manage shortcodes?"
msgstr "Com afegir/gestionar els shortcodes?"
#: app/features/mec/wizard.php:506
msgid "Getting Started Video"
msgstr "Vídeo d'iniciació"
#: app/features/mec/wizard.php:512
msgid "Import Dummy Events"
msgstr "Importa esdeveniments simulats"
#: app/features/mec/wizard.php:518
msgid "Import Dummy Shortcodes"
msgstr "Importa shortcodes simulats"
#: app/features/mec/wizard.php:544
msgid "Back to WordPress Dashboard"
msgstr "Torna al tauler de control de WordPress"
#: app/features/mec/wizard.php:547
msgid "close"
msgstr ""
#: app/features/notifications.php:66
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: app/features/notifications.php:103
msgid "Booking Notification"
msgstr "Notificació de reserva"
#: app/features/notifications.php:127
msgid "Admin Notification"
msgstr "Notificació de l'administrador"
#: app/features/notifications.php:153
msgid "Attendee Price (for booking confirmation notification)"
msgstr ""
"Preu dels assistents (per a la notificació de confirmació de la reserva)"
#: app/features/notifications.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Full Attendee info such as booking form data, name, email etc."
msgid "Full Attendees info such as booking form data, name, email etc."
msgstr ""
"Informació completa dels assistents, com ara dades del formulari de reserva, "
"nom, correu electrònic, etc."
#: app/features/occurrences.php:197
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: app/features/occurrences.php:204
msgid "Page Title"
msgstr "Títol de la pàgina"
#: app/features/occurrences.php:213 app/features/schema.php:73
msgid "Scheduled"
msgstr "Programat"
#: app/features/occurrences.php:215 app/features/schema.php:75
msgid "For active events!"
msgstr "Per a esdeveniments actius!"
#: app/features/occurrences.php:220 app/features/schema.php:80
#: app/libraries/skins.php:2464
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled"
msgid "Rescheduled"
msgstr "Programat"
#: app/features/occurrences.php:222 app/features/schema.php:82
#, fuzzy
#| msgid "For active events!"
msgid "For rescheduled events!"
msgstr "Per a esdeveniments actius!"
#: app/features/occurrences.php:227 app/features/schema.php:87
msgid "Postponed"
msgstr "Ajornat"
#: app/features/occurrences.php:229 app/features/schema.php:89
msgid "If you postponed an event then you can use this status!"
msgstr "Si has pospuesto un evento, puedes usar este estado!"
#: app/features/occurrences.php:234 app/features/schema.php:94
#: app/libraries/skins.php:2466
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#: app/features/occurrences.php:236 app/features/schema.php:96
msgid "If you cancelled an event then you should select this status!"
msgstr "Si heu cancel·lat un esdeveniment, heu de seleccionar aquest estat!"
#: app/features/occurrences.php:240 app/features/schema.php:100
msgid "Reason for Cancellation"
msgstr "Motiu de la cancel·lació"
#: app/features/occurrences.php:241 app/features/schema.php:101
msgid "Please write your reasons here"
msgstr "Escriu aquí els teus motius"
#: app/features/occurrences.php:244 app/features/schema.php:104
msgid "This will be displayed in Single Event and Shortcode/Calendar Pages"
msgstr ""
"Això es mostrarà a les pàgines d'esdeveniment únic i de Shortcode/calendari"
#: app/features/occurrences.php:250 app/features/schema.php:115
msgid "Display in single event page"
msgstr "Mostra en una única pàgina d'esdeveniment"
#: app/features/occurrences.php:256
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Stop selling tickets after first occurrence."
msgid "%s booking is made for this occurrence."
msgid_plural "%s bookings are made for this occurrence"
msgstr[0] "Deixeu de vendre entrades després de la primera aparició."
msgstr[1] "Deixeu de vendre entrades després de la primera aparició."
#: app/features/occurrences.php:258
msgid "What should be done regarding the bookings?"
msgstr ""
#: app/features/occurrences.php:261
msgid "Do Nothing"
msgstr ""
#: app/features/occurrences.php:265
#, fuzzy
#| msgid "Bookings"
msgid "Move Bookings & Notify Users"
msgstr "Reserves"
#: app/features/occurrences.php:269
#, fuzzy
#| msgid "Bookings"
msgid "Move bookings to: "
msgstr "Reserves"
#: app/features/occurrences.php:283 app/features/schema.php:122
msgid "Moved Online"
msgstr "S'ha traslladat a online"
#: app/features/occurrences.php:285 app/features/schema.php:124
msgid "For the events that moved online!"
msgstr "Per als esdeveniments que es van traslladar online!"
#: app/features/occurrences.php:289 app/features/schema.php:128
msgid "Online Link"
msgstr "Link online"
#: app/features/occurrences.php:293 app/features/schema.php:132
msgid ""
"Link to join online event. If you leave it empty event link will be used."
msgstr ""
"Enllaç per unir-se a l'esdeveniment en línia. Si el deixeu buit, "
"s'utilitzarà l'enllaç de l'esdeveniment."
#: app/features/occurrences.php:343
msgid "Choose one of saved locations."
msgstr "Trieu una de les ubicacions desades."
#: app/features/occurrences.php:373
#, fuzzy
#| msgid "Choose one of saved locations."
msgid "Choose one of saved organizers."
msgstr "Trieu una de les ubicacions desades."
#: app/features/occurrences.php:399
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "No Name"
msgstr "Nom"
#: app/features/occurrences.php:408 app/libraries/tickets.php:159
#: app/libraries/tickets.php:164 app/libraries/tickets.php:479
#: app/libraries/tickets.php:482
msgid "Price Label"
msgstr "Etiqueta de preu"
#: app/features/occurrences.php:423 app/features/occurrences.php:428
#, fuzzy
#| msgid "eg. http://yoursite.com/your-event"
msgid "eg. https://yoursite.com/your-event"
msgstr "ex. http://elteulloc.com/esdeveniment"
#: app/features/organizers.php:123 app/features/organizers.php:206
msgid "Insert organizer phone number."
msgstr "Insereix el número de telèfon de l'organitzador."
#: app/features/organizers.php:131 app/features/organizers.php:210
msgid "Insert organizer email address."
msgstr "Insereix l'adreça de correu electrònic de l'organitzador."
#: app/features/organizers.php:139 app/features/organizers.php:214
msgid "Use this field to link organizer to other user profile pages"
msgstr ""
"Utilitzeu aquest camp per enllaçar l'organitzador amb altres pàgines de "
"perfil d'usuari"
#: app/features/organizers.php:147 app/features/organizers.php:218
#, fuzzy
#| msgid "First name of attendee"
msgid "Site name or any text"
msgstr "Nom de l'assistent"
#: app/features/organizers.php:152 app/features/organizers.php:221
#: app/features/speakers.php:181 app/features/speakers.php:262
msgid "Facebook Page"
msgstr "Pàgina de Facebook"
#: app/features/organizers.php:155 app/features/organizers.php:222
#: app/features/speakers.php:184 app/features/speakers.php:263
msgid "Insert URL of Facebook Page"
msgstr "Insereix l'URL de la pàgina de Facebook"
#: app/features/organizers.php:163 app/features/organizers.php:226
#: app/features/speakers.php:192 app/features/speakers.php:267
msgid "Insert URL of Instagram"
msgstr "Insereix l'URL d'Instagram"
#: app/features/organizers.php:168 app/features/organizers.php:229
#: app/features/speakers.php:197 app/features/speakers.php:270
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: app/features/organizers.php:171 app/features/speakers.php:200
msgid "Insert URL of LinkedIn"
msgstr "Insereix l'URL de LinkedIn"
#: app/features/organizers.php:176 app/features/organizers.php:233
#: app/features/speakers.php:205 app/features/speakers.php:274
msgid "Twitter Page"
msgstr "Pàgina de Twitter"
#: app/features/organizers.php:179 app/features/organizers.php:234
#: app/features/speakers.php:208 app/features/speakers.php:275
msgid "Insert URL of Twitter Page"
msgstr "Insereix l'URL de la pàgina de Twitter"
#: app/features/organizers.php:230 app/features/speakers.php:271
msgid "Insert URL of linkedin"
msgstr "Insereix l'URL de linkedin"
#: app/features/organizers.php:295
msgid "Contact info"
msgstr "Dades de contacte"
#: app/features/popup/event.php:69
msgid "Adding an Event..."
msgstr "Afegint un esdeveniment..."
#: app/features/popup/event.php:77
msgid "Event Name"
msgstr "Nom de l'esdeveniment"
#: app/features/popup/event.php:78
msgid "Event name is required"
msgstr "El nom de l'esdeveniment és obligatori"
#: app/features/popup/event.php:140
msgid "Choose one of saved locations or insert new one."
msgstr "Trieu una de les ubicacions desades o inseriu-ne una de nova."
#: app/features/popup/event.php:144
msgid "Add Location"
msgstr "Afegeix una ubicació"
#: app/features/popup/event.php:169
msgid ""
"If you leave the latitude and longitude empty, Modern Events Calendar tries "
"to convert the location address to geopoint, Latitude and Longitude are the "
"units that represent the coordinates at geographic coordinate system. To "
"make a search, use the name of a place, city, state, or address, or click "
"the location on the map to find lat long coordinates."
msgstr ""
"Si deixeu la latitud i la longitud buides, el Calendari d'esdeveniments "
"moderns intentarà convertir l'adreça d'ubicació en geopunt, la latitud i la "
"longitud són les unitats que representen les coordenades en el sistema de "
"coordenades geogràfiques. Per fer una cerca, utilitzeu el nom d'un lloc, "
"ciutat, estat o adreça, o feu clic a la ubicació del mapa per trobar les "
"coordenades llargues."
#: app/features/popup/event.php:190
msgid "Choose one of saved organizers or insert new one below."
msgstr ""
"Trieu un dels organitzadors desats o inseriu-ne un de nou a continuació."
#: app/features/popup/event.php:194
msgid "Add Organizer"
msgstr "Afegeix organitzador"
#: app/features/popup/event.php:220
msgid "eg. website name or any text"
msgstr ""
#: app/features/popup/event.php:241
msgid "All Categories"
msgstr "Totes les categories"
#: app/features/popup/event.php:242
msgid "Most Used"
msgstr "Els més utilitzats"
#: app/features/popup/event.php:253
msgid "Add New Category"
msgstr "Afegeix una nova categoria"
#: app/features/popup/event.php:264
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Estableix la imatge destacada"
#: app/features/popup/event.php:274
msgid "Your Event Has Been Created."
msgstr "El vostre esdeveniment s'ha creat."
#: app/features/popup/event.php:285 app/features/popup/settings.php:565
#: app/features/popup/shortcode.php:558 app/libraries/factory.php:376
#: app/libraries/factory.php:543 app/libraries/skins.php:2493
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: app/features/popup/settings.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler de control"
#: app/features/popup/settings.php:82
msgid "Default value is Events - It's title of the page"
msgstr "El valor predeterminat és Esdeveniments: és el títol de la pàgina"
#: app/features/popup/settings.php:186
msgid ""
"Default value is events. You can not have a page with this name. MEC allows "
"you to create custom URLs for the permalinks and archives to enhance the "
"applicability and forward-compatibility of the links."
msgstr ""
"El valor per defecte són esdeveniments. No podeu tenir una pàgina amb aquest "
"nom. MEC us permet crear URL personalitzades per als enllaços permanents i "
"els arxius per millorar l'aplicabilitat i la compatibilitat amb el futur "
"dels enllaços."
#: app/features/popup/settings.php:207
msgid "Choose your single event style."
msgstr "Trieu el vostre estil d'esdeveniment únic."
#: app/features/popup/settings.php:328
msgid ""
"Enable this option to have speaker in Hourly Schedule in Single. Refresh "
"after enabling it to see the Speakers menu under MEC dashboard."
msgstr ""
"Activeu aquesta opció per tenir un ponent a l'horari individual. Actualitzeu-"
"lo després d'activar-lo per veure el menú Oradors al tauler de control de "
"MEC."
#: app/features/popup/settings.php:392
msgid ""
"If enabled MEC would create a WordPress User for main attendees. It's "
"recommended to keep it enabled."
msgstr ""
"Si està activat, MEC crearia un usuari de WordPress per als assistents "
"principals. Es recomana mantenir-lo activat."
#: app/features/popup/settings.php:566
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Aneu a Tauler de control"
#: app/features/popup/settings.php:567
msgid "Skip"
msgstr ""
#: app/features/popup/settings.php:568
msgid "Save & Next"
msgstr ""
#: app/features/popup/shortcode.php:40
msgid "Adding a Shortcode..."
msgstr "S'està afegint un Shortcode..."
#: app/features/popup/shortcode.php:48
msgid "Shortcode Name"
msgstr "Nombre del Shortcode"
#: app/features/popup/shortcode.php:49
msgid "Shortcode name is required"
msgstr "El nom del shortcode és obligatori"
#: app/features/popup/shortcode.php:100 app/features/popup/shortcode.php:144
#: app/features/popup/shortcode.php:158 app/features/popup/shortcode.php:183
#: app/features/popup/shortcode.php:197 app/features/popup/shortcode.php:231
#: app/features/popup/shortcode.php:247 app/features/popup/shortcode.php:261
#: app/features/popup/shortcode.php:280 app/features/popup/shortcode.php:294
#: app/features/popup/shortcode.php:357 app/features/popup/shortcode.php:405
#: app/features/popup/shortcode.php:439 app/features/popup/shortcode.php:455
msgid "Fluent"
msgstr "Fluït"
#: app/features/popup/shortcode.php:318 app/features/popup/shortcode.php:371
msgid "Fluent Type 1"
msgstr "Fluït Tipus 1"
#: app/features/popup/shortcode.php:323 app/features/popup/shortcode.php:376
msgid "Fluent Type 2"
msgstr "Fluït Tipus 2"
#: app/features/popup/shortcode.php:328
msgid "Fluent Type 3"
msgstr "Fluït Tipus 3"
#: app/features/popup/shortcode.php:333
msgid "Fluent Type 4"
msgstr "Fluït Tipus 4"
#: app/features/popup/shortcode.php:469
msgid "Select Style"
msgstr "Seleccioneu Estil"
#: app/features/popup/shortcode.php:499
msgid "Select Event"
msgstr "Seleccioneu Esdeveniment"
#: app/features/popup/shortcode.php:511
msgid ""
"You have ability to include past/expired events if you like so it will show "
"upcoming and expired events based on start date that you selected."
msgstr ""
"Si voleu, podeu incloure esdeveniments passats/caducats, de manera que es "
"mostraran els esdeveniments pròxims i vençuts en funció de la data d'inici "
"que hàgiu seleccionat."
#: app/features/popup/shortcode.php:522
#, php-format
msgid "It shows %s expired/past events."
msgstr "Mostra %s esdeveniments caducats/passats."
#: app/features/popup/shortcode.php:533
msgid "It shows only ongoing events on List and Grid skins."
msgstr ""
"Mostra només els esdeveniments en curs al tema de la llista i la quadrícula."
#: app/features/popup/shortcode.php:546
msgid "Your Shortcode"
msgstr "El teu Shortcode"
#: app/features/popup/shortcode.php:549
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: app/features/popup/shortcode.php:552
msgid "Put this shortcode into your desired page."
msgstr "Introduïu aquest shortcode a la pàgina desitjada."
#: app/features/popup/shortcode.php:560
msgid "New Shortcode"
msgstr "Shortcode nou"
#: app/features/profile.php:74
#, php-format
msgid "Please %s/%s in order to see your bookings / profile."
msgstr "Si us plau, %s/%s per veure les teves reserves/perfil."
#: app/features/profile.php:85
#, php-format
msgid "To use this feature you should upgrade to %s first."
msgstr "Per utilitzar aquesta funció primer hauríeu d'actualitzar a %s."
#: app/features/profile.php:85
msgid "MEC Pro"
msgstr "MEC Pro"
#: app/features/profile/profile.php:56 app/features/profile/profile.php:200
msgid "#"
msgstr "#"
#: app/features/profile/profile.php:71
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#: app/features/profile/profile.php:129
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: app/features/profile/profile.php:212 app/libraries/main.php:10123
msgid "Variations"
msgstr "Variacions"
#: app/features/profile/profile.php:261
msgid "No bookings found!"
msgstr "No s'han trobat reserves!"
#: app/features/report.php:75
msgid "MEC - Report"
msgstr "MEC - Informe"
#: app/features/report.php:75
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#: app/features/report.php:118 app/modules/booking/steps/tickets.php:154
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:169
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:192
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccioneu Data"
#: app/features/report.php:122 app/skins/masonry.php:302
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: app/features/report.php:170
msgid ""
"If you want to send an email, first select your attendees and then click in "
"the button below, please."
msgstr ""
"Si voleu enviar un correu electrònic, primer seleccioneu els vostres "
"assistents i després feu clic al botó següent, si us plau."
#: app/features/report.php:170 app/features/report/tpl.php:116
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar email"
#: app/features/report.php:202
msgid "No Attendees Found!"
msgstr "No s'han trobat assistents!"
#: app/features/report.php:314
#, fuzzy, php-format
#| msgid "You are sending email to %s attendees"
msgid "%s unique emails are sent successfully to %s attendees."
msgstr "Esteu enviant un correu electrònic a %s assistents"
#: app/features/report/tpl.php:20
msgid "Booking Report"
msgstr "Informe de reserves"
#: app/features/report/tpl.php:24 app/features/report/tpl.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Select File"
msgid "Selective Email"
msgstr "Seleccionar arxiu"
#: app/features/report/tpl.php:25 app/features/report/tpl.php:30
#, fuzzy
#| msgid "%s Email"
msgid "Mass Email"
msgstr "%s Correo electrónico"
#: app/features/report/tpl.php:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using this section, you can see the list of participant attendees by the "
#| "order of date."
msgid ""
"Using this section, you can select all the attendees by event and offer them "
"a new event."
msgstr ""
"Mitjançant aquesta secció, podeu veure la llista de participants assistents "
"per ordre de data."
#: app/features/report/tpl.php:45
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Sold Tickets"
msgid "%s (%s sold tickets)"
msgstr "Entrades venudes"
#: app/features/report/tpl.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Register for event"
msgid "Suggest another event"
msgstr "Inscriu-te a l'esdeveniment"
#: app/features/report/tpl.php:86
msgid ""
"Using this section, you can see the list of participant attendees by the "
"order of date."
msgstr ""
"Mitjançant aquesta secció, podeu veure la llista de participants assistents "
"per ordre de data."
#: app/features/report/tpl.php:91
msgid "Select event"
msgstr "Seleccioneu l'esdeveniment"
#: app/features/report/tpl.php:102
#, php-format
msgid "%s (from %s)"
msgstr "%s (de %s)"
#: app/features/report/tpl.php:111
msgid "Back to list"
msgstr "Tornar a la llista"
#: app/features/report/tpl.php:118
msgid "Bulk Email"
msgstr "Correu electrònic massiu"
#: app/features/report/tpl.php:119
#, php-format
msgid "You are sending email to %s attendees"
msgstr "Esteu enviant un correu electrònic a %s assistents"
#: app/features/report/tpl.php:123
msgid "Send a copy to admin"
msgstr "Envieu una còpia a l'administrador"
#: app/features/report/tpl.php:130
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: app/features/report/tpl.php:131
msgid "Emails successfully sent"
msgstr "Els correus electrònics s'han enviat correctament"
#: app/features/report/tpl.php:132
msgid "No user selected!"
msgstr "Cap usuari seleccionat!"
#: app/features/report/tpl.php:133
msgid "Email subject cannot be empty!"
msgstr "El asunto del email no puede estar vacío!"
#: app/features/report/tpl.php:134
msgid "Email content cannot be empty!"
msgstr "El contingut del correu electrònic no pot estar buit!"
#: app/features/report/tpl.php:135
msgid "There was an error please try again!"
msgstr "S'ha produït un error, torna-ho a provar!"
#: app/features/restful.php:69
msgid "Limit parameter must be numeric!"
msgstr ""
#: app/features/restful.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Request is invalid!"
msgid "Order parameter is invalid!"
msgstr "La sol·licitud no és vàlida!"
#: app/features/restful.php:93
msgid ""
"When the start_date_type parameter is set to date, then start_date parameter "
"is required."
msgstr ""
#: app/features/schema.php:68
msgid ""
"Following statuses are for informing search engines (Google, bing, etc) "
"about your events so they can manage your events better. Therefore you can "
"use these statuses to be more Search Engine Friendly."
msgstr ""
"Els estats següents serveixen per informar els motors de cerca (Google, "
"bing, etc.) sobre els vostres esdeveniments perquè puguin gestionar millor "
"els vostres esdeveniments. Per tant, podeu utilitzar aquests estats per ser "
"més amigable amb els motors de cerca."
#: app/features/search.php:158
msgid "Please enter at least 3 characters and try again"
msgstr "Introduïu almenys 3 caràcters i torneu-ho a provar"
#: app/features/search_bar/search_bar.php:29
msgid "Please enter at least 3 characters"
msgstr "Introduïu almenys 3 caràcters"
#: app/features/search_bar/search_bar.php:31
msgid "Search results will show here"
msgstr "Els resultats de la cerca es mostraran aquí"
#: app/features/search_bar/search_bar.php:51 app/libraries/main.php:640
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: app/features/search_bar/search_noresult.php:1
msgid "No search result."
msgstr "Cap resultat de la cerca."
#: app/features/speakers.php:133 app/features/speakers.php:236
msgid "Person"
msgstr ""
#: app/features/speakers.php:134 app/features/speakers.php:237
#, fuzzy
#| msgid "Group ID"
msgid "Group"
msgstr "Id de grup"
#: app/features/speakers.php:140 app/features/speakers.php:241
#: app/features/speakers.php:340
msgid "Job Title"
msgstr "Lloc de treball"
#: app/features/speakers.php:143 app/features/speakers.php:242
msgid "Insert speaker job title."
msgstr "Insereix el títol de la feina del ponent."
#: app/features/speakers.php:151 app/features/speakers.php:246
msgid "Insert speaker phone number."
msgstr "Insereix el número de telèfon del ponent."
#: app/features/speakers.php:159 app/features/speakers.php:250
msgid "Insert speaker email address."
msgstr "Insereix l'adreça de correu electrònic del ponent."
#: app/features/speakers.php:167 app/features/speakers.php:254
msgid "Insert URL of Website"
msgstr "Insereix l'URL del lloc web"
#: app/features/speakers.php:172 app/features/speakers.php:257
msgid "Index"
msgstr ""
#: app/features/speakers.php:175 app/features/speakers.php:258
msgid "Index. Used for sorting."
msgstr ""
#: app/features/speakers.php:176 app/features/speakers.php:259
#, fuzzy
#| msgid "Create some calendars first."
msgid "Lower numbers appears first."
msgstr "Creeu uns calendaris primer."
#: app/features/speakers.php:399 app/features/speakers.php:441
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Sorry, You must insert speaker name!"
msgid "Sorry, You must insert %s name!"
msgstr "Ho sentim, has d'inserir el nom del ponent!"
#: app/features/speakers.php:485
msgid ""
"Note: You can use the speakers in your event edit/add page > hourly schedule "
"section and speaker widget section!"
msgstr ""
"Nota: podeu utilitzar els ponents a la pàgina d'edició/afegiu "
"d'esdeveniments > secció de programació horària i secció de giny de ponents!"
#: app/features/sponsors.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Insert URL of Instagram"
msgid "Insert URL of Sponsor"
msgstr "Insereix l'URL d'Instagram"
#: app/features/sponsors.php:117 app/features/sponsors.php:142
msgid "Logo"
msgstr ""
#: app/features/sponsors.php:139
#, fuzzy
#| msgid "Insert URL of Instagram"
msgid "Insert URL of Sponsor."
msgstr "Insereix l'URL d'Instagram"
#: app/features/userevents.php:55
#, php-format
msgid "Please %s/%s in order to see your own events."
msgstr "Si us plau, %s/%s per veure els teus propis esdeveniments."
#: app/features/userevents.php:78
msgid "Invalid Skin!"
msgstr ""
#: app/features/wc.php:91
msgid "Other Dates"
msgstr "Altres dates"
#: app/features/wc.php:114 app/features/wc.php:137 app/libraries/main.php:3080
#: app/libraries/main.php:3361 app/libraries/main.php:10472
#: app/libraries/notifications.php:1932 app/libraries/notifications.php:1947
#: app/libraries/notifications.php:1966 app/libraries/notifications.php:2209
#: app/libraries/notifications.php:2210 app/libraries/transaction.php:186
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s a %s"
#: app/features/wc.php:226 app/features/wc.php:252
#, php-format
msgid "%s ticket is sold out!"
msgstr "L'entrada %s està esgotada!"
#: app/features/wc.php:227 app/features/wc.php:253
#, php-format
msgid "Only %s slots remained for %s ticket so you cannot book %s ones."
msgstr ""
"Només quedaven %s espais per a %s bitllet, de manera que no podeu reservar "
"%s."
#: app/features/wc.php:261 app/libraries/main.php:7764
#, php-format
msgid "Maximum allowed number of tickets that you can book is %s."
msgstr "El nombre màxim permès d'entrades que podeu reservar és %s."
#: app/features/webhooks.php:72
msgid "Webhook"
msgstr ""
#: app/features/webhooks/details.php:13 app/features/webhooks/details.php:14
msgid "Hook"
msgstr ""
#: app/features/webhooks/details.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Booking Confirmation"
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Confirmació de la reserva"
#: app/features/webhooks/details.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Booking Verification"
msgid "Booking Verified"
msgstr "Verificació de la reserva"
#: app/features/webhooks/details.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Booking Fields"
msgid "Booking Added"
msgstr "Campos de la reserva"
#: app/features/webhooks/details.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Booking Rejection"
msgid "Booking Rejected"
msgstr "Rebuig de la reserva"
#: app/features/webhooks/details.php:19
#, fuzzy
#| msgid "booking canceled."
msgid "Booking Canceled"
msgstr "reserva cancel·lada."
#: app/features/webhooks/details.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Booking Reminder"
msgid "Booking Refunded"
msgstr "Recordatori de reserva"
#: app/features/webhooks/details.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Required!"
msgid "Request"
msgstr "Obligatori!"
#: app/features/webhooks/details.php:30
msgid "URL to send the request"
msgstr ""
#: app/features/webhooks/details.php:32
msgid "MEC will send the data to your target as plain form data"
msgstr ""
#: app/libraries/book.php:1370 app/modules/booking/default.php:829
#: app/modules/booking/default.php:963
msgid "Download Invoice"
msgstr "Descarrega Factura"
#: app/libraries/cart.php:69 app/libraries/wc.php:111
msgid "View cart"
msgstr "Veure cistella"
#: app/libraries/cart.php:69 app/libraries/cart.php:71 app/libraries/wc.php:111
#: app/libraries/wc.php:113
#, php-format
msgid "“%s” has been added to your cart."
msgid_plural "“%s” have been added to your cart."
msgstr[0] "“%s” s'ha afegit al cistell."
msgstr[1] "“%s” s'ha afegit al cistell."
#: app/libraries/factory.php:179 app/libraries/factory.php:180
msgid "M.E. Calendar"
msgstr "M.E. Calendar"
#: app/libraries/factory.php:222
msgctxt "plugin link"
msgid "Upgrade to Pro Version"
msgstr "Actualitzar a la Versió a Pro"
#: app/libraries/factory.php:238
msgctxt "plugin link"
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: app/libraries/factory.php:242
msgctxt "plugin link"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitza"
#: app/libraries/factory.php:367 app/libraries/factory.php:534
msgid "day"
msgstr "dia"
#: app/libraries/factory.php:368 app/libraries/factory.php:535
#: app/modules/countdown/details.php:190 app/skins/available_spot/tpl.php:143
#: app/skins/countdown/tpl.php:127 app/skins/countdown/tpl.php:167
#: app/skins/countdown/tpl.php:218
msgid "days"
msgstr "dies"
#: app/libraries/factory.php:369 app/libraries/factory.php:536
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: app/libraries/factory.php:370 app/libraries/factory.php:537
#: app/modules/countdown/details.php:195 app/skins/available_spot/tpl.php:147
#: app/skins/countdown/tpl.php:131 app/skins/countdown/tpl.php:173
#: app/skins/countdown/tpl.php:224
msgid "hours"
msgstr "hores"
#: app/libraries/factory.php:371 app/libraries/factory.php:538
msgid "minute"
msgstr "minut"
#: app/libraries/factory.php:372 app/libraries/factory.php:539
#: app/modules/countdown/details.php:200 app/skins/available_spot/tpl.php:151
#: app/skins/countdown/tpl.php:135 app/skins/countdown/tpl.php:179
#: app/skins/countdown/tpl.php:230
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
#: app/libraries/factory.php:373 app/libraries/factory.php:540
msgid "second"
msgstr "segon"
#: app/libraries/factory.php:374 app/libraries/factory.php:541
#: app/modules/countdown/details.php:205 app/skins/available_spot/tpl.php:155
#: app/skins/countdown/tpl.php:139 app/skins/countdown/tpl.php:185
#: app/skins/countdown/tpl.php:236
msgid "seconds"
msgstr "segons"
#: app/libraries/factory.php:619
msgid "MEC Single Sidebar"
msgstr "Barra lateral MEC"
#: app/libraries/factory.php:620
msgid "Custom sidebar for single and modal page of MEC."
msgstr "Barra lateral personalitzada per a pàgina individual i modal de MEC."
#: app/libraries/factory.php:1384
msgid "Notice:"
msgstr "Avís:"
#: app/libraries/factory.php:1385
msgid "If you are unable to auto update, please check this article: "
msgstr ""
#: app/libraries/factory.php:1386
msgid "How to manually update"
msgstr ""
#: app/libraries/feed.php:85
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hi ha cap extracte perquè es tracta d'una publicació protegida."
#: app/libraries/formBuilder.php:51
msgid "Add Day"
msgstr "Afegeix un dia"
#: app/libraries/formBuilder.php:52
msgid ""
"Add new days for schedule. For example if your event is multiple days, you "
"can add a different schedule for each day!"
msgstr ""
"Afegeix nous dies per a la programació. Per exemple, si el vostre "
"esdeveniment és de diversos dies, podeu afegir un horari diferent per a cada "
"dia!"
#: app/libraries/formBuilder.php:58
#, php-format
msgid "Day %s"
msgstr "Dia %s"
#: app/libraries/formBuilder.php:70 app/libraries/formBuilder.php:147
msgid "Add new hourly schedule row"
msgstr "Afegeix una nova fila de programació horària"
#: app/libraries/formBuilder.php:75 app/libraries/formBuilder.php:103
#: app/libraries/formBuilder.php:155
msgid "From e.g. 8:15"
msgstr "Des de per exemple 8:15"
#: app/libraries/formBuilder.php:76 app/libraries/formBuilder.php:104
#: app/libraries/formBuilder.php:156
msgid "To e.g. 8:45"
msgstr "Fins a les 8:45, per exemple"
#: app/libraries/formBuilder.php:89 app/libraries/formBuilder.php:117
#: app/libraries/formBuilder.php:169 app/skins/single.php:1590
msgid "Speakers:"
msgstr "Ponents:"
#: app/libraries/formBuilder.php:134 app/libraries/formBuilder.php:139
msgid "New Day"
msgstr "Dia nou"
#: app/libraries/formBuilder.php:208
msgid ""
"Exclude certain days from event occurrence dates. Please note that you can "
"exclude only single day occurrences and you cannot exclude one day from "
"multiple day occurrences."
msgstr ""
"Exclou determinats dies a partir de les dates de l'esdeveniment. Tingueu en "
"compte que només podeu excloure les ocurrències d'un sol dia i no podeu "
"excloure un dia de les ocurrències de diversos dies."
#: app/libraries/icons.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Location Name"
msgid "Location Marker Icon"
msgstr "Nom de la ubicació"
#: app/libraries/icons.php:50
msgid "Map Marker Icon"
msgstr ""
#: app/libraries/icons.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Info Icon"
msgstr "Eliminar"
#: app/libraries/icons.php:60
msgid "Bookmark Icon"
msgstr ""
#: app/libraries/icons.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Folder Icon"
msgstr "Eliminar"
#: app/libraries/icons.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Home Icon"
msgstr "Eliminar"
#: app/libraries/icons.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Phone Icon"
msgstr "Eliminar"
#: app/libraries/icons.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Envelope Icon"
msgstr "Eliminar"
#: app/libraries/icons.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Calendar ID"
msgid "Calendar Icon"
msgstr "ID de Calendari"
#: app/libraries/icons.php:90
#, fuzzy
#| msgid "Category Icon"
msgid "Clock Icon"
msgstr "Icona de categoria"
#: app/libraries/icons.php:95
msgid "Clock 2 Icon"
msgstr ""
#: app/libraries/icons.php:100
msgid "Wallet Icon"
msgstr ""
#: app/libraries/icons.php:105
#, fuzzy
#| msgid "User Data"
msgid "User Icon"
msgstr "Dades d'usuari"
#: app/libraries/icons.php:110
msgid "Magnifire Icon"
msgstr ""
#: app/libraries/icons.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Credit Card"
msgid "Credit Card Icon"
msgstr "Targeta de crèdit"
#: app/libraries/icons.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Map Options"
msgid "Map Icon"
msgstr "Opciones de Google Maps"
#: app/libraries/icons.php:125
msgid "Pin Icon"
msgstr ""
#: app/libraries/icons.php:130
#, fuzzy
#| msgid "Category Icon"
msgid "Tag Icon"
msgstr "Icona de categoria"
#: app/libraries/icons.php:135
msgid "Microphone Icon"
msgstr ""
#: app/libraries/icons.php:140
#, fuzzy
#| msgid "Website"
msgid "Website Icon"
msgstr "Web"
#: app/libraries/icons.php:160
#, fuzzy
#| msgid "Upload Field"
msgid "Upload"
msgstr "Carrega el camp"
#: app/libraries/main.php:176
#, php-format
msgid "%s icon"
msgstr ""
#: app/libraries/main.php:368 app/libraries/main.php:2317
#: app/libraries/main.php:2356
msgid "Agenda View"
msgstr "Vista de l'agenda"
#: app/libraries/main.php:369 app/libraries/main.php:2297
#: app/libraries/main.php:2308 app/libraries/main.php:2336
#: app/libraries/main.php:2347
msgid "Full Calendar"
msgstr "Calendari complet"
#: app/libraries/main.php:371 app/libraries/main.php:2298
#: app/libraries/main.php:2310 app/libraries/main.php:2337
#: app/libraries/main.php:2349
msgid "Calendar/Monthly View"
msgstr "Calendari/Vista mensual"
#: app/libraries/main.php:374 app/libraries/main.php:2313
#: app/libraries/main.php:2352
msgid "Timetable View"
msgstr "Vista d'horari"
#: app/libraries/main.php:375 app/libraries/main.php:2314
#: app/libraries/main.php:2353
msgid "Masonry View"
msgstr "Vista de mosaic"
#: app/libraries/main.php:376 app/libraries/main.php:2318
#: app/libraries/main.php:2357
msgid "Map View"
msgstr "Vista de mapa"
#: app/libraries/main.php:377
msgid "Cover View"
msgstr "Vista de portada"
#: app/libraries/main.php:378
msgid "Countdown View"
msgstr "Vista de compte enrere"
#: app/libraries/main.php:379
msgid "Available Spot"
msgstr "Lloc disponible"
#: app/libraries/main.php:380
msgid "Carousel View"
msgstr "Vista de carrusel"
#: app/libraries/main.php:381
msgid "Slider View"
msgstr "Visualització de dipositiva"
#: app/libraries/main.php:382
msgid "Timeline View"
msgstr "Vista cronològica"
#: app/libraries/main.php:384 app/libraries/main.php:2303
#: app/libraries/main.php:2319 app/libraries/main.php:2342
#: app/libraries/main.php:2358
msgid "General Calendar"
msgstr "Calendari general"
#: app/libraries/main.php:443 app/libraries/main.php:7747
#: app/libraries/main.php:7808
msgid "SU"
msgstr "Dg"
#: app/libraries/main.php:444 app/libraries/main.php:7748
#: app/libraries/main.php:7809
msgid "MO"
msgstr "Dl"
#: app/libraries/main.php:445 app/libraries/main.php:7749
#: app/libraries/main.php:7810
msgid "TU"
msgstr "Dm"
#: app/libraries/main.php:446 app/libraries/main.php:7750
#: app/libraries/main.php:7811
msgid "WE"
msgstr "Dc"
#: app/libraries/main.php:447 app/libraries/main.php:7751
#: app/libraries/main.php:7812
msgid "TH"
msgstr "Dj"
#: app/libraries/main.php:448 app/libraries/main.php:7752
#: app/libraries/main.php:7813
msgid "FR"
msgstr "Dv"
#: app/libraries/main.php:449 app/libraries/main.php:7753
#: app/libraries/main.php:7814
msgid "SA"
msgstr "Ds"
#: app/libraries/main.php:660
#, fuzzy
#| msgid "Sticky Sidebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral adhesiva"
#: app/libraries/main.php:661
msgid "Icons"
msgstr ""
#: app/libraries/main.php:666
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Booking Elements"
msgid "%s Elements"
msgstr "Elements de la reserva"
#: app/libraries/main.php:668
#, php-format
msgid "%s Form"
msgstr "Formulari %s"
#: app/libraries/main.php:690
#, fuzzy
#| msgid "Optional Event Excerpt"
msgid "Event Export"
msgstr "Extracte de l'esdeveniment opcional"
#: app/libraries/main.php:698
#, fuzzy
#| msgid "FES Details"
msgid "FES Sections"
msgstr "Detalls de FES"
#: app/libraries/main.php:703 app/libraries/main.php:713
#, fuzzy
#| msgid "Option"
msgid "Options"
msgstr "Opció"
#: app/libraries/main.php:732
#, fuzzy
#| msgid "Verification"
msgid "Certification"
msgstr "Verificació de la reserva"
#: app/libraries/main.php:827
#, fuzzy
#| msgid "Next Event Module"
msgid "Event Modules"
msgstr "Mòdul Pròxim Esdeveniment"
#: app/libraries/main.php:907
#, fuzzy
#| msgid "Frontend Event Submission"
msgid "Front-end Submission"
msgstr "Presentació d'esdeveniments de front-end"
#: app/libraries/main.php:930
msgid "Integrations"
msgstr "Integracions"
#: app/libraries/main.php:995
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: app/libraries/main.php:1009
#, fuzzy
#| msgid "Date Options"
msgid "Translate Options"
msgstr "Opcions de data"
#: app/libraries/main.php:1080
msgid "New Addons For MEC! Now Customize MEC in Elementor"
msgstr "Nous complements per a MEC! Ara personalitzeu MEC a Elementor"
#: app/libraries/main.php:1087
msgid ""
"The time has come at last, and the new practical add-ons for MEC have been "
"released. This is a revolution in the world of Event Calendars. We have "
"provided you with a wide range of features only by having the 4 add-ons "
"below:"
msgstr ""
"Per fi ha arribat el moment i s'han llançat els nous complements pràctics "
"per a MEC. Aquesta és una revolució en el món dels calendaris "
"d'esdeveniments. Us hem proporcionat una àmplia gamma de funcions només amb "
"els 4 complements següents:"
#: app/libraries/main.php:1089
msgid ""
"<strong>WooCommerce Integration:</strong> You can now purchase ticket (as "
"products) and Woo products at the same time."
msgstr ""
"<strong>Integració de WooCommerce:</strong> ara podeu comprar bitllets (com "
"a productes) i productes Woo al mateix temps."
#: app/libraries/main.php:1090
msgid ""
"<strong>Event API:</strong> display your events (shortcodes/single event) on "
"other websites without MEC. Use JSON output features to make your Apps "
"compatible with MEC."
msgstr ""
"<strong>API d'esdeveniments:</strong> mostra els teus esdeveniments (codis "
"curts/esdeveniment únic) a altres llocs web sense MEC. Utilitzeu les "
"funcions de sortida JSON per fer que les vostres aplicacions siguin "
"compatibles amb MEC."
#: app/libraries/main.php:1091
msgid ""
"<strong>Multisite Event Sync:</strong> Sync events between your subsites and "
"main websites. Changes in the main one will be inherited by the subsites. "
"you can set these up in the admin panel."
msgstr ""
"<strong>Sincronització d'esdeveniments a diversos llocs:</strong> "
"sincronitzeu esdeveniments entre els vostres subllocs i els llocs web "
"principals. Els canvis en el principal seran heretats pels subllocs. podeu "
"configurar-los al tauler d'administració."
#: app/libraries/main.php:1092
msgid ""
"<strong>User Dashboard:</strong> Create exclusive pages for users. These "
"pages can contain ticket purchase information, information about registered "
"events. Users can now log in to purchase tickets."
msgstr ""
"<strong>Tauler d'usuari:</strong> creeu pàgines exclusives per als usuaris. "
"Aquestes pàgines poden contenir informació de compra d'entrades, informació "
"sobre esdeveniments registrats. Els usuaris ja poden iniciar sessió per "
"comprar entrades."
#: app/libraries/main.php:1094
msgid "find out more"
msgstr "descobrir més"
#: app/libraries/main.php:2013
msgid "Events at this location"
msgstr "Esdeveniments en aquest lloc"
#: app/libraries/main.php:2013
msgid "Event at this location"
msgstr "Esdeveniment en aquest lloc"
#: app/libraries/main.php:2070 app/libraries/main.php:2167
msgid "VK"
msgstr "VK"
#: app/libraries/main.php:2071
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: app/libraries/main.php:2072
msgid "Pinterest"
msgstr "Pitnerest"
#: app/libraries/main.php:2073
msgid "Flipboard"
msgstr "Flipboard"
#: app/libraries/main.php:2074
msgid "GetPocket"
msgstr "GetPocket"
#: app/libraries/main.php:2075
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: app/libraries/main.php:2076
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: app/libraries/main.php:2077
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: app/libraries/main.php:2097
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Compartir a Facebook"
#: app/libraries/main.php:2113
#, fuzzy
#| msgid "Social Networks"
msgid "X Social Network"
msgstr "Xarxes socials"
#: app/libraries/main.php:2183
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Compartir aTumblr"
#: app/libraries/main.php:2199
msgid "Share on Pinterest"
msgstr "Compartir a Pinterest"
#: app/libraries/main.php:2215
msgid "Share on Flipboard"
msgstr "Compartir a Flipboard"
#: app/libraries/main.php:2234
msgid "Share on GetPocket"
msgstr "Compartir a GetPocket"
#: app/libraries/main.php:2250
msgid "Share on Reddit"
msgstr "Compartir a Reddit"
#: app/libraries/main.php:2266
msgid "Share on Telegram"
msgstr "Compartir a Telegram"
#: app/libraries/main.php:2285
msgid "Share on WhatsApp"
msgstr "Compartir a WhatsApp"
#: app/libraries/main.php:2304 app/libraries/main.php:2320
#: app/libraries/main.php:2343 app/libraries/main.php:2359
msgid "Custom Shortcode"
msgstr "Shortcode personalitzat"
#: app/libraries/main.php:2854 app/libraries/main.php:2883
msgid "Your booking has been verified successfully!"
msgstr "La teva reserva s'ha verificat correctament!"
#: app/libraries/main.php:2857
msgid "Your booking already verified!"
msgstr "La teva reserva ja s'ha verificat!"
#: app/libraries/main.php:2884
msgid "Your booking cannot verify!"
msgstr "La vostra reserva no pot verificar-se!"
#: app/libraries/main.php:2903 app/libraries/main.php:2958
msgid "Your booking successfully canceled."
msgstr "La teva reserva s'ha cancel·lat correctament."
#: app/libraries/main.php:2905
msgid "Your booking already canceled!"
msgstr "La teva reserva ja s'ha cancel·lat!"
#: app/libraries/main.php:2917
msgid "The event is already finished!"
msgstr "L'acte ja s'ha acabat!"
#: app/libraries/main.php:2935
msgid "The cancelation window is not started yet."
msgstr "La finestra de cancel·lació encara no s'ha iniciat."
#: app/libraries/main.php:2945
msgid "The cancelation window is passed."
msgstr "S'ha passat la finestra de cancel·lació."
#: app/libraries/main.php:2952
msgid "Are you sure that you want to cancel the booking?"
msgstr ""
#: app/libraries/main.php:2952
msgid "Yes, please cancel it."
msgstr ""
#: app/libraries/main.php:2965
msgid "Your booking cannot be canceled."
msgstr "La teva reserva no es pot cancel·lar."
#: app/libraries/main.php:2967
msgid "You canceled the payment successfully."
msgstr "Has cancel·lat el pagament correctament."
#: app/libraries/main.php:2969
msgid "You returned from payment gateway successfully."
msgstr "Heu tornat de la passarel·la de pagament correctament."
#: app/libraries/main.php:2981 app/libraries/main.php:3257
#: app/libraries/main.php:3266
msgid "Cannot find the invoice!"
msgstr "No trobo la factura!"
#: app/libraries/main.php:2981 app/libraries/main.php:3257
#: app/libraries/main.php:3266
msgid "Invoice is invalid."
msgstr "La factura no és vàlida."
#: app/libraries/main.php:3000
msgid ""
"Your booking still is not confirmed. You can download it after confirmation!"
msgstr ""
"La teva reserva encara no està confirmada. Podeu descarregar-lo després de "
"la confirmació!"
#: app/libraries/main.php:3000
msgid "Booking Not Confirmed."
msgstr "Reserva no confirmada."
#: app/libraries/main.php:3001
msgid "Cannot find the booking!"
msgstr "No trobo la reserva!"
#: app/libraries/main.php:3001
msgid "Booking is invalid."
msgstr "La reserva no és vàlida."
#: app/libraries/main.php:3005
msgid "You don't have access to view this invoice!"
msgstr "No teniu accés per veure aquesta factura!"
#: app/libraries/main.php:3005
msgid "Key is invalid."
msgstr "La clau no és vàlida."
#: app/libraries/main.php:3041 app/libraries/main.php:3283
#, php-format
msgid "%s Invoice"
msgstr "%s Factura"
#: app/libraries/main.php:3073
#, fuzzy
#| msgid "Date and Time"
msgid "Date and Times"
msgstr "Data i hora"
#: app/libraries/main.php:3102 app/libraries/main.php:3379
#, php-format
msgid "%s Fields"
msgstr "%s Camps"
#: app/libraries/main.php:3186 app/libraries/main.php:3468
msgid "Billing"
msgstr "Facturació"
#: app/libraries/main.php:3201 app/libraries/main.php:3483
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: app/libraries/main.php:3213 app/libraries/main.php:3496
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Quantitat"
#: app/libraries/main.php:3232 app/libraries/main.php:3515
msgid "Payment Time"
msgstr "Temps de pagament"
#: app/libraries/main.php:3327
msgid "Not Confirmed"
msgstr "No confirmat"
#: app/libraries/main.php:3354
msgid "Date & Times"
msgstr "Data i hora"
#: app/libraries/main.php:3369
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i hora"
#: app/libraries/main.php:3644
msgid "Request is not valid."
msgstr "La sol·licitud no és vàlida."
#: app/libraries/main.php:3644
msgid "iCal export stopped!"
msgstr "S'ha aturat l'exportació d'iCal!"
#: app/libraries/main.php:4153
#, fuzzy
#| msgid "Upload/Add image"
msgid "Upload/Add Icon"
msgstr "Carregar/Afegir imatge"
#: app/libraries/main.php:4154
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Remove Icon"
msgstr "Eliminar"
#: app/libraries/main.php:4436
msgid "HTML Editor"
msgstr "Editor HTML"
#: app/libraries/main.php:4593
msgid "Consider the first item as a placeholder"
msgstr "Considereu el primer element com a marcador de posició"
#: app/libraries/main.php:4702
msgid "Free"
msgstr "De franc"
#: app/libraries/main.php:5434 app/libraries/main.php:8257
msgid "M.E. Calender"
msgstr "M.E. Calender"
#: app/libraries/main.php:5647
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Còpia de %s"
#: app/libraries/main.php:6640
msgid "Booked an event."
msgstr "S'ha reservat un esdeveniment."
#: app/libraries/main.php:6680
#, php-format
msgid "%s booked %s event."
msgstr "%s ha reservat %s esdeveniment."
#: app/libraries/main.php:7728 app/libraries/main.php:7791
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"
#: app/libraries/main.php:7730 app/libraries/main.php:7793
msgid "Category Plural Label"
msgstr "Etiqueta de categoria plural"
#: app/libraries/main.php:7731 app/libraries/main.php:7794
msgid "Category Singular Label"
msgstr "Etiqueta de categoria singular"
#: app/libraries/main.php:7732 app/libraries/main.php:7795
msgid "Label Plural Label"
msgstr "Etiqueta de etiqueta plural"
#: app/libraries/main.php:7733 app/libraries/main.php:7796
msgid "Label Singular Label"
msgstr "Etiqueta de etiqueta singular"
#: app/libraries/main.php:7733 app/libraries/main.php:7796
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: app/libraries/main.php:7734 app/libraries/main.php:7797
msgid "Location Plural Label"
msgstr "Etiqueta de Localització Plural"
#: app/libraries/main.php:7735 app/libraries/main.php:7798
msgid "Location Singular Label"
msgstr "Etiqueta de Localització singular"
#: app/libraries/main.php:7736 app/libraries/main.php:7799
msgid "Organizer Plural Label"
msgstr "Etiqueta de l'organitzador plural"
#: app/libraries/main.php:7737 app/libraries/main.php:7800
msgid "Organizer Singular Label"
msgstr "Etiqueta de l'organitzador singular"
#: app/libraries/main.php:7738 app/libraries/main.php:7801
msgid "Speaker Plural Label"
msgstr "Etiqueta del ponent plural"
#: app/libraries/main.php:7739 app/libraries/main.php:7802
msgid "Speaker Singular Label"
msgstr "Etiqueta del ponent singular"
#: app/libraries/main.php:7740
#, fuzzy
#| msgid "Speaker Plural Label"
msgid "Sponsor Plural Label"
msgstr "Etiqueta del ponent plural"
#: app/libraries/main.php:7741
#, fuzzy
#| msgid "Speaker Singular Label"
msgid "Sponsor Singular Label"
msgstr "Etiqueta del ponent singular"
#: app/libraries/main.php:7747 app/libraries/main.php:7808
msgid "Sunday abbreviation"
msgstr "Abreviatura de diumenge"
#: app/libraries/main.php:7748 app/libraries/main.php:7809
msgid "Monday abbreviation"
msgstr "Abreviatura de dilluns"
#: app/libraries/main.php:7749 app/libraries/main.php:7810
msgid "Tuesday abbreviation"
msgstr "Abreviatura de dimarts"
#: app/libraries/main.php:7750 app/libraries/main.php:7811
msgid "Wednesday abbreviation"
msgstr "Abreviatura de dimecres"
#: app/libraries/main.php:7751 app/libraries/main.php:7812
msgid "Thursday abbreviation"
msgstr "Abreviatura de dijous"
#: app/libraries/main.php:7752 app/libraries/main.php:7813
msgid "Friday abbreviation"
msgstr "Abreviatura de divendres"
#: app/libraries/main.php:7753 app/libraries/main.php:7814
msgid "Saturday abbreviation"
msgstr "Abreviatura de dissabte"
#: app/libraries/main.php:7759
msgid "Booking (Singular)"
msgstr "Reserva (singular)"
#: app/libraries/main.php:7760
msgid "Bookings (Plural)"
msgstr "Reserves (plural)"
#: app/libraries/main.php:7761
msgid "Booking Success Message"
msgstr "Missatge de reserva correcta"
#: app/libraries/main.php:7761
msgid ""
"Thank you for booking. Your tickets are booked, booking verification might "
"be needed, please check your email."
msgstr ""
"Gràcies per reservar. Les vostres entrades estan reservades, és possible que "
"calgui la verificació de la reserva, si us plau, consulteu el vostre correu "
"electrònic."
#: app/libraries/main.php:7762
msgid "Booking Restriction Message 1"
msgstr "Missatge de restricció de reserves 1"
#: app/libraries/main.php:7762
#, php-format
msgid ""
"You selected %s tickets to book but maximum number of tikets per user is %s "
"tickets."
msgstr ""
"Heu seleccionat %s entrades per reservar, però el nombre màxim de tickets "
"per usuari és de %s entrades."
#: app/libraries/main.php:7763
msgid "Booking Restriction Message 2"
msgstr "Missatge de restricció de reserves 2"
#: app/libraries/main.php:7763
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You booked %s tickets till now but maximum number of tickets per user is "
#| "%s tickets."
msgid ""
"You have already booked %s tickets and the maximum number of tickets per "
"user is %s."
msgstr ""
"Has reservat %s entrades fins ara, però el nombre màxim d'entrades per "
"usuari és de %s entrades."
#: app/libraries/main.php:7764
msgid "Booking IP Restriction Message"
msgstr "Missatge de restricció per IP de la reserva"
#: app/libraries/main.php:7765
msgid "Booking Button"
msgstr "Botó de reserva"
#: app/libraries/main.php:7766
msgid "Ticket (Singular)"
msgstr "Entrada (Singular)"
#: app/libraries/main.php:7767
msgid "Tickets (Plural)"
msgstr "Entrades (Plural)"
#: app/libraries/main.php:7771 app/libraries/main.php:7818
msgid "Others"
msgstr "Altres"
#: app/libraries/main.php:7774 app/libraries/main.php:7821
msgid "View Detail Button"
msgstr "Botó de visualització de detalls"
#: app/libraries/main.php:7774 app/libraries/main.php:7821
#: app/libraries/skins.php:2272 app/skins/carousel/render.php:104
#: app/skins/carousel/render.php:143 app/skins/grid/render.php:93
#: app/skins/grid/render.php:153 app/skins/grid/render.php:216
#: app/skins/grid/render.php:255 app/skins/list/render.php:91
#: app/skins/list/render.php:222 app/skins/masonry/render.php:150
#: app/skins/single.php:612 app/skins/slider/render.php:64
#: app/skins/slider/render.php:88 app/skins/slider/render.php:111
#: app/skins/slider/render.php:135 app/skins/slider/render.php:170
msgid "View Detail"
msgstr "Veure Detall"
#: app/libraries/main.php:7775 app/libraries/main.php:7822
msgid "Event Detail Button"
msgstr "Botó de detall de l'esdeveniment"
#: app/libraries/main.php:7775 app/libraries/main.php:7822
msgid "Event Detail"
msgstr "Detall de l'esdeveniment"
#: app/libraries/main.php:7783 app/libraries/main.php:7830
#: app/libraries/main.php:9064
msgid "Expired"
msgstr "Caducat"
#: app/libraries/main.php:7784 app/libraries/main.php:7831
#: app/libraries/main.php:9062
msgid "Ongoing"
msgstr "En curs"
#: app/libraries/main.php:8044
msgid "EventON"
msgstr "EventON"
#: app/libraries/main.php:8045
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"
#: app/libraries/main.php:8046
msgid "Events Schedule WP Plugin"
msgstr "Events Schedule WP Plugin"
#: app/libraries/main.php:8047
msgid "Calendarize It"
msgstr "Calendarize It"
#: app/libraries/main.php:8048
msgid "Event Espresso"
msgstr "Evento Espresso"
#: app/libraries/main.php:8049
msgid "Events Manager (Recurring)"
msgstr "Events Manager (Recurring)"
#: app/libraries/main.php:8050
msgid "Events Manager (Single)"
msgstr "Events Manager (Single)"
#: app/libraries/main.php:8051
msgid "WP Event Manager"
msgstr "WP Event Manager"
#: app/libraries/main.php:8287
msgid "Sun"
msgstr "Diu"
#: app/libraries/main.php:8287
msgid "Mon"
msgstr "Dil"
#: app/libraries/main.php:8287
msgid "Tue"
msgstr "Dim"
#: app/libraries/main.php:8287
msgid "Wed"
msgstr "Dix"
#: app/libraries/main.php:8287
msgid "Thu"
msgstr "Dij"
#: app/libraries/main.php:8287
msgid "Fri"
msgstr "Div"
#: app/libraries/main.php:8287
msgid "Sat"
msgstr "Dis"
#: app/libraries/main.php:8503 app/libraries/render.php:85
#: app/libraries/render.php:529
msgid "Skin controller does not exist."
msgstr "El controlador de temes no existeix."
#: app/libraries/main.php:8738
msgid "Sale has ended"
msgstr ""
#: app/libraries/main.php:8745
msgid "Sold Out"
msgstr "Esgotat"
#: app/libraries/main.php:8780
msgid "Last Few Tickets"
msgstr "Últimes entrades"
#: app/libraries/main.php:9076
#, fuzzy, php-format
#| msgid "This Month"
msgid "%s months"
msgstr "Aquest mes"
#: app/libraries/main.php:9078
#, fuzzy, php-format
#| msgid "days"
msgid "%s days"
msgstr "dies"
#: app/libraries/main.php:9080
#, fuzzy, php-format
#| msgid "hours"
msgid "%s hours"
msgstr "hores"
#: app/libraries/main.php:9082
#, fuzzy, php-format
#| msgid "minutes"
msgid "%s minutes"
msgstr "minuts"
#: app/libraries/main.php:9153 app/libraries/main.php:9171
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
#: app/libraries/main.php:9176
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
#: app/libraries/main.php:9177
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: app/libraries/main.php:9178
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: app/libraries/main.php:9186
msgid "Ongoing..."
msgstr "En curs..."
#: app/libraries/main.php:9187 app/skins/single.php:289
msgid "Expired!"
msgstr "Caducat!"
#: app/libraries/main.php:9740
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoria"
#: app/libraries/notifications.php:80
msgid "Please verify your email."
msgstr "Si us plau, verifiqueu el vostre correu electrònic."
#: app/libraries/notifications.php:194
msgid "Your booking is received."
msgstr "S'ha rebut la teva reserva."
#: app/libraries/notifications.php:331
msgid "Your booking is confirmed."
msgstr "La teva reserva està confirmada."
#: app/libraries/notifications.php:522
msgid "booking canceled."
msgstr "reserva cancel·lada."
#: app/libraries/notifications.php:676
msgid "booking rejected."
msgstr "reserva rebutjada."
#: app/libraries/notifications.php:746
msgid "A new booking is received."
msgstr "S'ha rebut una nova reserva."
#: app/libraries/notifications.php:1020
msgid "A new event is added."
msgstr "S'ha afegit un esdeveniment nou."
#: app/libraries/notifications.php:1166
msgid "Discover more events you'll love!"
msgstr ""
#: app/libraries/notifications.php:1245
msgid "Your event is published."
msgstr "El teu esdeveniment està publicat."
#: app/libraries/notifications.php:1449
msgid "Event is soldout!"
msgstr "L'esdeveniment està exhaurit!"
#: app/libraries/notifications.php:1563
msgid "Thanks for your attention!"
msgstr "Gràcies per la teva atenció!"
#: app/libraries/notifications.php:1693
#, fuzzy
#| msgid "Download Invoice"
msgid "Download your certificate."
msgstr "Descarrega Factura"
#: app/libraries/notifications.php:1755
#, fuzzy
#| msgid "Your booking is received."
msgid "Your booking has been rescheduled."
msgstr "S'ha rebut la teva reserva."
#: app/libraries/notifications.php:2155
msgid "to"
msgstr "a"
#: app/libraries/notifications.php:2188 app/modules/export/details.php:83
msgid "+ Add to Google Calendar"
msgstr "+ Afegir a Google Calendar"
#: app/libraries/notifications.php:2189 app/modules/export/details.php:84
msgid "+ iCal / Outlook export"
msgstr "Exportació a + iCal / Outlook"
#: app/libraries/notifications.php:2224
#, php-format
msgid "+ %s to Google Calendar"
msgstr "+ %s a Google Calendar"
#: app/libraries/restful.php:52 app/libraries/restful.php:63
msgid "Invalid API Token!"
msgstr ""
#: app/libraries/restful.php:55
msgid "Invalid User Token!"
msgstr ""
#: app/libraries/skins.php:1297 app/skins/full_calendar/tpl.php:153
#: app/skins/general_calendar/tpl.php:102
msgid "Reset"
msgstr "Restableix"
#: app/libraries/skins.php:1707
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: app/libraries/skins.php:1714
msgid "Select Month"
msgstr "Seleccioneu el mes"
#: app/libraries/skins.php:1725
#, fuzzy
#| msgid "Date Filter"
msgid "Year Filter"
msgstr "Filtre de data"
#: app/libraries/skins.php:1745
#, fuzzy
#| msgid "Select Type"
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccionar tipus"
#: app/libraries/skins.php:1821
msgid "Min Price"
msgstr "Preu mínim"
#: app/libraries/skins.php:1822
msgid "Max Price"
msgstr "Preu màxim"
#: app/libraries/skins.php:2100 app/modules/booking/steps/tickets.php:144
msgid "Book Event"
msgstr "Reservar esdeveniment"
#: app/libraries/skins.php:2164
#, php-format
msgid "Start from: %s - %s"
msgstr "Comença a les: %s - %s"
#: app/libraries/skins.php:2165
#, php-format
msgid "End at: %s - %s"
msgstr "Finalitza a les: %s - %s"
#: app/libraries/skins.php:2345
msgid "Repeating Event"
msgstr "Esdeveniment repetitiu"
#: app/libraries/skins.php:2461
#, fuzzy
#| msgid "Live"
msgid "Live Now"
msgstr "En viu"
#: app/libraries/skins.php:2463
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled"
msgid "On Schedule"
msgstr "Programat"
#: app/libraries/skins.php:2465
msgid "Delayed"
msgstr ""
#: app/libraries/skins.php:2467
#, fuzzy
#| msgid "Virtual Event"
msgid "Virtual"
msgstr "Esdeveniment virtual"
#: app/libraries/skins.php:2477 app/skins/yearly_view/render.php:81
msgid "Load More"
msgstr "Carrega'n més"
#: app/libraries/skins.php:2518
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr ""
#: app/libraries/skins.php:2545
#, fuzzy
#| msgid "Add to Google Calendar"
msgid "Add to calendar"
msgstr "Afegeix a Google Calendar"
#: app/libraries/skins.php:2548
#, fuzzy
#| msgid "Calendar"
msgid "iCalendar"
msgstr "Calendari"
#: app/libraries/skins.php:2549
msgid "Outlook 365"
msgstr ""
#: app/libraries/skins.php:2550
msgid "Outlook Live"
msgstr ""
#: app/libraries/skins.php:2551
#, fuzzy
#| msgid "Import .ics File"
msgid "Export .ics file"
msgstr "Importar archivo .ics"
#: app/libraries/ticketVariations.php:49
msgid "Option Price"
msgstr "Opció Preu"
#: app/libraries/ticketVariations.php:58 app/libraries/ticketVariations.php:61
msgid "Maximum Per Ticket"
msgstr "Màxim per entrada"
#: app/libraries/ticketVariations.php:64
msgid "Maximum Per Ticket. Leave blank for unlimited."
msgstr "Màxim per bitllet. Deixa en blanc per a il·limitat."
#: app/libraries/ticketVariations.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Notification Template"
msgid "Notification Placeholders"
msgstr "Plantilla de notificació"
#: app/libraries/tickets.php:67
msgid "Add Ticket"
msgstr "Afegeix un tiquet"
#: app/libraries/tickets.php:136 app/libraries/tickets.php:459
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You can show it on the email notifications by placing "
#| "%%ticket_private_description%% into the email template."
msgid ""
"The value can be displayed on the email notifications by placing the "
"%%ticket_private_description%% placeholder into the email content."
msgstr ""
"Podeu mostrar-ho a les notificacions per correu electrònic col·locant "
"%%ticket_private_description%% a la plantilla de correu electrònic."
#: app/libraries/tickets.php:150 app/libraries/tickets.php:471
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Insert 0 for free ticket. Only numbers please — Enter only the price "
#| "without any symbols or characters."
msgid ""
"Only numbers are allowed; Enter only the price without any symbols or "
"characters. Enter 0 for free tickets."
msgstr ""
"Insereix 0 per al bitllet gratuït. Només números, si us plau: introduïu "
"només el preu sense cap símbol ni caràcter."
#: app/libraries/tickets.php:165
msgid ""
"How shoould the price be displayed in the booking module? Here you can "
"insert the price with a currency symbol. e.g. $16"
msgstr ""
#: app/libraries/tickets.php:176 app/libraries/tickets.php:494
msgid "Available Tickets"
msgstr "Tiquets disponibles"
#: app/libraries/tickets.php:193 app/libraries/tickets.php:197
#: app/libraries/tickets.php:504 app/libraries/tickets.php:508
#, fuzzy
#| msgid "Number of Attendees"
msgid "Number of Seats"
msgstr "Nombre d'assistents"
#: app/libraries/tickets.php:199 app/libraries/tickets.php:510
msgid ""
"The number of seats that take off from the total availability when booked. "
"If you are creating a family ticket for 4 people then you can set it to 4."
msgstr ""
#: app/libraries/tickets.php:211 app/libraries/tickets.php:522
msgid "Minimum Ticket e.g. 3"
msgstr "Número mínim de tiquets. Per exemple 3"
#: app/libraries/tickets.php:214 app/libraries/tickets.php:525
msgid "Minimum Ticket"
msgstr "Tiquet mínim"
#: app/libraries/tickets.php:216
#, fuzzy
#| msgid "Set a number for the minimum ticket reservation possible"
msgid "The minimum number of tickets a user needs to book."
msgstr "Estableix un número per a la reserva mínima d'entrades possible"
#: app/libraries/tickets.php:223 app/libraries/tickets.php:534
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Ticket e.g. 3"
msgid "Maximum Ticket e.g. 1"
msgstr "Número mínim de tiquets. Per exemple 3"
#: app/libraries/tickets.php:226 app/libraries/tickets.php:537
msgid "Maximum Ticket"
msgstr "Entrada màxima"
#: app/libraries/tickets.php:228 app/libraries/tickets.php:539
#, fuzzy
#| msgid "Maximum allowed number of tickets that you can book is %s."
msgid "The maximum number of tickets a user can book."
msgstr "El nombre màxim permès d'entrades que podeu reservar és %s."
#: app/libraries/tickets.php:237 app/libraries/tickets.php:548
msgid "e.g. 0"
msgstr "exemple 0"
#: app/libraries/tickets.php:239 app/libraries/tickets.php:550
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: app/libraries/tickets.php:243 app/libraries/tickets.php:554
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Stop selling ticket %s before event start."
msgid "%s Stop selling ticket %s %s %s before event start. %s"
msgstr "Deixa de vendre el bitllet %s abans de l'inici de l'esdeveniment."
#: app/libraries/tickets.php:257 app/libraries/tickets.php:568
msgid "Price per Date"
msgstr "Preu per data"
#: app/libraries/tickets.php:332 app/libraries/tickets.php:605
msgid "Variations Per Ticket"
msgstr "Variacions per bitllet"
#: app/libraries/tickets.php:337 app/libraries/tickets.php:610
msgid "Inherit from event options"
msgstr "Hereta de les opcions d'esdeveniment"
#: app/libraries/tickets.php:388 app/libraries/tickets.php:639
msgid ""
"If you leave the following fields empty then the ticket will be available at "
"any time."
msgstr ""
#: app/libraries/tickets.php:389 app/libraries/tickets.php:640
msgid ""
"Please note that this is just a timeframe, and if your events or occurrences "
"fall within this period, the ticket will be displayed."
msgstr ""
#: app/libraries/tickets.php:391 app/libraries/tickets.php:642
#, fuzzy
#| msgid "Available Spot"
msgid "Availability Start"
msgstr "Lloc disponible"
#: app/libraries/tickets.php:392 app/libraries/tickets.php:643
#, fuzzy
#| msgid "Available Tickets"
msgid "Availability End"
msgstr "Tiquets disponibles"
#: app/libraries/tickets.php:483
msgid ""
"How should the price be displayed in the booking module? Here you can "
"insert the price with a currency symbol. e.g. $16"
msgstr ""
#: app/libraries/tickets.php:527
#, fuzzy
#| msgid "Set a number for the minimum ticket reservation possible"
msgid "The minimum number of tickets a user needs to book."
msgstr "Estableix un número per a la reserva mínima d'entrades possible"
#: app/modules/attendees-list/details.php:48
msgid "Event Attendees"
msgstr "Assistents a l'esdeveniment"
#: app/modules/attendees-list/details.php:50
msgid "No attendee found! Be the first one to book!"
msgstr "No s'ha trobat cap assistent! Sigues el primer a reservar!"
#: app/modules/attendees-list/details.php:71
msgid "tickets"
msgstr "tiquets"
#: app/modules/attendees-list/details.php:101
#, php-format
msgid "%s ticket"
msgid_plural "%s tickets"
msgstr[0] "%s tiquet"
msgstr[1] "%s tiquets"
#: app/modules/booking/default.php:373 app/modules/booking/default.php:399
#: app/modules/booking/default.php:426 app/modules/booking/default.php:453
#: app/modules/booking/default.php:480 app/modules/booking/default.php:507
#: app/modules/booking/default.php:534 app/modules/booking/default.php:561
#: app/modules/booking/default.php:588 app/modules/booking/default.php:615
#: app/modules/booking/default.php:641 app/modules/booking/default.php:667
#: app/modules/booking/default.php:693 app/modules/booking/default.php:719
#: app/modules/booking/default.php:745 app/modules/booking/default.php:770
msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori."
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:87
msgid "Ticket(s) Name"
msgstr "Nom(s) del(s) tiquet(s)"
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:88
msgid "Qty"
msgstr "Quantitat"
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:116
msgid "Total Due"
msgstr "Total a pagar"
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:145
#, fuzzy
#| msgid "Discount Coupon"
msgid "Discount Code"
msgstr "Cupó de descompte"
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:145
msgid "Discount Coupon"
msgstr "Cupó de descompte"
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Payment Method"
msgid "Select Payment Method"
msgstr "Mètode de pagament"
#: app/modules/booking/steps/checkout.php:206
msgid "Your transaction is secured with SSL encryption."
msgstr ""
#: app/modules/booking/steps/message.php:39
msgid "For free bookings, there is no payment step."
msgstr ""
#: app/modules/booking/steps/message.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Free Booking"
msgid "New Booking"
msgstr "Reserva gratuita"
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:210
msgid ""
"By booking this event you can attend all occurrences. Some of them are "
"listed below but there might be more."
msgstr ""
"Reservant aquest esdeveniment podreu assistir a tots els esdeveniments. "
"Alguns d'ells s'enumeren a continuació, però potser n'hi ha més."
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:258
msgid "1 Ticket selected."
msgstr "1 entrada seleccionada."
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:266
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Available %s: <span>%s</span>"
msgid "Available %s: %s"
msgstr "Disponible %s: <span>%s</span>"
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:274 app/skins/single/default.php:138
#, php-format
msgid "The %s ticket sales has ended!"
msgstr "La venda de %s entrades ha acabat!"
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:275
#, php-format
msgid "The %s ticket is sold out. You can try another ticket or another date."
msgstr ""
"El %s bitllet està esgotat. Podeu provar una altra entrada o una altra data."
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:276
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The %s ticket is sold out for some of dates. You can try another ticket "
#| "or another date."
msgid ""
"The %s ticket is sold out or not available for some of dates. You can try "
"another ticket or another date."
msgstr ""
"El %s bitllet està exhaurit en algunes de les dates. Podeu provar una altra "
"entrada o una altra data."
#: app/modules/booking/steps/tickets.php:312
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Total"
msgid "Total: %s"
msgstr "Total"
#: app/modules/countdown/details.php:60
msgid "The event is finished."
msgstr "L'acte s'ha acabat."
#: app/modules/countdown/details.php:63
msgid "The event is ongoing."
msgstr "L'acte està en curs."
#: app/modules/googlemap/details.php:145
msgid "Address from ..."
msgstr "Adreça des de..."
#: app/modules/googlemap/details.php:149
msgid "Get Directions"
msgstr "Obteniu indicacions"
#: app/modules/local-time/details.php:51
#, php-format
msgid "Timezone: %s"
msgstr "Zona horària: %s"
#: app/modules/local-time/details.php:52 app/modules/local-time/type1.php:50
#, php-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Data: %s"
#: app/modules/local-time/details.php:54 app/modules/local-time/type1.php:52
#, php-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Hora: %s"
#: app/modules/local-time/type2.php:82
msgid "Local Time:"
msgstr "Hora local:"
#: app/modules/local-time/type2.php:83
#, php-format
msgid "%s |"
msgstr "%s |"
#: app/modules/local-time/type2.php:85
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: app/modules/local-time/type3.php:47
#, php-format
msgid "Local Date: %s |"
msgstr "Data local: %s |"
#: app/modules/local-time/type3.php:49
#, php-format
msgid "Local Time: %s"
msgstr "Hora local: %s"
#: app/modules/next-event/details.php:145
msgid "Next Occurrence"
msgstr "Propera repetició"
#: app/modules/next-event/details.php:148
msgid "Go to occurrence page"
msgstr "Aneu a la pàgina de repetició"
#: app/modules/next-event/details.php:172
#: app/modules/next-event/multiple.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Next Occurrence"
msgid "Active Occurrence"
msgstr "Propera repetició"
#: app/modules/weather/darksky.php:37 app/modules/weather/darksky.php:39
#: app/modules/weather/visualcrossing.php:37
#: app/modules/weather/visualcrossing.php:39
#: app/modules/weather/weatherapi.php:40 app/modules/weather/weatherapi.php:42
#: app/modules/weather/weatherapi.php:66
msgid " °C"
msgstr " °C"
#: app/modules/weather/darksky.php:37 app/modules/weather/darksky.php:41
#: app/modules/weather/visualcrossing.php:37
#: app/modules/weather/visualcrossing.php:41
#: app/modules/weather/weatherapi.php:40 app/modules/weather/weatherapi.php:44
#: app/modules/weather/weatherapi.php:66
msgid " °F"
msgstr " °F"
#: app/modules/weather/darksky.php:49 app/modules/weather/visualcrossing.php:49
#: app/modules/weather/weatherapi.php:52
msgid "°Imperial"
msgstr "ºImperial"
#: app/modules/weather/darksky.php:49 app/modules/weather/visualcrossing.php:49
#: app/modules/weather/weatherapi.php:52
msgid "°Metric"
msgstr "ºMètric"
#: app/modules/weather/darksky.php:55 app/modules/weather/visualcrossing.php:55
#: app/modules/weather/weatherapi.php:58
msgid " KPH"
msgstr " KPH"
#: app/modules/weather/darksky.php:55 app/modules/weather/visualcrossing.php:55
#: app/modules/weather/weatherapi.php:58
msgid " MPH"
msgstr " MPH"
#: app/modules/weather/darksky.php:55 app/modules/weather/visualcrossing.php:55
#: app/modules/weather/weatherapi.php:58
msgid "Wind"
msgstr "Vent"
#: app/modules/weather/darksky.php:59 app/modules/weather/visualcrossing.php:59
#: app/modules/weather/weatherapi.php:62
msgid "Humidity"
msgstr "Humitat"
#: app/modules/weather/darksky.php:59 app/modules/weather/visualcrossing.php:59
#: app/modules/weather/weatherapi.php:62
msgid " %"
msgstr " %"
#: app/modules/weather/darksky.php:63 app/modules/weather/visualcrossing.php:63
msgid " KM"
msgstr " KM"
#: app/modules/weather/darksky.php:63 app/modules/weather/visualcrossing.php:63
msgid " Miles"
msgstr " Milles"
#: app/modules/weather/weatherapi.php:66
msgid "Feels like"
msgstr "Sensació de"
#: app/skins/available_spot/tpl.php:136
msgid "Available Spot(s):"
msgstr "Lloc(s) disponible(s):"
#: app/skins/carousel/render.php:94 app/skins/carousel/render.php:133
#: app/skins/grid/render.php:99 app/skins/grid/render.php:142
#: app/skins/grid/render.php:204 app/skins/grid/render.php:244
#: app/skins/list/render.php:209 app/skins/single.php:617
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
#: app/skins/carousel/render.php:167 app/skins/countdown/tpl.php:146
#: app/skins/countdown/tpl.php:193 app/skins/countdown/tpl.php:211
#: app/skins/cover/tpl.php:68 app/skins/list/render.php:146
msgid "EVENT DETAIL"
msgstr "DETALLS DE L'ESDEVENIMENT"
#: app/skins/carousel/render.php:181
msgid "View All Events"
msgstr "Veure tots els esdeveniments"
#: app/skins/countdown/tpl.php:114 app/skins/countdown/tpl.php:153
#: app/skins/countdown/tpl.php:200
#, php-format
msgid "%s Upcoming Event"
msgstr "%s Pròxim esdeveniment"
#: app/skins/daily_view/render.php:55
msgid "No event"
msgstr "Cap esdeveniment"
#: app/skins/full_calendar/tpl.php:162 app/skins/full_calendar/tpl.php:175
msgid "Grid"
msgstr "Vista quadrícula"
#: app/skins/full_calendar/tpl.php:163 app/skins/full_calendar/tpl.php:176
msgid "Tile"
msgstr "Vista d'horari"
#: app/skins/general_calendar/tpl.php:129
msgid "Find Events"
msgstr "Cerca esdeveniments"
#: app/skins/general_calendar/tpl.php:383
#, fuzzy
#| msgid "Register for event"
msgid "Search for events"
msgstr "Inscriu-te a l'esdeveniment"
#: app/skins/monthly_view.php:447
#, php-format
msgid "Events for %s %s"
msgstr "Esdeveniments per a %s %s"
#: app/skins/monthly_view.php:449
#, php-format
msgid "Events for %s"
msgstr "Esdeveniments per a %s"
#: app/skins/monthly_view/calendar.php:176
#: app/skins/monthly_view/calendar_clean.php:233
#: app/skins/timetable/render.php:79 app/skins/weekly_view/render.php:67
msgid "No Events"
msgstr "Sense esdeveniments"
#: app/skins/monthly_view/calendar_admin.php:85
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Attendees"
msgid "%s attendees"
msgstr "Assistents"
#: app/skins/single.php:448
msgid "PRV Event"
msgstr "Esdeveniment Anterior"
#: app/skins/single.php:456
msgid "NXT Event"
msgstr "Esdeveniment Següent"
#: app/skins/single.php:651
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: app/skins/single.php:1825
#, fuzzy
#| msgid "Event Organizer"
msgid "Watch Event Trailer"
msgstr "Organitzador d'esdeveniments"
#: app/skins/single/modern.php:105
#, php-format
msgid ""
"You should add MEC Single Sidebar Items to the MEC Single Sidebar in %s menu."
msgstr ""
#: app/skins/single/modern.php:105
msgid "Widgets"
msgstr ""
#: app/skins/timeline/render.php:107
msgid "Register for event"
msgstr "Inscriu-te a l'esdeveniment"
#: app/skins/timeline/render.php:107
msgid "View Details"
msgstr "Veure detalls"
#: app/skins/timetable/modern.php:83 app/skins/weekly_view/tpl.php:72
#, php-format
msgid "Week %s"
msgstr "Setmana %s"
#: app/skins/timetable/render.php:148
msgid "Time/Date"
msgstr "Hora/Data"
#: app/widgets/MEC.php:33
msgid "Show events based on created shortcodes."
msgstr "Mostra esdeveniments basats en els shortcodes creats."
#: app/widgets/MEC.php:101
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#: app/widgets/MEC.php:108
msgid "Shortcode:"
msgstr "Shortcode:"
#: app/widgets/MEC.php:124
msgid "Enable No Event Block Display: "
msgstr "Activa la visualització sense bloc d'esdeveniments: "
#: app/widgets/MEC.php:129
msgid "Autoplay: "
msgstr "Reproducció automàtica: "
#: app/widgets/MEC.php:134
msgid "Autoplay Time: "
msgstr "Hora de reproducció automàtica: "
#: app/widgets/MEC.php:138
msgid "Loop: "
msgstr "Bucle: "
#: app/widgets/MEC.php:146
msgid "Create some calendars first."
msgstr "Creeu uns calendaris primer."
#: app/widgets/single.php:22
msgid "MEC Single Sidebar Items"
msgstr "Elements de la barra lateral de MEC"
#: app/widgets/single.php:22
msgid "To manage event details page elements."
msgstr "Per gestionar els elements de la pàgina de detalls de l'esdeveniment."
#: app/widgets/single.php:95
msgid ""
"You can manage the options in MEC -> Settings -> Single Event -> Sidebar "
"page."
msgstr ""
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Modern Events Calendar Lite"
msgstr "Modern Events Calendar Lite"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://webnus.net/modern-events-calendar/"
msgstr "http://webnus.net/modern-events-calendar/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "An awesome plugin for events calendar"
msgstr "Un connector fantàstic per a calendaris d'esdeveniments"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Webnus"
msgstr "Webnus"
#. Author URI of the plugin/theme
#, fuzzy
#| msgid "http://webnus.net"
msgid "https://webnus.net"
msgstr "http://webnus.net"
#~ msgid "Please %s first to continue."
#~ msgstr "Si us plau, %s primer per continuar."
#~ msgid "login"
#~ msgstr "login"
#~ msgid ""
#~ "To add multiple occurrences per day you need Pro version of Modern Events "
#~ "Calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Per afegir diverses repeticions al dia, necessiteu la versió Pro del "
#~ "Modern Events Calendar."
#~ msgid "No events found! %s"
#~ msgstr "No s'han trobat esdeveniments! %s"
#~ msgid "API key and Group URL are required!"
#~ msgstr "La clau de l'API i l'URL del grup són necessaris!"
#~ msgid "This will import all your meetup events into MEC."
#~ msgstr "Això importarà tots els vostres esdeveniments de trobada a MEC."
#~ msgid "just put the slug of your group like %s in %s"
#~ msgstr "només cal posar el l'enllaçdel vostre grup com %s a %s"
#~ msgid "TDefault values are d and F"
#~ msgstr "Els valors per defecte són d i F"
#~ msgid "Open \"Add Event\" as Popup"
#~ msgstr "Obriu \"Afegeix un esdeveniment\" com a finestra emergent"
#~ msgid "Open \"Add Shortcode\" as Popup"
#~ msgstr "Obriu \"Afegeix un codi curt\" com a finestra emergent"
#, fuzzy
#~| msgid "Cart Page"
#~ msgid "Per Page"
#~ msgstr "Pàgina de la cistella"
#, fuzzy
#~| msgid "Load More"
#~ msgid "Load in Footer"
#~ msgstr "Carrega'n més"
#~ msgid "Enable Description For Organizer."
#~ msgstr "Activa la descripció per a l'organitzador."
#~ msgid "Enable Description For Location."
#~ msgstr "Activa la descripció de la ubicació."
#~ msgid ""
#~ "Show additional organizers option on Add/Edit events page and single "
#~ "event page."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra l'opció d'organitzadors addicionals a la pàgina Afegeix/Edita "
#~ "esdeveniments i a la pàgina d'esdeveniment únic."
#~ msgid "Additional Locations"
#~ msgstr "Ubicacions addicionals"
#~ msgid ""
#~ "Show additional locations option on Add/Edit events page and single event "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra l'opció d'ubicacions addicionals a la pàgina Afegeix/Edita "
#~ "esdeveniments i a la pàgina d'esdeveniment únic."
#~ msgid "This update includes only bug fixes."
#~ msgstr "Aquesta actualització només inclou correccions d'errors."
#~ msgid "%s Shortcode"
#~ msgstr "%s Shortcode"
#~ msgid "Only For Bookers"
#~ msgstr "Només per a reserves"
#~ msgid "Tweet"
#~ msgstr "Tweet"
#, fuzzy
#~| msgid "Date & Time"
#~ msgid "Date & Ticket"
#~ msgstr "Data i hora"
#, fuzzy
#~| msgid "%s emails(s) sent."
#~ msgid "%s email(s) sent."
#~ msgstr "%s correus electrònics enviats."
#~ msgid "%s reminder(s) sent."
#~ msgstr "%s recordatori(s) enviat."
#~ msgid "%s notification(s) sent."
#~ msgstr "%s notificació(ns) enviat(s)."
#~ msgid "Auto-import from Facebook is disabled!"
#~ msgstr "La importació automàtica des de Facebook està desactivada!"
#~ msgid "Please paste the link to your Facebook page."
#~ msgstr "Si us plau, enganxeu l'enllaç a la vostra pàgina de Facebook."
#~ msgid "%s Facebook events imported/updated."
#~ msgstr "%s esdeveniments de Facebook importats/actualitzats."
#~ msgid "Auto Google Calendar export is disabled!"
#~ msgstr "L'exportació automàtica de Google Calendar està desactivada!"
#~ msgid "%s previously added events get updated."
#~ msgstr "%s esdeveniments afegits anteriorment s'actualitzen."
#~ msgid "%s failed to add events because: %s"
#~ msgstr "%s no ha pogut afegir esdeveniments perquè: %s"
#~ msgid "Auto-import for Google Calendar is disabled!"
#~ msgstr "La importació automàtica per a Google Calendar està desactivada!"
#~ msgid "%s google events imported/updated."
#~ msgstr "%s esdeveniments de Google importats/actualitzats."
#~ msgid "%s events trashed successfully."
#~ msgstr "%s esdeveniments s'han eliminat correctament."
#~ msgid "Auto-import for Meetup is disabled!"
#~ msgstr "La importació automàtica per a Meetup està desactivada!"
#~ msgid "%s meetup events imported/updated."
#~ msgstr "S'han importat/actualitzat %s esdeveniments de Meetup."
#~ msgid "%s Details"
#~ msgstr "Detalls de %s"
#~ msgid "Status & Invoice"
#~ msgstr "Estat i Factura"
#~ msgid "Resend Confirmation Email"
#~ msgstr "Reenviar confirmació de reserva"
#~ msgid "Resend Verification Email"
#~ msgstr "Reenviar verificació de la reserva"
#~ msgid "Here, you can %s the invoice for transaction %s."
#~ msgstr "Aquí podeu %s la factura de la transacció %s."
#~ msgid "download"
#~ msgstr "descarregar"
#~ msgid "Refund"
#~ msgstr "Reemborsament"
#~ msgid "Booking get rejected automatically after refund."
#~ msgstr "La reserva es rebutja automàticament després del reemborsament."
#~ msgid "Refund Amount"
#~ msgstr "Reemborsament"
#~ msgid "Leave empty for a full refund."
#~ msgstr "Deixeu buit per obtenir un reemborsament complet."
#~ msgid "The booking is refunded at %s"
#~ msgstr "La reserva es reemborsa a %s"
#~ msgid "Creates a new booking under \"Pay Locally\" gateway."
#~ msgstr "Crea una nova reserva a la passarel·la \"Paga localment\"."
#~ msgid "Number of Attendees"
#~ msgstr "Nombre d'assistents"
#~ msgid "Go to Edit Form"
#~ msgstr "Vés a Edita el formulari"
#~ msgid ""
#~ "This is a booking for all occurrences. Some of them are listed below but "
#~ "there might be more."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta és una reserva per a totes les ocurrències. Alguns d'ells "
#~ "s'enumeren a continuació, però potser n'hi ha més."
#~ msgid "Cancellation Date"
#~ msgstr "Data de cancel·lació"
#~ msgid "Total Attendees"
#~ msgstr "Assistents totals"
#~ msgid "Do not edit the booking unless it is really needed!"
#~ msgstr "No editeu la reserva tret que sigui realment necessària!"
#~ msgid "I need to edit the details of a booking"
#~ msgstr "Necessito editar els detalls d'una reserva"
#~ msgid "Coupon"
#~ msgstr "Cupó"
#~ msgid "Add Attendee"
#~ msgstr "Afegir assistent"
#~ msgid "Remove Attendee"
#~ msgstr "Eliminar assistent"
#~ msgid "Event ID"
#~ msgstr "ID de l'activitat"
#~ msgid "Book Date"
#~ msgstr "Data de la reserva"
#~ msgid " - Ticket"
#~ msgstr " - Tiquet"
#~ msgid "Order Date"
#~ msgstr "Data de la comanda"
#~ msgid "Current Month"
#~ msgstr "Mes actual"
#~ msgid "Current Year"
#~ msgstr "Any actual"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Rebutjar"
#~ msgid "Start Date & Time"
#~ msgstr "Dia i hora de començament"
#~ msgid "End Date & Time"
#~ msgstr "Dia i hora de finalització"
#~ msgid "Uploaded file size exceeds the maximum allowed size."
#~ msgstr "La mida del fitxer carregat supera la mida màxima permesa."
#~ msgid "Uploaded file type is not supported."
#~ msgstr "El tipus de fitxer penjat no és compatible."
#~ msgid "Invalid Request."
#~ msgstr "Petició invàlida."
#~ msgid "Please select a date first."
#~ msgstr "Sis us plau, seleccioneu primer una data."
#~ msgid "Selected date is not valid."
#~ msgstr "La data seleccionada no és vàlida."
#~ msgid "The event has started and you cannot book it."
#~ msgstr "L'esdeveniment ha començat i no pots reservar-lo."
#~ msgid "To book %s ticket you should book at-least %s ones!"
#~ msgstr "Per reservar %s bitllet n'has de reservar com a mínim %s!"
#, fuzzy
#~| msgid "To book %s ticket you should book at-least %s ones!"
#~ msgid "To book %s ticket you should book maximum %s ones!"
#~ msgstr "Per reservar %s bitllet n'has de reservar com a mínim %s!"
#, fuzzy
#~| msgid "You should buy at-least %s tickets to use this discount."
#~ msgid "You should book at-least %s tickets. You booked %s ones."
#~ msgstr ""
#~ "Hauríeu de comprar com a mínim %s entrades per utilitzar aquest descompte."
#~ msgid "Please select tickets!"
#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu les entrades!"
#~ msgid "Captcha is invalid. Please try again."
#~ msgstr "El captcha no és vàlid. Siusplau torna-ho a provar."
#~ msgid ""
#~ "%s email already booked this event and it's not possible to book it again."
#~ msgstr ""
#~ "%s correu electrònic ja ha reservat aquest esdeveniment i no és possible "
#~ "tornar-lo a reservar."
#~ msgid "Please fill the form correctly. Email and Name fields are required!"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, ompli el formulari correctament. Els camps de correu "
#~ "electrònic i nom són obligatoris!"
#~ msgid "Password should be at-least 8 characters!"
#~ msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 8 caràcters!"
#~ msgid "Username should be between 6 and 20 characters!"
#~ msgstr "El nom d'usuari ha de tenir entre 6 i 20 caràcters!"
#~ msgid ""
#~ "Only alphabetical characters including numbers and underscore are allowed "
#~ "in username."
#~ msgstr ""
#~ "Només es permeten els caràcters alfabètics, inclosos els números i el "
#~ "guió baix al nom d'usuari."
#~ msgid "Selected username already exists so please insert another one."
#~ msgstr "El nom d'usuari escollit ja existeix. Si us plau trieu-ne un altre."
#~ msgid "Event is invalid. Please select an event."
#~ msgstr "L'esdeveniment no és vàlid. Seleccioneu un esdeveniment."
#~ msgid "You should select at-least one attendee."
#~ msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un assistent."
#~ msgid ""
#~ "No ticket or future date found for this event! Please try another event."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat cap entrada ni data futura per a aquest esdeveniment! Si "
#~ "us plau, prova un altre esdeveniment."
#, fuzzy
#~| msgid "Booking is invalid."
#~ msgid "Booking is invalid!"
#~ msgstr "La reserva no és vàlida."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "No ticket or future date found for this event! Please try another event."
#~ msgid "No tickets found for this event! Please try another event."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat cap entrada ni data futura per a aquest esdeveniment! Si "
#~ "us plau, prova un altre esdeveniment."
#~ msgid "All Coupons"
#~ msgstr "Tots els cupons"
#~ msgid "Edit Coupon"
#~ msgstr "Editar cupó"
#~ msgid "View Coupon"
#~ msgstr "Veure cupó"
#~ msgid "Update Coupon"
#~ msgstr "Actualitzar cupó"
#~ msgid "Add New Coupon"
#~ msgstr "Afegeix un cupó nou"
#~ msgid "New Coupon Name"
#~ msgstr "Nom del cupó nou"
#~ msgid "Popular Coupons"
#~ msgstr "Cupons populars"
#~ msgid "Search Coupons"
#~ msgstr "Buscar cupons"
#~ msgid "← Back to Coupons"
#~ msgstr "← Tornar a Cupons"
#~ msgid "no coupons found."
#~ msgstr "no s'han trobat cupons."
#~ msgid "Discount Type"
#~ msgstr "Tipus de descompte"
#~ msgid ""
#~ "Discount percentage, considered as amount if you set the discount type to "
#~ "amount"
#~ msgstr ""
#~ "Percentatge de descompte, considerat com a import si establiu el tipus de "
#~ "descompte com a import"
#~ msgid "Usage Limit"
#~ msgstr "Límit d'ús"
#~ msgid "Insert -1 for unlimited usage"
#~ msgstr "Insereix -1 per a un ús il·limitat"
#~ msgid "Expiration Date"
#~ msgstr "Data de caducitat"
#~ msgid "Leave empty for no expiration!"
#~ msgstr "Deixar buit perquè no caduqui!"
#~ msgid "Target Category"
#~ msgstr "Categoria objectiu"
#~ msgid ""
#~ "Insert 1 to be applicable to all bookings. E.g. if you set 5 then it will "
#~ "be applicable to bookings with 5 or higher tickets."
#~ msgstr ""
#~ "Insereix 1 perquè sigui aplicable a totes les reserves. Per exemple. si "
#~ "en marqueu 5, serà aplicable a les reserves amb 5 bitllets o més."
#~ msgid ""
#~ "Leave it empty to be applicable to all bookings. E.g. if you set 5 then "
#~ "it will be applicable to bookings with 5 or less tickets."
#~ msgstr ""
#~ "Deixeu-lo buit perquè sigui aplicable a totes les reserves. Per exemple. "
#~ "si en marqueu 5, serà aplicable a les reserves amb 5 entrades o menys."
#~ msgid "Minimum Dates"
#~ msgstr "Dates mínimes"
#~ msgid ""
#~ "Insert 1 to be applicable to all bookings. E.g. if you set 5 then it will "
#~ "be applicable to bookings with 5 or higher dates booked."
#~ msgstr ""
#~ "Insereix 1 perquè sigui aplicable a totes les reserves. Per exemple. si "
#~ "en seleccioneu 5, s'aplicarà a les reserves amb 5 o més dates reservades."
#~ msgid ""
#~ "Leave it empty to be applicable to all bookings. E.g. if you set 5 then "
#~ "it will be applicable to bookings with 5 or less dates booked."
#~ msgstr ""
#~ "Deixeu-lo buit perquè sigui aplicable a totes les reserves. Per exemple. "
#~ "si en marqueu 5, s'aplicarà a les reserves amb 5 dates reservades o menys."
#~ msgid "Maximum Discount"
#~ msgstr "Descompte màxim"
#~ msgid ""
#~ "Set a maximum amount of discount for percentage coupons. E.g. 100 for a "
#~ "50% coupon. Leave empty if you don't want to use it!"
#~ msgstr ""
#~ "Establiu un import màxim de descompte per als cupons percentuals. Per "
#~ "exemple: 100 per un cupó del 50% c. Deixeu-lo buit si no el voleu "
#~ "utilitzar!"
#~ msgid ""
#~ "Leave empty to be applicable to all bookings. E.g. if you set 5 then it "
#~ "will be applicable to bookings with 5 or less tickets."
#~ msgstr ""
#~ "Deixeu-lo en blanc perquè sigui aplicable a totes les reserves. Per "
#~ "exemple. si en marqueu 5, serà aplicable a les reserves amb 5 entrades o "
#~ "menys."
#~ msgid ""
#~ "Leave empty to be applicable to all bookings. E.g. if you set 5 then it "
#~ "will be applicable to bookings with 5 or less dates booked."
#~ msgstr ""
#~ "Deixeu-lo en blanc perquè sigui aplicable a totes les reserves. Per "
#~ "exemple. si en marqueu 5, s'aplicarà a les reserves amb 5 dates "
#~ "reservades o menys."
#~ msgid "Name/Code"
#~ msgstr "Nom/Codi"
#~ msgid "Discount coupon is invalid!"
#~ msgstr "El cupó de descompte no és vàlid!"
#~ msgid "Discount coupon use limit reached!"
#~ msgstr "S'ha arribat al límit d'ús del cupó de descompte!"
#~ msgid "Discount coupon is expired!"
#~ msgstr "El cupó de descompte està caducat!"
#~ msgid "Discount is not valid for this event!"
#~ msgstr "El descompte no és vàlid per a aquest esdeveniment!"
#~ msgid "You should buy at-least %s tickets to use this discount."
#~ msgstr ""
#~ "Hauríeu de comprar com a mínim %s entrades per utilitzar aquest descompte."
#~ msgid "This coupon can be applied to bookings with maximum %s tickets."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest cupó es pot aplicar a les reserves amb %s entrades com a màxim."
#~ msgid "You should buy at-least %s dates to use this discount."
#~ msgstr ""
#~ "Hauríeu de comprar com a mínim %s dates per utilitzar aquest descompte."
#~ msgid "This coupon can be applied to bookings with maximum %s dates."
#~ msgstr "Aquest cupó es pot aplicar a les reserves amb %s dates com a màxim."
#~ msgid "Discount is not valid for this category!"
#~ msgstr "El descompte no és vàlid per a aquesta categoria!"
#~ msgid "Coupon valid and you get %s discount."
#~ msgstr "Cupó vàlid i obteniu %s de descompte."
#~ msgid ""
#~ "%s ticket is sold out! Please go back and select another ticket if "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "El bitllet %s està esgotat! Torneu enrere i seleccioneu un altre bitllet "
#~ "si està disponible."
#~ msgid "MEC Transaction ID: %s, Event Title: %s"
#~ msgstr "Identificador de transacció de MEC: %s, Títol de l'esdeveniment: %s"
#~ msgid ""
#~ "%s Transaction: %s ticket is sold out! Please remove it and book another "
#~ "ticket if available."
#~ msgstr ""
#~ "Transacció %s: el bitllet %s està esgotat! Si us plau, traieu-lo i "
#~ "reserveu un altre bitllet si està disponible."
#~ msgid ""
#~ "%s Transaction: Only %s slots remained for %s ticket so you cannot book "
#~ "%s ones."
#~ msgstr ""
#~ "Transacció %s: només quedaven %s espais per al bitllet %s, de manera que "
#~ "no podeu reservar els %s."
#~ msgid ""
#~ "Thank you for your booking. Your bookings are made, booking verification "
#~ "might be needed, please check your email."
#~ msgstr ""
#~ "Gràcies per la teva reserva. Les teves reserves s'han fet, pot ser que "
#~ "calgui la verificació de la reserva, consulta el teu correu electrònic."
#~ msgid "Download File"
#~ msgstr "Descarrega l'arxiu"
#~ msgid "Pay"
#~ msgstr "Pagar"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentari"
#~ msgid "Stripe Gateway Description"
#~ msgstr "Descripció de Stripe Gateway"
#~ msgid "Publishable Key"
#~ msgstr "Clau publicable"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posició"
#~ msgid "Transaction IDs: %s"
#~ msgstr "IDs de transacció: %s"
#~ msgid "Credit or debit card"
#~ msgstr "Targeta de crèdit o dèbit"
#~ msgid ""
#~ "Using this gateway, booking fee goes to the organizer account directly "
#~ "but you can get your fee in your Stripe account."
#~ msgstr ""
#~ "Amb aquesta passarel·la, la tarifa de reserva va directament al compte de "
#~ "l'organitzador, però podeu obtenir la vostra tarifa al vostre compte de "
#~ "Stripe."
#~ msgid ""
#~ "If organizer connects their account, then it will be the only enabled "
#~ "gateway for organizer events even if other gateways are enabled. "
#~ "Organizer Payment Module must be enabled to use this!"
#~ msgstr ""
#~ "Si l'organitzador connecta el seu compte, serà l'única passarel·la "
#~ "activada per als esdeveniments de l'organitzador encara que hi hagi "
#~ "altres passarel·les habilitats. El mòdul de pagament de l'organitzador ha "
#~ "d'estar habilitat per utilitzar-lo!"
#~ msgid "You should set %s as Redirect URL in your Stripe dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Hauríeu d'establir %s com a URL de redirecció al vostre tauler de control "
#~ "de Stripe."
#~ msgid "Comment for Organizer"
#~ msgstr "Comentari per a l'organitzador"
#~ msgid "Connection Method"
#~ msgstr "Mètode de connexió"
#~ msgid "Express"
#~ msgstr "Exprés"
#~ msgid "Client ID"
#~ msgstr "Id de Client"
#~ msgid "Your Fee"
#~ msgstr "La teva quota"
#~ msgid "Fee Type"
#~ msgstr "Tipus de tarifa"
#~ msgid "Per"
#~ msgstr "Per"
#~ msgid "Redirection Page"
#~ msgstr "Pàgina de redirecció"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Users will redirect to this page after connecting to your Stripe "
#~| "account. You can create a page to thank them. If you leave it empty then "
#~| "users will redirect to home page!"
#~ msgid ""
#~ "Users will be redirected to this page after getting connected to your "
#~ "Stripe account. You can create a page to thank them. If you leave it "
#~ "empty, users will be redirected to the home page."
#~ msgstr ""
#~ "Els usuaris es redirigiran a aquesta pàgina després de connectar-se al "
#~ "vostre compte de Stripe. Podeu crear una pàgina per donar-los les "
#~ "gràcies. Si el deixeu buit, els usuaris es redirigiran a la pàgina "
#~ "d'inici!"
#~ msgid "Connect New Account"
#~ msgstr "Connecta un compte nou"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Connectar"
#~ msgid ""
#~ "You're connected to our account successfully and you will receive "
#~ "payments in your stripe account directly after deducting the fees."
#~ msgstr ""
#~ "T'has connectat correctament al nostre compte i rebràs els pagaments al "
#~ "teu compte de stripe directament després de deduir les tarifes."
#~ msgid "Visit your dashboard"
#~ msgstr "Visiteu el vostre tauler"
#~ msgid "Waiting for a response from gateway."
#~ msgstr "Esperant una resposta de la passarel·la."
#~ msgid "User connected successfully!"
#~ msgstr "Usuari connectat correctament!"
#~ msgid "Pay Locally Description"
#~ msgstr "Pagament en persona. Descripció"
#~ msgid "Disable Auto Confirmation"
#~ msgstr "Des habilitar auto confirmació"
#~ msgid "Business Account"
#~ msgstr "Compte d'empresa"
#~ msgid "Paypal Express Description"
#~ msgstr "Descripció de PayPal Express"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Mode"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "En viu"
#~ msgid "Sandbox"
#~ msgstr "Esborranys"
#~ msgid "Ready to checkout."
#~ msgstr "A punt per pagar."
#~ msgid "Payment invalid! Booking failed."
#~ msgstr "Pagament no vàlid! La reserva ha fallat."
#~ msgid "API Username"
#~ msgstr "Nom d'usuari de l'API"
#~ msgid "API Password"
#~ msgstr "Contrasenya de l'API"
#~ msgid "API Signature"
#~ msgstr "Signatura de l'API"
#~ msgid ""
#~ "Below error is the latest error received from Paypal during the payment "
#~ "in frontend so it's not related to the configuration form. It might help "
#~ "you to find some misconfiguration on your Paypal account or inserted "
#~ "credentials."
#~ msgstr ""
#~ "A continuació, es mostra l'error més recent rebut de Paypal durant el "
#~ "pagament a l'interfície, de manera que no està relacionat amb el "
#~ "formulari de configuració. Us pot ajudar a trobar alguna configuració "
#~ "incorrecta al vostre compte de Paypal o a les credencials inserides."
#~ msgid "Paypal Credit Card Description"
#~ msgstr "Descripció de la targeta de crèdit Paypal"
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Cognom(s)"
#~ msgid "Card Type"
#~ msgstr "Tipus de targeta"
#~ msgid "Visa"
#~ msgstr "Visa"
#~ msgid "MasterCard"
#~ msgstr "MasterCard"
#~ msgid "Discover"
#~ msgstr "Discover"
#~ msgid "American Express"
#~ msgstr "American Express"
#~ msgid "CC Number"
#~ msgstr "Número CC"
#, fuzzy
#~| msgid "Expired"
#~ msgid "Expiry Year"
#~ msgstr "Caducat"
#~ msgid "CVV2"
#~ msgstr "CVV2"
#~ msgid "Payment is invalid."
#~ msgstr "El pagament no és vàlid."
#~ msgid "Transactions: %s"
#~ msgstr "Transaccions: %s"
#~ msgid "Booking fee for %s"
#~ msgstr "Quota de reserva per a %s"
#~ msgid "Order created. Please proceed with checkout."
#~ msgstr "Ordre creat. Si us plau, continueu amb la compra."
#~ msgid "WooCommerce must be installed and activated first."
#~ msgstr "WooCommerce s'ha d'instal·lar i activar primer."
#~ msgid "WooCommerce Gateway Description"
#~ msgstr "Descripció de la passarel·la WooCommerce"
#~ msgid "Automatically complete WC orders"
#~ msgstr "Completa automàticament les comandes de WC"
#~ msgid "Auto WC orders"
#~ msgstr "Comandes de WC automàtic"
#~ msgid "This booking is not free!"
#~ msgstr "Aquesta reserva no és gratuïta!"
#~ msgid "Bank Transfer Description"
#~ msgstr "Descripció de la transferència bancària"
#, fuzzy
#~| msgid "Secret Key"
#~ msgid "Secret"
#~ msgstr "Clau secreta"
#, fuzzy
#~| msgid "Payment is invalid."
#~ msgid "PayPal order is invalid!"
#~ msgstr "El pagament no és vàlid."
#~ msgid "Organizer Payment Credentials"
#~ msgstr "Credencials de pagament de l'organitzador"
#~ msgid "Google Recaptcha"
#~ msgstr "Google Recaptcha"
#~ msgid "Payment gateways"
#~ msgstr "Passarel·les de pagament"
#~ msgid "Ticket variations"
#~ msgstr "Variacions d'entrades"
#~ msgid "Apply Coupon"
#~ msgstr "Aplica el cupó"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket time"
#~ msgid "Ticket Style"
#~ msgstr "Hora del tiquet/entrada"
#, fuzzy
#~| msgid "Events for %s"
#~ msgid "%s for %s"
#~ msgstr "Esdeveniments per a %s"
#, fuzzy
#~| msgid "Events for %s"
#~ msgid "%s %s for %s"
#~ msgstr "Esdeveniments per a %s"
#~ msgid "Your payment needs to be confirmed!"
#~ msgstr "El vostre pagament s'ha de confirmar!"
#~ msgid "Unknown Error!"
#~ msgstr "Error desconegut!"
#~ msgid "You should complete the payment by returning back to the website."
#~ msgstr "Hauríeu de completar el pagament tornant al lloc web."
#~ msgid "iDEAL Bank"
#~ msgstr "iDEAL banc"
#~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL"
#~ msgid "%s Price"
#~ msgstr "Preu %s"
#~ msgid ""
#~ "If you fill it, it will be shown in event details page as an optional "
#~ "link. Insert full link including http(s)://"
#~ msgstr ""
#~ "Si l'omples, es mostrarà a la pàgina de detalls de l'esdeveniment com a "
#~ "enllaç opcional. Insereix l'enllaç complet inclòs http(s)://"
#, fuzzy
#~| msgid "Speakers Names"
#~ msgid "Speaker Name"
#~ msgstr "Noms dels ponents"
#~ msgid "Choose one of saved locations or insert new one below."
#~ msgstr ""
#~ "Trieu una de les ubicacions desades o inseriu-ne una de nova a "
#~ "continuació."
#~ msgid "For showing on website. e.g. $15"
#~ msgstr "Per mostrar al lloc web. per exemple. 15 $"
#, fuzzy
#~| msgid "Set a number for the minimum ticket reservation possible"
#~ msgid "Set a number for the maximum tickets that a user can book"
#~ msgstr "Estableix un número per a la reserva mínima d'entrades possible"
#~ msgid "Select users a specific role."
#~ msgstr "Seleccioneu als usuaris un rol específic."
#~ msgid "HTML allowed."
#~ msgstr "HTML permès."
#~ msgid "Normally PayPal Email."
#~ msgstr "Normalment el email de PayPal."
#~ msgid "Default is Y-m-d"
#~ msgstr "El valor per defecte és Y-m-d"
#~ msgid "Attendees Form"
#~ msgstr "Formulari d'assistents"
#~ msgid "Default value is M d Y"
#~ msgstr "El valor per defecte és M d Y"
#~ msgid "darksky.net API Key"
#~ msgstr "clau darksky.net API"
#~ msgid "Default is M d Y"
#~ msgstr "El valor per defecte és M d Y"
#~ msgid "Please, insert comma to separate reminder hours."
#~ msgstr "Si us plau, inseriu una coma per separar les hores del recordatori."
#~ msgid ""
#~ "This option is for showing start/end time of events on frontend of "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opció serveix per mostrar l'hora d'inici/finalització dels "
#~ "esdeveniments a la interfície del lloc web."
#~ msgid ""
#~ "For showing all days of multiple day events on frontend or only show the "
#~ "first day. This option doesn't work on the \"General Calendar\" view."
#~ msgstr ""
#~ "Per mostrar tots els dies d'esdeveniments de diversos dies a la "
#~ "interfície o només mostrar el primer dia. Aquesta opció no funciona a la "
#~ "vista \"Calendari general\"."
#~ msgid ""
#~ "Checked this checkbox to remove 'Th' on calendar ( ex: '12Th' remove Th, "
#~ "showing just '12' )"
#~ msgstr ""
#~ "Marcar aquesta casella de selecció per eliminar \"Th\" del calendari (per "
#~ "exemple: \"12Th\" elimina Th, mostrant només \"12\")"
#~ msgid "You can enable/disable Schema scripts"
#~ msgstr "Podeu activar/desactivar els scripts d'schema"
#~ msgid ""
#~ "Proceed with caution. Default is set to Monday, Tuesday, Wednesday, "
#~ "Thursday and Friday ( you can change 'Week Starts' on WordPress Dashboard "
#~ "> Settings > General - bottom of the page )."
#~ msgstr ""
#~ "Procediu amb precaució. L'opció predeterminada està configurada per "
#~ "dilluns, dimarts, dimecres, dijous i divendres (podeu canviar \"Comença "
#~ "la setmana\" al Tauler de control de WordPress > Configuració > General - "
#~ "a la part inferior de la pàgina)."
#~ msgid ""
#~ "Proceed with caution. Default is set to Saturday and Sunday (you can "
#~ "change 'Week Starts' on WordPress Dashboard > Settings > General - bottom "
#~ "of the page)."
#~ msgstr ""
#~ "Procediu amb precaució. L'opció predeterminada està configurada per "
#~ "dissabte i diumenge (podeu canviar \"Inici de la setmana\" al Tauler de "
#~ "control de WordPress > Configuració > General - a la part inferior de la "
#~ "pàgina)."
#~ msgid ""
#~ "If you select Post Tags then mec would share post tags and event tags but "
#~ "if you select independent tags, mec would use its own tags."
#~ msgstr ""
#~ "Si seleccioneu Publicar etiquetes, el mec compartiria etiquetes de "
#~ "publicació i etiquetes d'esdeveniment, però si seleccioneu etiquetes "
#~ "independents, mec utilitzaria les seves pròpies etiquetes."
#~ msgid "Default value is Calendar/Monthly View, But you can change it "
#~ msgstr ""
#~ "El valor predeterminat és Calendari/Visualització mensual, però podeu "
#~ "canviar-lo "
#~ msgid ""
#~ "Default value is List View - But you can change it to set a skin for all "
#~ "categories."
#~ msgstr ""
#~ "El valor predeterminat és Visualització de llista, però podeu canviar-lo "
#~ "per establir un aspecte per a totes les categories."
#~ msgid "Default value is Upcoming Events"
#~ msgstr "El valor predeterminat és Pròxims Esdeveniments"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you disable it, then you should create a page as archive page of MEC. "
#~| "Page's slug must equals to \"Main Slug\" of MEC. Also it will disable "
#~| "all of MEC rewrite rules."
#~ msgid ""
#~ "If you disable it, then you should create a page as archive page of MEC. "
#~ "Page's slug must equals to \"Main Slug\" of MEC."
#~ msgstr ""
#~ "Si la desactiveu, haureu de crear una pàgina com a pàgina d'arxiu de MEC. "
#~ "El slug de la pàgina ha de ser igual a \"Main Slug\" de MEC. També "
#~ "desactivarà totes les regles de reescriptura de MEC."
#~ msgid ""
#~ "It's slug of MEC categories, you can change it to events-cat or something "
#~ "else. Default value is mec-category. You can not have a page with this "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "És un enllaç de categories de MEC, podeu canviar-la per events-cat o una "
#~ "altra cosa. El valor per defecte és mec-category. No podeu tenir una "
#~ "pàgina amb aquest nom."
#~ msgid "This option, affects the selection of Start/End time."
#~ msgstr "Aquesta opció afecta la selecció de l'hora d'inici/finalització."
#~ msgid "If filled it will use instead of thank you page set above."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'omple, s'utilitzarà en lloc de la pàgina d'agraïment establerta "
#~ "anteriorment."
#~ msgid "In Kilo Bytes so 5000 means 5MB (Approximately)"
#~ msgstr "En Kilo Bytes, per tant, 5000 significa 5MB (aproximadament)"
#~ msgid ""
#~ "This feature adds the ability to hide the current event to all MEC "
#~ "Shortcodes."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta funció afegeix la possibilitat d'amagar l'esdeveniment actual a "
#~ "tots els codis curts de MEC."
#~ msgid ""
#~ "Event Note shows on Frontend Submission Form and Edit Event in backend."
#~ msgstr ""
#~ "La nota de l'esdeveniment es mostra al formulari d'enviament del front-"
#~ "end i Edita l'esdeveniment al backend."
#~ msgid ""
#~ "Referred date\" shows the event date based on referred date in event list."
#~ msgstr ""
#~ "Data de referència\" mostra la data de l'esdeveniment en funció de la "
#~ "data referida a la llista d'esdeveniments."
#~ msgid ""
#~ "Choose your Booking style. Note: When you set this feature to Modal, you "
#~ "cannot see the booking box if you set popup module view on shortcodes"
#~ msgstr ""
#~ "Trieu el vostre estil de reserva. Nota: quan configureu aquesta funció "
#~ "com a Modal, no podreu veure el quadre de reserva si configureu la "
#~ "visualització del mòdul emergent als codis curts"
#~ msgid ""
#~ "If you want to use the new WordPress block editor you should keep this "
#~ "checkbox unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu utilitzar el nou editor de blocs de WordPress, heu de mantenir "
#~ "aquesta casella de selecció desmarcada."
#~ msgid ""
#~ "If you want to turn on description for other organizer plase go to "
#~ "'Additional Organizers - After enabling and saving the settings, "
#~ "reloading the settings page.' tab"
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu activar la descripció per a un altre organitzador, aneu a la "
#~ "pestanya \"Organitzadors addicionals: després d'activar i desar la "
#~ "configuració, torneu a carregar la pàgina de configuració\""
#~ msgid ""
#~ "If you want to turn on description for other location plase go to "
#~ "'Additional Locations - After enabling and saving the settings, reloading "
#~ "the settings page.' tab"
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu activar la descripció per a una altra ubicació, aneu a la "
#~ "pestanya \"Ubicacions addicionals: després d'activar i desar la "
#~ "configuració, torneu a carregar la pàgina de configuració\""
#~ msgid "Separate names with commas: Justin, Chris"
#~ msgstr "Separa els noms amb comes: Justin, Chris"
#~ msgid "MinimumTicket"
#~ msgstr "Número mínim de tiquets"
#~ msgid "Link to organizer page"
#~ msgstr "Enllaç a la pàgina de l'organitzador"
#~ msgid "%s is required to use <b>Yearly View</b> skin."
#~ msgstr "%s és necessari per utilitzar l'aspecte <b>Visualització anual</b>."
#~ msgid "Available %s: <span>%s</span>"
#~ msgstr "Disponible %s: <span>%s</span>"
#~ msgid "<i class=\"mec-sl-eye\"></i> %s"
#~ msgstr "<i class=\"mec-sl-eye\"></i> %s"
#~ msgid "Uppercase Text"
#~ msgstr "Text en majúscula"
#~ msgid "Event other info link"
#~ msgstr "Enllaç d'altres informació de l'esdeveniment"
#~ msgid "Do you want to import dummy events/Shortcodes?"
#~ msgstr "Voleu importar esdeveniments simulats/Shortcodes?"
#~ msgid "Import All Dummy Events"
#~ msgstr "Importa tots els esdeveniments simulats"
#~ msgid "Import All Dummy Shortcodes"
#~ msgstr "Importa tots els Shortcodes simulats"
#~ msgctxt "plugin rate"
#~ msgid "Rate the plugin ★★★★★"
#~ msgstr "Valoreu el connector ★★★★★"
#~ msgid ""
#~ "Easily get a discount coupon by rating us on %s or following and "
#~ "reposting us on social media. Just send a screenshot to %s and you'll "
#~ "receive the %s"
#~ msgstr ""
#~ "Aconsegueix fàcilment un cupó de descompte puntuant-nos a %s o seguint-"
#~ "nos i tornant a publicar a les xarxes socials. Només has d'enviar una "
#~ "captura de pantalla a %s i rebràs el %s"
#~ msgid "Copouns!"
#~ msgstr "Cupons!"
#~ msgid "Every %s"
#~ msgstr "Cada %s"
#~ msgid "All of the day"
#~ msgstr "Todo el día"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "Enable PaidMembership Pro Integration"
#~ msgstr "Activar integración con PaidMembership Pro"
#, fuzzy
#~| msgid "Time Format"
#~ msgid "DateTime Format"
#~ msgstr "Formato de la hora"
#, fuzzy
#~| msgid "Frontend Event Submission"
#~ msgid "Event submission roles"
#~ msgstr "Añadir evento en Frontend"
#, fuzzy
#~| msgid "Sorry! You don't have access to modify this event."
#~ msgid "Select roles that have access to submission events"
#~ msgstr "¡Lo siento! No tienes acceso para modificar este evento."
#~ msgid "Organizer Tel"
#~ msgstr "Teléfono del Organizador"
#~ msgid "Organizer Email"
#~ msgstr "Correo electrónico del organizador"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom Fields"
#~ msgid "Custom Fields Code"
#~ msgstr "Campos personalizados"
#~ msgid "Geo latitude (Optional)"
#~ msgstr "Geo latitud (Opcional)"
#~ msgid "Geo longitude (Optional)"
#~ msgstr "Geolongitud (opcional)"
#~ msgid "Add Booking"
#~ msgstr "Añadir reserva"
#~ msgid "Edit Bookings"
#~ msgstr "Editar reservas"
#~ msgid "No booking found in Trash!"
#~ msgstr "No hay eventos en la papelera!"
#~ msgid "Book Details"
#~ msgstr "Detalles de evento"
#~ msgid "Edit Booking"
#~ msgstr "Editar reserva"
#, fuzzy
#~| msgid "Private Description"
#~ msgid "Private Description of Ticket"
#~ msgstr "Descripción privada"
#~ msgid "Upload Field Options"
#~ msgstr "Subir opciones de campo"
#~ msgid "Export Options"
#~ msgstr "Exportar Opciones"
#~ msgid "LearnDash Integration"
#~ msgstr "Integración de LearnDash"
#, fuzzy
#~| msgid "Map Options"
#~ msgid "Email Options"
#~ msgstr "Opciones de Google Maps"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"
#~ msgid "The file type should be CSV."
#~ msgstr "El tipo de archivo debe ser CSV."
#~ msgid "Amout"
#~ msgstr "Cantidad"
#~ msgid "Booking module is not enabled!"
#~ msgstr "El módulo de reservas no está habilitado!"
#~ msgid "Entered hours are not valid. Please try 24,72 as a valid value!"
#~ msgstr ""
#~ "Las horas introducidas no son válidas. Por favor tenga en cuenta que "
#~ "24,72 es un valor correcto!"
#~ msgid "Show all days"
#~ msgstr "Mostrar todos los días"
#~ msgid "featured event"
#~ msgstr "evento destacado"
#~ msgid "Before $10"
#~ msgstr "Menos de 10€"
#~ msgid "After 10$"
#~ msgstr "Más de 10€"
#, fuzzy
#~| msgid "Additional Organizers"
#~ msgid "Additional locations"
#~ msgstr "Organizadores adicionales"
#, fuzzy
#~| msgid "Total booking limits"
#~ msgid "Total user booking limits"
#~ msgstr "Límite total de reservas"
#~ msgid "Your booking successfully verified."
#~ msgstr "Tu reserva se ha verificado correctamente."
#~ msgid "Next Previous Module"
#~ msgstr "Módulo siguiente y anterior"
#~ msgid "Separate Window"
#~ msgstr "Ventana aparte"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Thanks for your booking. Your tickets booked, booking verification might "
#~| "be needed, please check your email."
#~ msgid ""
#~ "Thanks you for booking. Your tickets are booked, booking verification "
#~ "might be needed, please check your email."
#~ msgstr ""
#~ "Gracias por tu reserva. Tus entradas han sido reservadas, podrías "
#~ "necesitar una verificación, por favor consulta tu correo."
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket time"
#~ msgid "Collapse Ticket Selection"
#~ msgstr "Hora de la entrada"
#, fuzzy
#~| msgid "Amount (Per Ticket)"
#~ msgid "Amount of Booked Tickets"
#~ msgstr "Cantidad (Por ticket)"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket time"
#~ msgid "Ticket Limit"
#~ msgstr "Hora de la entrada"
#~ msgid "Add certain days to event occurrence dates."
#~ msgstr "Añade ciertos días a las fechas de ocurrencia del evento."
#, fuzzy
#~| msgid "Insert your desired tags comma separated."
#~ msgid "Input your desired shortcode_id here."
#~ msgstr "Inserta las etiquetas que desees separadas con coma."
#~ msgid "Time Comment"
#~ msgstr "Tiempo para comentar"
#~ msgid ""
#~ "Users are able to apply first attendee information for other attendees in "
#~ "the booking form."
#~ msgstr ""
#~ "Los usuarios son capaces de copiar la información del primer invitado "
#~ "para los demás invitados en el formulario de reservas."
#~ msgid "Visibility of Note"
#~ msgstr "Visibilidad de la nota"
#~ msgid ""
#~ "Webnus is elite and trusted author with high percentage of satisfied "
#~ "user. If you have any issues please don't hesitate to contact us, we will "
#~ "reply as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Webnus es un autor elite y de confianza con un alto porcentaje de "
#~ "usuarios satisfechos. Si tienes algún problema, no dudes en ponerte en "
#~ "contacto con nosotros, te responderemos lo antes posible."
#, fuzzy
#~| msgid "Enable booking reminder notification"
#~ msgid "Booking reminder notification is not enabled!"
#~ msgstr "Activar recordatorio de reservas del evento."
#~ msgid "Ignore month and years"
#~ msgstr "Ignorar meses y años"
#, fuzzy
#~| msgid "iCal Export"
#~ msgid "I Can't Export iCal"
#~ msgstr "Exportar iCal"
#, fuzzy
#~| msgid "No event found!"
#~ msgid "No Event Found!"
#~ msgstr "¡No hay eventos!"
#, fuzzy
#~| msgid "Mailchimp Integration"
#~ msgid "MEC Theme Integration Guide"
#~ msgstr "Integración de MailChimp"
#, fuzzy
#~| msgid "How to override MEC template files?"
#~ msgid "Can I Override MEC Template ?"
#~ msgstr "¿Cómo reemplazar los archivos de plantillas MEC?"
#, fuzzy
#~| msgid "Security nonce is not valid."
#~ msgid "Security nonce is missing."
#~ msgstr "La seguridad nonce no es válida."
#, fuzzy
#~| msgid "Security nonce is not valid."
#~ msgid "Security nonce is invalid."
#~ msgstr "La seguridad nonce no es válida."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"
#~ msgid "View all Articles"
#~ msgstr "Ver todos los artículos"
#~ msgid "upgrade"
#~ msgstr "actualización"
#, fuzzy
#~| msgid "CSV"
#~ msgid "CVC"
#~ msgstr "CSV"
#, fuzzy
#~| msgid "View %s"
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Ver %s"
#~ msgid "Export Module Options"
#~ msgstr "Opciones de exportación de módulos"
#~ msgid "Google+"
#~ msgstr "Google+"
#~ msgid "Google Plus"
#~ msgstr "Google Plus"
#~ msgid "Exclude certain days from event occurrence dates."
#~ msgstr "Excluye ciertos días de las fechas de ocurrencia del evento."
#~ msgid ""
#~ "If you leave the latitude and longitude empty, Modern Events Calendar "
#~ "tries to convert the location address to geopoint."
#~ msgstr ""
#~ "Si la latitud y la longitud están vacías, se intenta convertir la "
#~ "dirección del lugar a GeoPoint."
#~ msgid "Insert multiple recipients, comma separated."
#~ msgstr "Insertar varios destinatarios, separados por comas."
#~ msgid ""
#~ "Insert comma separated days for sending the reminder. For example if you "
#~ "enter 3,5 then the reminder will send 3 and 5 days before the event date."
#~ msgstr ""
#~ "Inserta con separación de comas “,” los días separados pare enviar un "
#~ "recordatorio. Por ejemplo si introduces 3,5 el recordatorio se enviará 3 "
#~ "y 5 días antes de la fecha del evento."
#~ msgid "Proceed with caution. Default is set to Saturday and Sunday."
#~ msgstr "Ten cuidado. El predeterminado es Sábado y Domingo."
#~ msgid "Default value is List View"
#~ msgstr "El valor predeterminado es Vista de lista"
#~ msgid "%s is required to use this section."
#~ msgstr "Se requiere %s para utilizar esta sección."
#~ msgid "Purchase Code"
#~ msgstr "Código de compra"
#~ msgid "UnVerified"
#~ msgstr "No verificado"
#~ msgid "Product Name"
#~ msgstr "Nombre producto"
#~ msgid "5 License for MEC Plugin"
#~ msgstr "5 Licencias para el Plugin MEC"
#~ msgid "10 License for MEC Plugin"
#~ msgstr "10 Licencias para el Plugin MEC"
#~ msgid "MEC Deactivation"
#~ msgstr "Desactivación de MEC"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Desactivar"
#~ msgid ""
#~ "For deactivation first delete your purchase from above field then press "
#~ "save after that click on deactivate for deactivate this purchase code "
#~ "from this domain then you can activate another domain."
#~ msgstr ""
#~ "Para desactivar primero elimina tu compra en el campo a continuación y "
#~ "después presiona guardar después de hacer clic en desactivar este código "
#~ "de compra de este dominio. Entonces podrás activarlo para otro dominio."